background image

de

en

fr

es

it

nl

pt

Taste

Button

Touche

Botón

Tasti

Knoppen

Tecla

1

Antriebssystem an-/ausschalten

Turning drive system on/off

Allumer / éteindre le système 

d‘assistance

Conexión y desconexión del 

sistema

Accendere e spegnere il sistema Systeem aan- / uitzetten

Ligar/desligar o sistema de 

acionamento

2

Licht an-/ausschalten

Turning lights on/off

Allumer / éteindre l‘éclairage

Conexión y desconexión de 

las luces

Accendere e spegnere la luce

Verlichting aan- / uitzetten

Ligar/desligar a luz

3  Schiebehilfe ausführen: drücken & 

halten

Perform walking assistance: push & 

hold

Exécution de l’assistance de poussée: 

appuyer & maintenir enfoncé

Ejecutar la asistencia para 

empujar caminando: presionar 

y mantener

Esecuzione della pedalata assisti-

ta: premere & tenere premuto

Aanloop hulp uitvoeren: 

indrukken en vasthouden

Ativar a ajuda de empurrar: 

premir & manter premida    

4

Unterstützungslevel erhöhen

Increase assist level

Augmenter le niveau d‘assistance

Aumentar el nivel de asis-

tencia

Alzare il livello di assistenza

Ondersteuning verhogen

Aumentar o nível de apoio

5

Unterstützungslevel verringern

Decrease assist level

Réduire le niveau d‘assistance

Disminuir el nivel de asis-

tencia

Abbassare il livello di assistenza

Ondersteuning verlagen

Reduzir o nível de apoio

6

Wechseln der Fahrinformationen

Switch between driving information

Naviguer entre les informations 

compteur

Cambio de informaciones de 

datos

Cambiare le informazioni di guida Wisselen van de rij informatie Mudança das informações de 

condução

4

Aktivieren / Deaktivieren des automati-

schen Unterstützungsmodus

1

(langer Tastendruck)

Activate / Deactivate the automatic 

assistance mode

1

 (long button press)

Activer / désactiver le mode de support 

automatique

1

 (Appui prolongé de la 

touche)

Activar / desactivar el modo 

de asistencia automática

1

 

(pulsación larga)

Attivazione / Disattivazione della 

modalità automatica d‘assistenza

1

 

(Tasto premuto a lungo)

In- / uitschakelen van de 

automatische ondersteun-

ingsmodus

1

 (lange toetsdruk)

Ativação/desativação do modo 

de apoio automático 

1

 (pressão 

longa do botão)

6

*

Einstellungen: drücken & halten

settings: push & hold

Paramètres: appuyer & maintenir 

enfoncé

Configuración: presionar y 

mantener

Impostazioni: premere & tenere 

premuto

Instellingen: indrukken en 

vasthouden

Definições: premir & manter 

premida    

Anzeige

Display

Écran

Display

Display

Display

Display

a

Fahrinformationen

Driving information

Informations du compteur

Información

Informazioni di guida

Rijgegevens

Informações de condução

b

Verbleibende Akku-Kapazität

Remaining battery capacity

Indicateur du niveau de charge

Capacidad de batería restante Carica della batteria ancora 

rimanente

Resterende accu capaciteit

Capacidade restante do 

acumulador

c

Fahrgeschwindigkeit

Driving speed

Vitesse instantanée

Velocidad

Velocità di guida

Rijsnelheid

Velocidade de condução

d

Anzeige der Unterstützungsstufe

OFF - +ECO - ECO - STANDARD - 

HIGH - EXPW

2

Assitance level indicator

OFF - +ECO - ECO - STANDARD - 

HIGH - EXPW

2

Indicateur du mode d‘assistance 

OFF - +ECO - ECO - STANDARD - 

HIGH - EXPW

2

Muestra del nivel de asis-

tencia OFF - +ECO - ECO - 

STANDARD - HIGH - EXPW

2

Indicatore livello di 

assistenza OFF - +ECO - ECO - 

STANDARD - HIGH - EXPW

2

Weergave van het onder-

steuningsniveau OFF - +ECO 

- ECO - STANDARD - HIGH 

- EXPW

2

Indicação do nível de apoio

OFF - +ECO - ECO - STAN-

DARD - HIGH - EXPW

2

e

Automatik-Modus Anzeige

Automatic mode indicator

Témoin de mode automatique

Indicador del modo automáti-

co

Indicatore modalità automatica

Indicatie automatische 

modus

Indicação do modo automático

f

Anzeige der Unterstützung der Antriebs-

einheit

Drive unit assistance indicator

Indicateur du niveau d‘assistance

Muestra de la asistencia

Indicatore dell´assistenza fornita 

dal sistema

Weergaven van mate van 

ondersteuning van de motor

Indicação do apoio da unidade 

de acionamento

g

Uhrzeit

Time of day

Heure

Hora

Ora

Tijdsaanduiding

Hora

h

USB-Anschluss

USB port

Port USB

Conexión-USB

Collegamento-USB

USB-poort

Ligação USB

1

 Drive System PW-TE, PW-CE, PW-ST, PW-X2

2

 Drive System PW-X, PW-X2

40

2

 Einstellungen

Die Anzeige ermöglicht die folgenden Funktionen.

• Clock Adjust

Uhreinstellung

• Distance Unit

Einstellung km/Meile

• Display Item

Wählt die Punkte aus, die während der normalen Fahrt

im Funktionsdisplay angezeigt werden.

• Record Reset

Setzt  die  Werte  für  den Tageskilometerzähler,  die

durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit, maximale

Fahrradgeschwindigkeit und Reisedauer zurück.

• Bluetooth (Bluetooth-Niedrigenergietechnologie)

Schaltet die Profile um und die Drahtlos-Funktion aus.

• USB

Schaltet den USB-Anschluss zwischen einem Stromversorgungsan-

schluss und einem kabelgebundenen Kommunikationsanschluss um.

• Layout

Wechselt das Layout der Anzeige.

• Brightness

Ändert die Helligkeit der Displayhintergrundbeleuchtung.

1. Drücken Sie den Funktionsauswahlschalter mindestens

2 Sekunden lang.

2. Wählen Sie mithilfe der Unterstützungsmodusschalter

(nach oben & unten) einen Punkt aus.

Wenn Sie ein Element zur Einstellung auswählen und den Funk-

tionsauswahlschalter drücken, wird die Einstellung angezeigt.

Wenn Sie „EXIT“ auswählen, kehrt die Anzeige zur

Hauptfahranzeige zurück.

Halten Sie bei allen Einstellungsvorgängen das Fahrrad an und 

nehmen Sie die erforderlichen Einstellungen an einer sicheren 

Stelle vor. Andernfalls kann die Nichtbeachtung des Verkehrs 

in der Nähe oder anderer Gefahren zu einem Unfall führen.

HINWEIS

• Die Einstellungen können nicht während der Fahrt angepasst werden.

• Wenn Sie Folgendes während der Einstellung ausführen,

wird die gerade vorgenommene Einstellung abgebrochen

und das Display kehrt zur Hauptfahranzeige zurück.

• Drehen der Kurbel (Pedal) in Fahrtrichtung

• Drehen des Hinterrads mit 2 km/h und mehr

• Drücken des Schiebehilfeschalters

[S---] ���� Drücken des Funktionsauswahlschalters mindes-

tens 2 Sekunden lang

[S] ������� Drücken des Funktionsauswahlschalters

[

] ������ Drücken des Unterstützungsmodus-Schalters (nach oben)

[

] ������ Drücken des Unterstützungsmodus-Schalters (nach unten)

[S]

[S]

[S]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

[

]

Hauptfahranzeige

X0S7_2nd Edition_EPAC_EUR_MY19_GER.indd   40

2018/07/23   13:23:59

Clock Adjust

Distance Unit

Display Item

Record Reset

Bluetooth

USB

Layout

Brightness

32

USB-Anschluss

X0S7_2nd Edition_EPAC_EUR_MY19_GER.indd   32

2018/07/23   13:23:58

1

2

4

5

3

a

e

c

d

f

g

Display C

Multiswitch

6

b

h

b

de

 Inbetriebnahme/Funktionen | 

en

 Operation/functions | 

fr

 Mise en service/fonc-

tions | 

es

 Puesta en marcha/Funciones | 

it

 Attivazione / funzioni | 

nl

 Ingebruikne-

men/functies | 

pt

 Colocação em funcionamento/Funções

Üben Sie den Umgang mit dem Pedelec und dessen Funktionen zunächst im „Off-Modus“.

Anschließend steigern Sie schrittweise  die Unterstützungsstärke.

Practise using the pedelec and it‘s functions firstly in „Off-mode“. Afterwards you can increase assistance power stepwise.

Entraînez-vous à manipuler votre VAE et découvrez ses fonctions d‘abord en mode „OFF“. Augmentez ensuite le niveau 

d‘assistance de façon progressive.

Pruebe la Pedelec y sus funciones primero en el Modo-OFF y después vaya aumentando la fuerza de los niveles de asistencia

gradualmente.

Prendete dimestichezza con la Pedelec e le sue funzioni inizialmente in modalità „off“. Successivamente aumentate gradual-

mente le forze di supporto.

Oefen de omgang met de Pedelec en zijn functies , eerst in „Uit-stand „. Dan eerst geleidelijk de ondersteuning verhogen.

Se deve treinar, primeiramente, a utilização do Pedelec e das suas funções no modo de funcionamento „Off“. Em seguida se 

deve aumentar, gradualmente, a força de apoio.

de

en

fr

es

it

nl

pt

*

Summary of Contents for PW-CE

Page 1: ...y preste atención a la información detallada de las instrucciones de uso originales del sistema de accionamiento en línea en la página web de la marca correspondiente véase la parte posterior Guida rapida Istruzioni batteria comandi Contenuto Preparazione Attivazione funzioni Informazioni di sicurezza Garanzia Leggere e rispettare le istruzioni d uso originali dettagliate sul sistema di azionament...

Page 2: ...otection par le haut Retire la Skidplate hacia arriba Rimuovere lo Skidplate verso l alto Skidplate naar boven wegnemen Remover a placa deslizante para cima de en fr es it nl pt de en fr es it nl pt Cover type 2 de Verschluss drehen und Skidplate entfernen en Turn the cap and remove the skid plate fr Tourner le dispositif de verrouillage et retirer la Skidplate es Gire el cierre y retire el Skidpl...

Page 3: ... an den Ladeanschluss des Akkupacks an wenn dieser nass ist Achten Sie darauf den Ladestecker am Akkulade gerät erst anzuschließen wenn der Ladeanschluss des Akkupacks komplett trocken ist Anderenfalls funktionieren das Akkuladegerät und der Akkupack möglicherweise nicht Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf den La destecker an und ziehen Sie nicht am Kabel wenn der Ladestecker an den Akkupack ang...

Page 4: ...ormations du compteur Información Informazioni di guida Rijgegevens Informações de condução b Verbleibende Akku Kapazität Remaining battery capacity Indicateur du niveau de charge Capacidad de batería restante Carica della batteria ancora rimanente Resterende accu capaciteit Capacidade restante do acumulador c Fahrgeschwindigkeit Driving speed Vitesse instantanée Velocidad Velocità di guida Rijsne...

Page 5: ...della batteria ancora rimanente Resterende accu capaciteit Capacidade restante do acumulador c Fahrgeschwindigkeit Driving speed Vitesse instantanée Velocidad Velocità di guida Rijsnelheid Velocidade de condução d Anzeige der Unterstützungsstufe OFF ECO ECO STANDARD HIGH EXPW2 Assitance level indicator OFF ECO ECO STANDARD HIGH EXPW2 Indicateur du mode d assistance OFF ECO ECO STANDARD HIGH EXPW2 ...

Page 6: ...as zu Beschädigung des Akkuladegeräts Netzkabels und oder Steckers führen kann Handhaben Sie das Netzkabel mit Sorgfalt Der Anschluss des Akkuladegeräts im Inneren während sich das Fahrrad draußen befindet kann dazu führen dass das Netzkabel in einer Tür oder einem Fenster eingeklemmt und beschädigt wird Fahren Sie mit den Rädern des Fahrrads nicht über das Netzkabel oder den Stecker Dadurch kann ...

Page 7: ...to become tangled in the pedals resulting in damage to the battery charger power cable and or plug Handle the power cable with care Connecting the battery charger from indoors while the bicyc le is outdoors could result in the power cable becoming pinched and damaged in a doorway or window Do not run over the power cable or plug with the wheels of the bicycle Doing so could result in damage to the...

Page 8: ...ne déplacez pas le vélo quand le chargeur de batterie est connecté En faisant ceci le câble d alimentation pourrait venir s emmêler dans les pédales endommageant ainsi le chargeur de batterie le câble d alimentation et ou la prise Manipulez le câble d alimentation avec précaution En connectant le chargeur de batterie à l intérieur alors que le vélo est à l extérieur vous risquez de coincer ou d en...

Page 9: ...tería está conectado Si lo hace podría provocar que el cable de alimentación se enrede en los pedales lo que podría dañar el cargador de batería el cable de alimentación y o la clavija Manipule el cable de alimentación con cuidado Conectar el cargador de batería desde interi ores con la bicicleta en el exterior puede causar que el cable de alimentación quede atrapado o sufra daños contra puertas o...

Page 10: ...nere incastrato nei pedali con conseguenti danni al caricabatteria al cavo di alimentazione e o alla spina Maneggiare il cavo di alimentazione con cura Collegando il caricabatteria al chiuso mentre la bicicletta è all esterno il cavo di alimentazione potrebbe rimanere impigliato ad una porta o finestra e subire danni Non passare sopra il cavo di alimentazione o sulla spina con le ruote della bicic...

Page 11: ... bewogen worden Hierdoor kan de stroomkabel verstrikt raken tussen de pedalen wat kan leiden tot schade aan de accu oplader stroomkabel en of stekker Ga voorzichtig met de stroomkabel om Wanneer u de accu oplader binnen aansluit terwijl de fiets zich buiten bevindt kan de stroomkabel tussen een deur of raam bekneld raken en beschadigen Rijd niet met de wielen van de fiets over de stroomkabel of st...

Page 12: ...ncontra ao ar livre pode fazer com que o cabo de alimentação elétrica seja entalado e danificado por uma porta ou janela Não se deve passar com as rodas da bicicleta por cima do cabo de alimentação elétrica ou pela ficha Isso pode levar a danos no cabo de alimentação elétrica ou à ficha Não deixe o acumulador cair e o sujeite a golpes e choques Assim o acumulador se tornaria quente ou poderia pega...

Page 13: ...m Winora Accell Group quick start guide Yamaha Sideswitch Multiswitch LANGUAGE de en fr es it nl pt ITEM NUMBER 9950212103 EDITION 1 07 2020 Copyright The text images and information in these documents are protected under the copyright of Accell Group N V No translation reprinting reproduction or other commercial use such as on electronic media even in part is permitted without prior written conse...

Reviews: