38
ZF PADOVA
DATI TECNICI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS / TECHNISCHE DATEN
SEZIONE/SECTION
SECCIÓN/ABSCHNITT
2
Tipo
* Quantità olio
Portata pompa
** Pressione es.
Temperatura es.
Type
Quantité d'huile
Débit de la pompe
Pression serv.
Température serv.
Tipo
Cantidad de aceite Capacidad de la bomba
Presión de trabajo Temperatura de trabajo
Typ
Ölmenge
Förderleistung Pumpe
Betriebsdruck
Betriebstemp.
(dm
3
)
(l/min a 1000 rpm)
(bar)
(
°
C)
ZF W 325
20
19
20 ÷ 21
40 ÷ 80
ZF 325
7,5
15
23 ÷ 24
40 ÷ 80
ZF 325 A
6,5
15
23 ÷ 24
40 ÷ 80
ZF 325 IV
8 ÷ 9
15
23 ÷ 24
40 ÷ 80
Note
* ) invertitore senza accessori; (vedere sez. "control-
lo livello olio")
**) r.p.m di riferimento: 1500
I valori sono da misurare utilizzando i fori [5] e [14],
indicati a pag. 33, 34.
Si suggerisce di installare un indicatore di pres-
sione (campo 0-50 bar) sul foro [14] e un senso-
re temperatura olio sul foro [5].
Remarques
* ) inverseur sans accessoires; (voir section "contrô-
le du niveau d'huile")
**) r.p.m de référence: 1500
Les valeurs doivent être mesurées en utilisant les
trous [5] et [14] indiqués page 33, 34.
Il est conseillé d'installer un indicateur de pres-
sion (plage 0-50 bars) sur le trou 14 et un détec-
teur de température de l'huile sur le trou [5].
Nota
* ) inversor sin accesorios; (véase la sección.
"Control del nivel de aceite")
**) rpm de referencia: 1500
Los valores se deben medir utilizando los orificios [5]
y [14] que se indican en la pág. 33, 34.
Se recomienda instalar un indicador de presión
(rango 0-50 bar) en el orificio [14] y un sensor de
temperatura del aceite en el orificio [5].
Anmerkungen
*
) Getriebe ohne Zubehör; (siehe Abschn.
"Ölstandkontrolle")
**) Bezugswert: 1500 U/m
Die Werte müssen an den auf der Zeichnung auf
Seite 33, 34 angegebenen Messstellen [5] und [14]
gemessen werden.
Wir empfehlen den Einbau eines
Druckanzeigers (Anzeigebereich 0-50 bar) an
der Messstelle [14] und eines Öltemperaturfüh-
lers an der Messstelle [5].
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr