36
ZF PADOVA
È vietato eseguire l'inversione di marcia con
il T.V.M. inserito.
Il est interdit d'exécuter l'inversion de mar-
che en laissant le T.V. inséré.
Está prohibido invertir la marcha cuando la
válvula trolling está funcionando.
Die Umkehr der Fahrtrichtung bei
eingeschalteter T.V.M. ist verboten.
TROLLING VALVE ELETTRICO (T.V.E.)
È un dispositivo elettrico avente le stesse funzioni e
modalità d’uso del T.V.M.
L’azionamento del T.V.E. avviene per mezzo di una
elettrovalvola proporzionale.
Il funzionamento del rapporto di riduzione dell'inverti-
tore, delle dimensioni dell'elica e delle caratteristiche
dell'imbarcazione, l'effettiva velocità di rotazione del-
l'elica può essere ridotta di una percentuale variabile
da 30 - 70 % di quella utile.
Range di utilizzo raccomandato : 60 - 80 °C
TROLLING VALVE ELECTRIQUE (T.V.E.)
Il s'agit d'un dispositif électrique dont les fonctions et
le mode d'emploi sont les mêmes que ceux du T.V.M.
L'actionnement du T.V.E. se fait au moyen d'une élec-
trovalve proportionnelle.
En fonction du rapport de reduction de l'inverseur, des
dimensions de l'helice peut entre reduit d'un pourcen-
tage variable egal a 30 - 70 % de la vitesse utile.
Il est recommande de l'emploi : 60 - 80 °C
VÁLVULA TROLLING ELÉCTRICA (T.V.E.)
La válvula trolling eléctrica tiene las mismas funcio-
nes que la válvula trolling mecánica y se utiliza del
mismo modo.
Se acciona por medio de una electroválvula propor-
cional.
En funcion de la relacion de reduccion del inversor,
las dimensiones efectiva de la helice podrà reducirse
de un porcentaje variable entre el 30 - 70 % con
respecto a la
velocidad util.
Se recomienda el campo de utilizacion : 60- 80°C
ELEKTRISCHE TROLLING VALVE (T.V.E.)
Hierbei handelt es sich um eine elektrische
Vorrichtung mit denselben Funktionen und
Einsatzbedingungen wie die T.V.M.
Die Betätigung der T.V.E. erfolgt mit einem elektri-
schen Proportionalventil.
Je nach dem Üntersetzungsverhältnis des wendege-
triebes, den propellermassen und den
eigenschaften des schiffes kann die tatsächliche
umdrehungszahl des propellers um einen variablen
prozentsatz gleich 30 - 70 % der nutzgeschwindigkei-
treduziert werden.
Wir empfehlem den Einsatzbereich : 60 - 80 °C
15
15 = attacco manometro
prise du anomètre
empalme del manómetro
manometeranschluss
SLITTAMENTO/FRIZIONI
DÉRAPAGEGLISSEMENT EMBRAYAGES
DESLIZAMIENTO DE LOS EMBRAGUES
SCHLEIFEN DER KUPPLUNGEN
PRESSIONE FRIZIONI
PRESSION EMBRAYAGES
PRESIÓN DE LOS EMBRAGUES
DRUCK DER KUPPLUNGEN
Fig. 11
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr