background image

10

GARANTÍA LIMITADA

Mientras dure el período de garantía, el fabricante garantiza al comprador, y 

al subsiguiente propietario, que los productos nuevos no tendrán defectos de 

material ni mano de obra por el uso y el servicio normales, siempre que se usen 

y se mantengan debidamente, durante tres años a partir de la fecha de compra 

por parte del usuario final.  Las piezas que fallen dentro del período de garantía, 

y que una inspección determine que presentan defectos de material o mano de 

obra, serán reemplazadas, reparadas o vueltas a fabricar a opción del fabricante, 

a condición de que, al hacerlo, no estaremos obligados a reemplazar ningún 

ensamblaje completo, ningún mecanismo entero ni la unidad íntegra.  No se hará 

ningún descuento a los cargos de envío, daños, mano de obra ni a los demás 

gastos que puedan surgir debido al fallo del producto, su reparación o reemplazo. 
Esta garantía no se aplica, y no habrá tampoco garantía alguna sobre cualquier 

material o producto en caso de que se desensamble sin nuestra aprobación previa 

o la del fabricante, sea objeto de mal uso, mal manejo, negligencia, alteración, 

accidente o desastre natural; no se instale, opere y mantenga conforme a las 

instrucciones del fabricante; se exponga a sustancias externas incluyendo, a 

título enunciativo pero no limitativo, las siguientes: arena, gravilla, cemento, 

fango, alquitrán, derivados de hidrocarburos (aceite, gasolina, solventes, etc.) u 

otras sustancias corrosivas o abrasivas, toallas de lavado o productos de higiene 

femenina, etc., en cualquiera de las aplicaciones de bombeo.  La garantía expresa 

en el párrafo anterior sustituye a las demás garantías explícitas o implícitas y no 

autorizamos a ningún representante ni a ninguna otra persona a asumir ninguna 

responsabilidad en relación con nuestros productos.  Comuníquese con el Fabricante 

radicado en 3649 Cane Run Road, Louisville, Kentucky 40211, Attention: Product 

Support Department para cualquier reparación o reemplazo de piezas que necesite 

o para obtener más información con respecto a nuestra garantía.
EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODA RESPONSABILIDAD 

POR  DAÑOS  ESPECIALES,  EMERGENTES  O  INCIDENTALES  O  EL 

INCUMPLIMIENTO  DE  LA  GARANTÍA  EXPLÍCITA  O  IMPLÍCITA,  Y  TODA 

GARANTÍA  IMPLÍCITA  DE  ADECUACIÓN  A  UN  FIN  EN  PARTICULAR  Y/O 

COMERCIALIZACIÓN TENDRÁ QUE LIMITARSE A LA DURACIÓN DE LA 

GARANTÍA EXPRESA.
Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de ninguna garantía 

implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea pertinente 

en su caso. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños 

incidentales o emergentes, de modo que es posible que la limitación o exclusión 

anterior no sea pertinente en su caso.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros 

derechos diferentes según el estado. 

En los casos en que ocurran daños como consecuencia de un supuesto fallo de la 

bomba, el propietario debe conservar la bomba con fines de investigación.

La bomba de emergencia de CC está diseñada como respaldo a su bomba de sumidero principal durante cortes de energía inesperados o fallas de la 

bomba principal. La bomba de CC, los controles electrónicos y todos los elementos necesarios para la instalación vienen incluidos, excepto la batería que 

es suministrada por el usuario. El sistema está diseñado para su instalación en pozos con un diámetro mínimo de 45.7 cm (18 pulg.) y una profundidad de 

61.0 cm (24 pulg.). Para utilización en aplicaciones de 45.7 x 55.9 cm (18 x 22 pulg.), comuníquese con la fábrica.

DESCRIPCIÓN

El sistema de bomba de emergencia de CC requiere una batería de 12 voltios de buena calidad para obtener el tiempo máximo de bombeo durante un corte 

de energía.  Se recomienda usar una batería marina de ciclo profundo de 12 V y 105 amperios/hora o más grande, la cual proporcionará aproximadamente 6 

horas de tiempo de bombeo continuo en una instalación de bomba de sumidero con una presión de carga de 2.4 m (8 pies).  En la mayoría de las instalaciones, 

la bomba funciona de forma intermitente y la duración de la batería se prolonga en consecuencia.  Se recomiendan baterías con terminales superiores para 

facilitar la instalación.  Estas baterías contienen ácido y hay que tener precaución al manipularlas.  El tamaño máximo de la batería para que quepa dentro de 

la caja de batería es de 30.5 cm de largo x 17.8 cm de ancho x 24.1 cm de altura (12-1/2 pulg. de largo x 7 pulg. de ancho x 9-1/2 pulg. de altura).

SELECCIÓN DE BATERÍA

Cada año se fabrican millones de baterías, por lo que es imposible garantizar una calidad constante.  Una batería defectuosa nunca llegará a cargarse 

completamente y puede dañar los circuitos de carga del control. Es por ello que Zoeller ofrece su propia línea de baterías.  Ofrecemos baterías de 

agua/de ácido de ciclo profundo que pueden accionar la bomba de forma continua durante más de 6 horas y una batería AGM libre de mantenimiento 

que puede accionar la bomba durante más de 5-1/2 horas.  Estos tiempos se basan en un bombeo continuo a 2.4 m (8 pies) de carga estática. Los 

tiempos reales pueden variar dependiendo de la carga estática, el volumen de agua que entra en el pozo y la condición de la batería.

Siga estas recomendaciones:

• 

Utilice una batería del B.C.I. (Battery Council International/Consejo Internacional de Baterías) tamaño 27 de ciclo profundo con capacidad de reserva 

de 175 minutos o mayor.

• 

NO utilice una batería "libre de mantenimiento" a menos que sea una batería AGM (Absorbed Glass Mat/separador de vidrio absorbente).

• 

Reemplace la batería cada 3 años.

•  No permita que la corrosión se acumule en los terminales de la batería.

• 

Para comprobar la gravedad específica, siga las instrucciones de un hidrómetro (baterías húmedas solamente).

•  Se recomienda usar la caja de plástico de la batería incluida para mantener la batería segura y limpia. 

PROTEJA SU GARANTÍA:  

•  El nivel de agua en las baterías debe ser revisado una vez al mes (baterías húmedas solamente) .

LA BATERÍA AQUANOT

®

© Copyright 2016 Zoeller

®

 Co. Todos los derechos reservados.

Summary of Contents for ProPak 508-A

Page 1: ... performed by a qualified licensed electrician 9 Pump installation and servicing should be performed by a qualified person 10 Riskofelectricalshock Thesepumpshavenotbeeninvestigatedforuseinswimming pools and marine areas 11 According to the state of California Prop 65 this product contains chemicals known tothestateofCaliforniatocausecancerandbirthdefectsorotherreproductiveharm 12 It is the owner ...

Page 2: ...also have other rights which vary from state to state In those instances where damages are incurred as a result of an alleged pump failure the homeowner must retain possession of the pump for investigation purposes The DC emergency pump is designed as a backup to your primary sump pump during unexpected power outages or primary pump failure The DC pump electronic controls and all the parts require...

Page 3: ... allow proper clearance for the level control switch es to operate properly 5 DO Always disconnect pump from power source before handling DO always connect to a separately protected and properly grounded circuit DO NOT ever cut splice or damage power cord only splice in a watertight junction box DO NOT carry or lift pump by its power cord DO NOT use an extension cord with a sump pump 6 DO install ...

Page 4: ...CHECK VALVE SCREWS INTO PRIMARY PUMP DISCHARGE HAND TIGHTEN ONLY WEEP HOLE MUST BE VISIBLE FLOAT SWITCH DC PUMP M53 OR M98 PRIMARY PUMP TYPICAL INSTALLATION EXPLODED VIEW OF PUMP SYSTEM OUTLET PUMP PRIMARY 1 25 mm MIN IMPORTANT OFF LEVEL OF FLOAT ASSEMBLY MUST BE HIGHER THAN DC BACKUP PUMP DC PUMP INSTALLED IN LINE WITH SUBMERSIBLE PUMP BATTERY BOX DC CHARGER OUTLET CHARGER R R FIGURE 1 FIGURE 2 C...

Page 5: ...If more convenient the control charger may be set on a nearby shelf or ledge The control charger should be located 3 1 m or 4 1 2 m above the sump 6 Connect the green sensor wire to the sensor connector Figure 3 7 Connect the leads from the control charger to the battery terminals White pos lead to positive terminal and black neg lead to negative battery INITIAL START UP AND OPERATION 1 Test the i...

Page 6: ...3766 9 1 1 2 X 2 1 8 long pipe 1 150197 N A N A 10 1 1 2 X 8 3 4 long pipe sch 40 1 010619 019509 019509 11 Fuse 30 Amp AGC 1 012353 012353 012353 CHECKLIST EXPLODED VIEW DC PUMP All installations must comply with all applicable electrical and plumbing codes including but not limited to National Electrical Code local regional and or state plumbing codes etc Not intended for use in hazardous locati...

Page 7: ...a turbulent condition a mixture of air and water may cause a complete or partial air lock and reduce or stop the flow of water in the discharge pipe b Baffle the incoming stream of water to reduce turbulence Diverting water stream against wall of basin usually corrects an air lock problem 7 Water level stays high DC Pump continues to run a Battery is low b If power has been restored and water in s...

Page 8: ...LOW BATTERY ALARM OFF ALARM CONTACTS GREEN LEAD TO FLOAT SWITCH BLACK LEAD WHITE LEAD FIGURE 4 SK2503 FIGURE 5 SK2958 LCD DISPLAY AND KEYPAD FUNCTIONS There are two buttons on the front of the charger The scroll button is used to cycle through the information on the LCD screen The alarm reset button Can be pressed to clear alarm buzzer light and or display Can be held for longer than 3 seconds to ...

Page 9: ...os de los que el estado de California tiene conocimiento de que provocan cáncer malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor 12 Es responsabilidad del propietario comprobar la batería y la conexión de la batería al menos una vez al mes Las baterías contienen ácido y hay que tener precaución al manipularlas 1 Compruebequelafuentedealimentaciónseacapazderesistirelvoltajequeexige el...

Page 10: ...mba con fines de investigación La bomba de emergencia de CC está diseñada como respaldo a su bomba de sumidero principal durante cortes de energía inesperados o fallas de la bomba principal La bomba de CC los controles electrónicos y todos los elementos necesarios para la instalación vienen incluidos excepto la batería que es suministrada por el usuario El sistema está diseñado para su instalación...

Page 11: ...ierra 4 ASEGÚRESE de que el sumidero es lo suficientemente grande como para permitir un espacio libre apropiado para que los interruptores de nivel funcionen correctamente 5 DESCONECTE siempre la bomba de su fuente de alimentación antes de manipularla SIEMPREconéctelaauncircuitoprotegidoyconectadoatierraporseparado NUNCACORTE empalme o dañe el cable de alimentación solo empalme en una caja de cone...

Page 12: ... A LA DESCARGA DE LA BOMBA PRINCIPAL APRIETE A MANO SOLAMENTE EL ORIFICIO DE DRENAJE DEBE ESTAR VISIBLE INTERRUPTOR DE FLOTADOR BOMBA DE CC BOMBA PRINCIPAL M53 O M98 INSTALACIÓN TÍPICA VISTA EN DESPIECE DEL SISTEMA DE LA BOMBA SALIDA PARA BOMBA PRINCIPAL 25 mm 1 pulg MIN IMPORTANTE EL NIVEL DE APAGADO DE LOS COMPONENTES DEL FLOTADOR DEBE ESTAR POR ENCIMA DE LA BOMBA DE RESERVA DE CC FIG 1 BOMBA DE...

Page 13: ...Pulse el interruptor de reinicio de la alarma para silenciar Esto indica que la conexión del cargador a la batería se realizó correctamente PRECAUCIÓN La correcta conexión de la batería es esencial para el funcionamiento del sistema Utilice las tuercas suministradas con la batería y los conectores de ojete en los cables de la batería El terminal positivo es el perno grande de 1 0 cm 3 8 pulg de di...

Page 14: ... 150197 10 Tubo largo DN40 x 5 5 cm 1 1 2 pulg x 8 3 4 pulg sch 40 1 010619 019509 019509 11 Fusible 30 A AGC 1 012353 012353 012353 LISTA DE VERIFICACIÓN VISTA EN DESPIECE BOMBA DE CC Todas las instalaciones deben cumplir con todos los códigos eléctricos y de plomería aplicables incluyendo pero no limitado a el Código Eléctrico Nacional los códigos de plomería locales regionales y o estatales etc...

Page 15: ... el flujo de agua en la tubería de descarga b Desvié el flujo de entrada de agua para reducir la turbulencia Por lo general desviar el flujo de agua hacia la pared del contenedor para agua corrige el problema de bloqueo por aire 7 El nivel de agua se mantiene alto La bomba de CC sigue funcionando a La batería está baja b Silaalimentaciónseharestauradoyelaguaenelsumideropermanece alta verifique la ...

Page 16: ... reducir las falsas alarmas La luz amarilla de alarma desactivada indica que el timbre está silenciado R R CABLE DE ALIMENTACIÓN CONECTADO A TIERRA LCD ALIMENTACIÓN DE CA DESPLAZAMIENTO CARGADA BOMBA REINICIADA CARGANDO REINICIO DE LAALARMA BATERÍA BAJA ALARMA DESACTIVADA CONTACTOS DE LAALARMA CABLE VERDE AL INTERRUPTOR DE FLOTADOR CABLE NEGRO CABLE BLANCO EL PASADOR DE FIJACIÓN DEBE INSTALARSE DE...

Page 17: ...omme étant cause de cancer et de malformations congénitales ou d autres troubles de l appareil reproducteur 12 Il est de la responsabilité du propriétaire de vérifier la batterie et le raccordement de la batterie au moins une fois par mois Les batteries contiennent de l acide et il est nécessaire de prendre des précautions lors de leur manipulation 1 Assurez vous que l alimentation électrique est ...

Page 18: ...ent résulter d une soi disant défaillance d une pompe le propriétaire doit conserver la pompe à des fins d enquête La pompe de secours à courant continu a été conçue pour remplacer la pompe de puisard principale pendant les pannes d électricité imprévues ou les défaillances de la pompe principale La pompe à courant continu les commandes électroniques et toutes les pièces requises pour l installati...

Page 19: ...rd est assez grand pour permettre le bon fonctionnement de l interrupteur à flotteur 5 Toujours DÉBRANCHER la pompe de la source d alimentation avant de la manipuler ToujourslaBRANCHERsuruncircuitprotégéséparéetquisoitcorrectement mis à la terre NEJAMAIScouper joindreouendommagerlecordond alimentation réaliser une jonction uniquement dans un boîtier de raccordement étanche NE PAS transporter ni so...

Page 20: ...ÉVACUATION DE LA POMPE PRINCIPALE SERRER À LA MAIN UNIQUEMENT LE TROU D ÉVENT DOIT ÊTRE VISIBLE INTERRUPTEUR À FLOTTEUR POMPE À COURANT CONTINU POMPE PRINCIPALE M53 OU M98 INSTALLATION NORMALE VUE ÉCLATÉE DU SYSTÈME DE LA POMPE SORTIE DE LA POMPE PRINCIPALE 25 MM 1 PO MIN IMPORTANT LE NIVEAU D ARRÊT DU FLOTTEUR DOIT ÊTRE PLUS HAUT QUE LA POMPE DE SECOURS À COURANT CONTINU POMPE C C INSTALLÉE EN LI...

Page 21: ...ur du flotteur pour éviter que des débris n empêchent le bon fonctionnement du flotteur reportez vous à la figure 2 5 Montez le chargeur de courant continu au mur Si cela est plus pratique le chargeur peut être posé sur une étagère toute proche Le chargeur doit être situé entre 0 9 et 1 2 m 3 et 4 pi au dessus du puisard 6 Raccordez le fil vert du capteur au raccordement du capteur figure 3 DÉMARR...

Page 22: ...po x 22 2 cm 8 3 4 po 1 010619 019509 019509 11 Fusible 30 A AGC 1 012353 012353 012353 LISTE DE VÉRIFICATION VUE EXPLOSÉE DE LA POMPE À COURANT CONTINU Touteslesinstallationsdoiventêtreconformesauxcodesdelaplomberieetdel électricitéycomprisaucodenationald électricitéaméricain aux codes de la plomberie locale nationale ou de l état etc Système non conçu pour une utilisation dans des zones dangereu...

Page 23: ... Déroutezlefluxentrantd eaupourréduirel agitation Ledétournement du flux d eau contre la paroi de la cuve permet normalement de régler le problème de bouchon d air 7 Le niveau d eau reste élevé La pompe à courant continu continue de fonctionner a La batterie est faible b Si l énergie a été restaurée et que le niveau d eau dans le puisard reste élevé vérifiez la pompe principale Entretenez la batte...

Page 24: ...t chargée prête à fonctionner Le voyant jaune en charge indique le courant qui va à la batterie Le voyant rouge batterie faible clignote lorsque la tension est inférieure à 10 8 V et clignote rapidement lorsqu elle est inférieure à 8 4 V Le voyant jaune de pompe en cycle va clignoter lorsque le flotteur est activé et reste allumé après 3 secondes REMARQUE La pompe est activée lorsque le flotteur l...

Reviews: