background image

Mode d’emploi

Notice d’utilisation, description du produit et 

renseignements sur le matériel

Les poches de colostomie sont utilisées pour re-

cueillir les déchets du corps et sont généralement 

fixés à la peau sur une stomie opérée.

Zensiv Ostomy comporte une gamme de poches 

et supports  1 pièce et 2 pièces  avec différentes 

tailles et formes . 

 

Tous les supports Zensiv sont munis d’une 

plaquette hydrocolloïde qui assure une bonne  

adhésion ainsi qu’une bonne tolérance avec 

la peau. Avant l’utilisation  nos supports sont 

protégés par  un film transparent  montrant un 

guide de coupe.

Les poches Zensiv sont  fabriquées à partir d’un 

film protecteur d’odeur avec une couche de tissu 

non tissé de confort  et un filtre au carbone pour 

le contrôle des odeurs (pour l’iléostomie et la 

colostomie).Les poches d’ iléostomie sont munies 

d’un orifice d’évacuation à enroulement fixé à 

l’aide d’un velcro intégré. 

Pour les poches d’urostomie, les sachets sont 

munis d’un robinet en polymère souple pour un 

drainage facile. 

Toutes les poches ont une fenêtre de visualisation 

pour inspecter la stomie si nécessaire. 

Certaines gammes disposent d’un évent avec 

couvercle pour évacuer la poche si nécessaire.

Tous les produits Zensiv Ostomy sont sans latex 

et ne contiennent pas d’ingrédients d’origine 

animale. Les produits ne sont pas stériles et 

peuvent être utilisés dans toutes les circonstan-

ces appropriées lorsque le médecin traitant ou 

le professionnel de la santé décide qu’un produit 

non stérile peut être appliqué.

Précautions d’emploi

 

1.  Chaque poche est destinée à un usage

 

unique, Ne pas la réutiliser car la 

 

réutilisation peut entraîner une 

 

contamination croisée. 

2.  Utilisez uniquement selon les directives

 

de votre professionnel de la santé. 

3.  Lisez les instructions avant de les 

 utiliser. 

4.  Cessez de l’utiliser et communiquez

 

avec votre professionnel de la santé si

 

vous avez des réactions allergiques 

 

ou des problèmes lors de l’utilisation

 

 des poches.

Contre-Indications

Ces dispositifs ne doivent pas être utilisés par 

quiconque ayant une sensibilité connue au 

polyéthylène, polyamide, charbon médical, 

polymère synthétique, acétate d’éthylène et de 

vinyle, polypropylène, polyester, polyisobutylène, 

carboxyméthylcellulose, pectine ou glycérine.

Conditions d’entreposage

 

Il est préférable de stocker vos produits dans un 

endroit frais et sec avec un guide de la tempéra-

ture de 0 °C à 27 °C, tel qu’indiqué sur l’étiquette 

du produit. 

I

ncidents graves

 

Si un incident grave survient à la suite de l’utilisa-

tion du produit, veuillez le signaler immédiatement 

au fabricant et à l’autorité compétente du pays où 

vous résidez.

Durée de conservation

 

Utilisation à la date d’expiration indiquée sur 

l’étiquette

Matériel nécessaire pour les poches 

système 2 pièces : 

Assurez-vous que tout le matériel nécessaire 

est prêts à l’emploi. Recueillir un guide de 

mesure, une paire de ciseaux, stylo, gaze 

humide et sèche et poche de stomie ainsi que 

le  support.

Le choix de la bonne tailles 

Mesurez votre stomie avec un guide de mesu-

re et coupez (si nécessaire) le support  à la  

taille de la stomie de sorte que la stomie et la 

peau environnante restera saine. Prévoyez 

un espace maximum de 2 mm entre votre 

stomie et le support  pour un ajustement sûr 

et correct.

Si la taille est trop grande, vos selles endomm-

ageront la peau et Si la taille est trop petite, 

la bride  endommagera la stomie. Au fil du 

temps, votre stomie peut changer de forme ou 

de taille, dans ce cas des mesures périodiques 

peuvent être nécessaires à nouveau pour 

éviter toute fuite.

