background image

8

INSTALLATION :

L’installation du point d’ancrage fixe doit être effectuée par des personnes qualifiées

2

 habituées au point d’ancrage fixe. 

Tous les membres de l’équipe d’installation doivent lire et comprendre les instructions suivantes :

AVANT L’INSTALLATION :

 prévoyez à l’avance le type de dispositif de protection antichute dont vous aurez besoin. 

Considérez tous les facteurs qui affecteront votre sécurité pendant l’utilisation de ce matériel. Sélectionnez une structure 

appropriée suffisamment solide permettant de travailler en sécurité et capable de supporter la charge. Veuillez prendre 

les facteurs suivants en compte lorsque vous installez le point d’ancrage fixe :

• 

Hauteur au-dessus de la surface de travail.

•  Distance avant les obstacles.

• 

Dangers liés à l’espace de travail.

•  Type de système antichute désiré/nécessaire.

• 

EPP à utiliser dans ce système.

IMPORTANT :

 pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien ou à la compatibilité de cet équipement avec 

votre application, contactez Capital Safety. Il est interdit de modifier ou d’altérer le point d’ancrage fixe sans l’accord 

préalable de Capital Safety.

AVERTISSEMENT :

 lorsque vous installez un point d’ancrage fixe en hauteur, utilisez un point d’ancrage de système

 

antichute indépendant de l’ancrage que vous êtes en train d’installer.

STRUCTURE D’ANCRAGE :

 la structure à laquelle le point d’ancrage fixe est fixé doit être capable de soutenir une 

force de 12 kN dans la/les direction(s) de chargement prévue(s) (voir Figure 2). Chaque emplacement du point d’ancrage 

fixe doit être capable de supporter cette charge.

PLAN DE SURFACE D’ANCRAGE :

 si le point d’ancrage fixe devait être installé sur une surface qui n’est pas 

perpendiculaire au plan de marche de l’utilisateur (p. ex., toit courbe ou incliné, rebord étroit au niveau de la tête) ou 

sur une surface courbe perpendiculaire au plan de marche de l’utilisateur (p. ex., silo ou cuve), veuillez consulter Capital 

Safety avant l’installation.

HAUTEUR DE L’INSTALLATION :

 le point d’ancrage fixe peut être installé à n’importe quelle hauteur au-dessus de 

 

la surface de travail.

SYSTÈMES DE MAINTIEN :

 lorsque c’est possible, le système doit faire office de maintien (voir Figure 1). Les dispositifs

 

de maintien empêchent l’utilisateur de se trouver dans une position pouvant causer des chutes ; ainsi, il est impossible 

de tomber en chute libre.

DISPOSITIF ANTICHUTE :

 lorsque le point d’ancrage fixe est utilisé comme dispositif antichute, il est important de 

prendre en considération les facteurs suivants au cours de l’installation :

•  Point d’ancrage

 : fixez l’ancrage aussi haut que possible par rapport à l’utilisateur. Cela permet de minimiser 

 

les éventuels cas de chute libre et de secourir la victime plus rapidement, sans qu’elle soit trop stressée. Évitez 

 

de placer les ancrages à des emplacements augmentant les risques de chute avec effet pendulaire. Les chutes avec 

effet pendulaire se produisent lorsque le point de l’ancrage ne se trouve pas directement au-dessus du point de 

 

la chute. La force de la collision avec un objet lors d’une chute avec effet pendulaire peut occasionner des blessures 

graves voire la mort. Évitez le risque de chutes avec effet pendulaire en travaillant aussi près que possible du point 

d’ancrage.

•  Orientation de l’ancrage : 

le point d’ancrage fixe doit être correctement orienté pour pouvoir supporter la charge 

appliquée par le système (voir Figure 2).

•  Dangers : 

l’espace de travail et la surface située en dessous doivent être exempts de tout danger (véhicules, clôtures, 

piétons, eau/produits chimiques, etc.) pouvant blesser l’utilisateur ou d’autres personnes en cas de chute.

PRÉREQUIS EN MATIÈRE DE FIXATION :

 le point d’ancrage fixe est installé avec des boulons M12 :

• 

(Figure 3) Installez sur du métal avec des boulons en acier inoxydable M12 de classe A2 ou A4.

• 

(Figure 4) Pour les travaux de maçonnerie, utilisez un système d’ancrage adhésif M12 (Hilti HIT-HY 150 ou équivalent). 

Suivez les instructions du fabricant pour l’installation du système d’ancrage adhésif.

•  Il est impératif d’utiliser un écrou de blocage et une rondelle pour toutes les installations. Tous les dispositifs de 

fixation doivent être serrés en respectant les recommandations du fabricant concernant le couple de serrage.

• 

Après l’installation, attachez l’étiquette d’installation (comprise) au point d’ancrage fixe.

TEST DE CHARGE D’ÉPREUVE :

 après l’installation, il faut tester les capacités de charge du point d’ancrage fixe. À l’aide 

d’un testeur de tension, appliquez une charge de 5 kN pendant au moins 15 secondes, perpendiculairement au plan de 

surface. Il ne doit y avoir ni arrachage de la fixation ni déformation de l’œillet du point d’ancrage fixe.

Personne compétente

 :

 une personne désignée par l’employeur comme responsable de la supervision immédiate, de la mise en œuvre et de la surveillance du programme 

de protection contre les chutes de l’employeur. Grâce à sa formation et à ses connaissances, cette personne est capable de déceler, d’évaluer et de calculer les risques 

éventuels de chute. Enfin, l’employeur autorise cette personne à prendre des mesures correctrices en cas de problème.

Содержание PROTECTA AM211

Страница 1: ...duct Services Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK 3M 2022 FORM NO 5903808 REV B Fixed Anchorage Point Model Number AM211 USER INSTRUCTION MANUAL FIXED ANCHORAGE POINT This ma...

Страница 2: ...3 4 5 A E B C D...

Страница 3: ...roduct is part of a fall protection system Installers and users must read and follow the manufacturer s instructions for each component of the system Alterations or misuse of this equipment or failure...

Страница 4: ...STEMS When the Fixed Anchorage Point is used in a Fall Arrest system it is important to consider the following factors during design Anchorage Point Mount the anchor as high as possible in relation to...

Страница 5: ...oint see cover photo All markings should be present and legible If markings are not present or are illegible remove the anchor from service and replace X X Inspect the fastener s and structural materi...

Страница 6: ...ame Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Sign...

Страница 7: ...et les utilisateurs doivent lire et suivre les instructions du fabricant et ce pour chaque composant du syst me utilis Toute modification ou utilisation inappropri e de cet quipement ou le non respect...

Страница 8: ...rtant de prendre en consid ration les facteurs suivants au cours de l installation Point d ancrage fixez l ancrage aussi haut que possible par rapport l utilisateur Cela permet de minimiser les ventue...

Страница 9: ...lisibles retirez l ancrage du service et remplacez le X X Inspectez les l ments de fixation et les mat riaux de la structure afin de d tecter tous les d g ts pouvant ventuellement affecter les perform...

Страница 10: ...ISATION DATE D INSPECTION POINTS D INSPECTION NOT S MESURE CORRECTIVE ENTRETIEN EFFECTU Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Appr...

Страница 11: ...un sistema de protecci n contra ca das Los instaladores y usuarios deben leer y seguir las instrucciones del fabricante en relaci n con cada componente del sistema Si se altera o se hace un uso indebi...

Страница 12: ...se utiliza en un sistema de detenci n de ca das es importante tener en cuenta los siguientes factores durante el dise o Punto de anclaje monte los anclajes lo m s alto posible en relaci n con el usua...

Страница 13: ...ones en el punto de anclaje fijo ver foto de la portada Todas las indicaciones deben estar presentes y ser legibles Si las indicaciones no est n presentes o son ilegibles quite el anclaje de servicio...

Страница 14: ...INSPECCI N OBSERVACIONES DE LA INSPECCI N ACCI N CORRECTORA MANTENIMIENTO REALIZADO Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por...

Страница 15: ...zungen oder Tod f hren Dieses Produkt ist Teil eines Absturzsicherungssystems Monteure und Anwender m ssen die Herstelleranweisungen f r jede Komponente des gesamten Systems lesen und befolgen nderung...

Страница 16: ...ankerungspunkt in einem Absturzsicherungssystem eingesetzt m ssen beim Entwurf des Systems folgende Faktoren unbedingt ber cksichtigt werden Verankerungspunkt Installieren Sie die Verankerung so hoch...

Страница 17: ...to Alle Markierungen m ssen vorhanden und lesbar sein Wenn Markierungen nicht vorhanden oder unleserlich sind die Verankerung entfernen und ersetzen X X berpr fen Sie die Befestigungselemente und das...

Страница 18: ...ON BEMERKTE M NGEL ABHILFEMASSNAHME DURCHGEF HRTE WARTUNGSARBEITEN Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmi...

Страница 19: ...are lesioni o decesso Questo prodotto fa parte di un sistema di protezione anticaduta Per ogni componente del sistema gli installatori e gli utenti sono tenuti a leggere e a seguire le istruzioni del...

Страница 20: ...sistema di arresto caduta durante la progettazione importante tenere in considerazione i fattori riportati di seguito Punto di ancoraggio montare il sistema di ancoraggio il pi in alto possibile risp...

Страница 21: ...opertina Tutti i contrassegni devono essere presenti e leggibili Se i contrassegni non sono presenti o sono illeggibili rimuovere dal servizio e sostituire il dispositivo di ancoraggio X X Ispezionare...

Страница 22: ...ISPEZIONE ELEMENTI DI ISPEZIONE ANNOTATI AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE ESEGUITA Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da A...

Страница 23: ...kers moeten de instructies van de fabrikant voor elk component van het systeem lezen en opvolgen Deze apparatuur wijzigen er misbruik van maken of zich niet aan deze instructies houden kan ernstig let...

Страница 24: ...ruikt in een valstopsysteem is het belangrijk om in de ontwerpfase rekening te houden met de volgende factoren Verankeringspunt Monteer het anker zo hoog mogelijk ten opzichte van de gebruiker Dit min...

Страница 25: ...dan het verankeringspunt uit bedrijf en vervang het X X Controleer de bevestigingsbout en en het structurele materiaal op schade die de houdkracht van de verankeringen kan aantasten Controleer het om...

Страница 26: ...RIGERENDE ACTIE UITGEVOERD ONDERHOUD Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeur...

Страница 27: ...smr Tento produkt je s as ou syst mu na ochranu pred p dom In tala n person l a pou vatelia musia dodr iava pokyny v robcu t kaj ce sa ka d ho komponentu syst mu prava alebo nespr vne pou vanie tohto...

Страница 28: ...P DU Ke sa pevn kotviaci bod pou ije v syst me na zachytenie p du pri navrhovan je d le it vzia do vahy nasleduj ce faktory Kotviaci bod Namontujte kotvu tak vysoko ako je to len mo n vo vz ahu k pou...

Страница 29: ...fiu na titulnej strane V etky ozna enia musia by pr tomn a itate n Ak ozna enia nie s k dispoz cii alebo s ne itate n vyra te kotvu z prev dzky a vyme te ju X X Skontrolujte po kodenie upev ovac ch pr...

Страница 30: ...ej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno...

Страница 31: ...personligt fallskyddssystem Installat rer och anv ndare m ste f lja tillverkarens instruktioner f r varje komponent i systemet ndringar eller felaktigt bruk av utrustningen eller underl telse att f l...

Страница 32: ...den fasta f rankringen anv nds i ett fallstoppssystem r det viktigt att t nka p f ljande faktorer vid utformningen F rankringspunkt Montera ankaret s h gt som m jligt i f rh llande till anv ndaren De...

Страница 33: ...ra l sbara Om m rkningar saknas eller r ol sliga ska f rankringen tas bort och ers ttas X X Inspektera f stanordningen och strukturen f r att se om det finns skador som kan p verka f rankringspunktens...

Страница 34: ...ONTROLL DATE KOINSPECTION PUNKTER NOTERAT R TTELSER UNDERH LL SOM UTF RS Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk n...

Страница 35: ...3M reparar o sustituir los productos que considere que tienen un defecto de fabricaci n de mano de obra o materiales 3M se reserva el derecho a solicitar la devoluci n del producto a sus instalaciones...

Страница 36: ...4 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 Australia Toll Free 1800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ 3...

Отзывы: