4-49
ENG
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
POMPA DELL’ACQUA
AUSBAUPUNKTE
Öldichtung
HINWEIS:
9
Die Wellendichtung ersetzen, wenn
Getriebeöl oder Kühlflüssigkeit aus
der Wasserpumpen-Gehäuseöff-
nung an der Unterseite ausläuft.
9
Die ausgebauten Lager- und Wellen-
dichtungen nicht noch einmal ver-
wenden.
1. Ausbauen:
9
Lager
1
2. Ausbauen:
9
Öldichtung (außen)
1
9
Öldichtung (innen)
2
INSPEKTION
Laufradwellen-Baugruppe
1. Prüfen:
9
Laufradwellen-Baugruppe
1
Biegung/Abnutzung/Beschädi-
gung
→
Erneuern.
Kesselsteinablagerungen
→
Reinigen.
POINTS DE DEPOSE
Bague d’étanchéité
N.B.:
9
Remplacer la bague d’étanchéité si de
l’huile de boîte de vitesses ou du
liquide de refroidissement s’écoule
par l’orifice dans le bas du logement
de pompe à eau.
9
Ne pas réutiliser le roulement ni la
bague d’étanchéité.
1. Déposer:
9
Roulement
1
2. Déposer:
9
Bague d’étanchéité (extérieure)
1
9
Bague d’étanchéité (intérieure)
2
VERIFICATION
Ensemble d’axe de rotor
1. Examiner:
9
Ensemble d’axe de rotor
1
Déformée/usure/
endommagement
→
Changer.
Dépôts de tartre
→
Nettoyer.
IC4G3000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC4G3210
Paraolio
NOTA:
9
Sostituire il paraolio quando l’olio del
cambio o il refrigerante cola dal foro
dell’alloggiamento della pompa
dell’acqua in basso.
9
Non riadoperare il cuscinetto e il
paraolio rimossi.
1. Togliere:c
9
Cuscinetto
1
2. Togliere:
9
Paraolio (esterno)
1
9
Paraolio (interno)
2
IC4G4000
ISPEZIONE
IC444200
Gruppo albero del girante
1. Ispezionare:
9
Gruppo albero del girante
1
Curvatura/Usura/Danni
→
Sostituirlo.
Depositi di fuliggine
→
Pulirlo.
1C3-9-32-4C 4/6/06 2:13 PM Page 27