Préparer la peau

 

Soulever légèrement la peau et retirer 

soigneusement le support  en prenant soin 

de ne pas le déchirer tout en  repoussant la 

peau du support , utiliser une gaze humide 

si nécessaire. Lavez la peau entourant votre 

estomac avec de l’eau chaude. N’utilisez rien 

qui contient de l’alcool, du parfum ou de l’éther 

pour nettoyer votre peau car elle peut causer 

des irritations.  Ne frottez pas la peau trop fort 

car cela pourrait l’endommager. Séchez la 

peau soigneusement pour assurer une bonne 

adhésion.  

Facultatif : Si votre peau est irritée , vous pou-

vez utiliser de la crème de barrière cutanée, de 

la poudre d’hydrocolloïde ou des lingettes de 

barrière cutanée. Appliquer la poudre, la crème 

protectrice de la peau en essuyant  doucement 

la peau environnante. 

Ajustez votre support :

Retirer le papier de dégagement de la plaque 

du support. Étirez la peau de votre abdomen 

avec une main plate et placez la plaque de 

base sur votre stomie dans la bonne position 

(commencez par le bas et travaillez votre 

chemin vers le haut). Faites travailler vos 

doigts autour de la plaque de base de sorte 

que l’hydrocolloïde se lie bien à la peau et 

assurez-vous que la plaque est sûre.

Appliquez votre poche :

Prenez votre poche et cliquez sur la poche 

sur le support . Travaillez votre chemin du bas 

vers le haut du support . Assurez-vous que 

votre poche est sécurisée puis contrôlez le 

joint complet de la poche avec vos doigts.

V

ent (fenêtre)

Si la poche est remplie de gaz (ballonnement) 

ou s’il n’y a pas d’air dans la poche, l’évent 

peut être utilisé pour laisser entrer ou sortir l’air 

de la poche. Assurez-vous que la poche n’est 

pas pleine de matières fécales lors de l’ouver-

ture de l’évent. Si la poche est pleine  vider la 

pochette ou la changer pour une nouvelle.

L’évent peut être ouvert en enlevant le cou-

vercle. Refermez soigneusement le couvercle 

après l’évacuation.

Fenêtre de visualisation

La poche de stomie comprend une fenêtre de 

visualisation qui permet d’inspecter la stomie ainsi 

que la sortie de la stomie. Elle est également très 

utile lors de l’application de la poche pour s’assu-

rer qu’elle est située correctement sur la stomie. 

Soulever le non-tissé de la fenêtre de visualisation 

pour l’inspection.

 

Retirez votre sac et jetez-le à la poubelle. 

Ne 

jetez pas votre sac usagé dans les toilettes parce 

que cela bloquera votre système d’égouts.

Fréquence de changement de pochette

Changez/videz votre poche comme conseillé par 

votre professionnel de la santé

FR

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-COLO-2P-20210310.indd   11

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-COLO-2P-20210310.indd   11

10-03-2021   15:43

10-03-2021   15:43

Summary of Contents for C2B4

Page 1: ...g Bruksanvisning Instrukcja u ytkowania Instru es de uso Instructiuni de folosire Bruksanvisning Navodila za uporabo N vod na pou itie C2B4 C2B4V C2B5 C2B5V C2B6 C2B6V C2C6 C2B7 C2B7V C2B8 C2B8V N2B5...

Page 2: ...2 DE BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU COLO 2P 20210310 indd 2 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU COLO 2P 20210310 indd 2 10 03 2021 15 43 10 03 2021 15 43...

Page 3: ...neiden Sie falls erforder lich den Flansch je nach Gr e des Stomas zu Achten Sie darauf die richtige Gr e zu w hlen damit das Stoma und die das Stoma umgebende Haut gesund bleiben Lassen Sie maximal 2...

Page 4: ...the right size of the stoma Make sure that you choose the right size so that the stoma and surroun ding skin will stay healthy Allow a maximum of 2 mm of space between your stoma and flange for a safe...

Page 5: ...1 2 3 4 0 27 2 AR BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU COLO 2P 20210310 indd 5 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU COLO 2P 20210310 indd 5 10 03 2021 15 43 10 03 2021 15 43...

Page 6: ...me vodilicom za mjerenje i izre ite ako je potrebno podlogu na pravu veli inu stome Obavezno odaberite pra vu veli inu kako bi stoma i okolna ko a ostali zdravi Omogu ite maksimalno 2 mm prostora izme...

Page 7: ...a krou ek Zvolte spr vnou velikost Zm te stomii m ic ablonou a podle pot eby o zn te podlo ku na spr vnou velikost stomie Ujist te se e jste vybrali spr vnou velikost aby stomie a okoln poko ka z sta...

Page 8: ...ge st rrelse M l din stomi med en m levejledning og klip om n dvendigt flangen til den rigtige st rrelse s den passer til stomien S rg for at v lge den rigtige st rrelse s stomien og den omgivende hud...

Page 9: ...es nece sarios preparados para su utilizaci n Prepare una gu a de medidas unas tijeras bol grafo gasa o toallita seca y h meda y la bolsa para el estoma Elija el tama o adecuado Mida su estoma con una...

Page 10: ...ek avannepussi ja kiinnitysrengas esille Valitse oikea koko Mittaa avanteesi mittausohjeiden mukaisesti ja leikkaa tarvittaessa rengas oikean ko koiseksi avanteeseen Varmista ett valitset oikean koon...

Page 11: ...stomie avec un guide de mesu re et coupez si n cessaire le support la taille de la stomie de sorte que la stomie et la peau environnante restera saine Pr voyez un espace maximum de 2 mm entre votre st...

Page 12: ...2 1 2 velcro vent enSiv 1 2 3 4 0 27 2 Vent vent vent vent GR BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU COLO 2P 20210310 indd 12 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU COLO 2P 20210310 indd 12 10 03 2021 15 43 10 03...

Page 13: ...iborom za mjerenje i izre ite prirubnicu ako je potrebno na veli inu stome Provjerite jeste li odabrali ispravnu veli inu kako ne biste o tetili stomu i okolnu ko u Za sigurnu upotrebu ostavite najman...

Page 14: ...el ir jung Pasirinkite tinkam dyd I matuokite stom naudodami matavimo kreip tuv ir nupjaukite jei reikia jung iki reikiamo stomos dyd io sitikinkite kad pasirinkote tinkam dyd kad stoma ir aplinkin o...

Page 15: ...Izm riet savu stomu ar izm ru r d t ju un izgrieziet ja nepiecie ams pamatni atbilsto i stomas izm ram P rliecinieties vai esat izv l jies pareizo izm ru lai stoma un ap k rt j da paliktu vesela Lai d...

Page 16: ...op de juiste maat van de stoma Zorg ervoor dat u de juiste maat kiest zodat de stoma en de omliggende huid gezond blijven Laat maximaal 2 mm ruimte tussen uw stoma en de huidplaat voor een veilige en...

Page 17: ...M l din stomi med en m leguide og klipp hvis n dvendig platen til stomist rrelsen S rg for at du velger riktig st rrelse s stomien og omkringliggende hud holder seg friskt Tillat 2 mm plass mellom di...

Page 18: ...d mioty s gotowe do u ycia Przygotowa miark stomijn no yczki d ugopis mokr i such gaz worek stomijny oraz ko nierz Wyb r w a ciwego rozmiaru Zmierzy stomi za pomoc miarki i przyci je li to konieczne k...

Page 19: ...m uma guia de medi o e corte se necess rio o flange no tamanho certo do estoma Certifique se de escolher o tamanho certo para que o estoma e a pele ao redor permane am saud veis Deixe no m ximo 2 mm d...

Page 20: ...lege i dimensiunea potrivit M sura i v colostoma folosind sablonul i t ia i dac este necesar flan a la dimen siunea corect a stomei Asigura i v c alege i dimensiunea potrivit cand decupati i pielea di...

Page 21: ...tt storlek M t din stomi med en m tguide och klipp om n dv ndigt plattan till stomistorleken Se till att du v ljer r tt storlek s att stomin och omgivande hud f rblir friska Till t 2 mm utrymme mella...

Page 22: ...o za stomo in prirobnico Izberite pravo velikost Z merilnim pripomo kom izmerite svojo stomo in po potrebi odre ite prirobnico da bo njena velikost ustrezala velikosti va e stome Izberite pravo veliko...

Page 23: ...yberte si spr vnu ve kos Zmerajte si st miu pomocou abl ny a v pr pade potreby vystrihnite podlo ku na spr vnu ve kos st mie Uistite sa e ste zvolili spr vnu ve kos aby zostala st mia aj okolit poko k...

Page 24: ...Weg 87 46446 Emmerich am Rhein Germany www zensiv com Issue 06 2021 03 2 PIECE COLOSTO MY BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU COLO 2P 20210310 indd 24 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU COLO 2P 20210310 ind...

Reviews: