2-5
F
ES
FMU00932
Cordon/coupe-contact de sécurité
La plaquette de coupe-contact
1
doit être
fixée au coupe-circuit de sécurité à cordon
pour que le moteur puisse fonctionner. Le cor-
don
2
doit être attaché à un endroit sûr des
vêtements du pilote du bateau, ou encore au
bras ou à la jambe. Si le pilote passe par-dessus
bord ou quitte son poste, le cordon retire la pla-
quette de coupe-contact, ce qui coupe l’alluma-
ge du moteur. Ce dispositif permet d’empêcher
le bateau de continuer à naviguer seul.
XG
8
Fixez le cordon du coupe-circuit du
moteur à une partie sûre de vos vêtements
ou à un bras ou encore à une jambe
lorsque vous naviguez.
8
Ne fixez pas le cordon à un vêtement qui
pourrait se déchirer. Evitez également
d’emmêler le cordon, ce qui pourrait
l’empêcher de remplir son rôle.
8
Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contrôle du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
très fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers l’avant les occupants et les
objets qui ne sont pas fixés.
N.B.:
Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet-
te de coupe-contact a été enlevée.
SMU00932
Interruptor del acollador de parada del motor
Para que funcione el motor, la placa de blo-
queo
1
debe estar fijada al acollador del inte-
rruptor de parada del motor. El acollador
2
debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del
operador, o a un brazo o una pierna. En el
supuesto de que el operador caiga al agua o
abandone el timón, el acollador extraerá la
placa de bloqueo, interrumpiendo el encendido
del motor. De esta manera se evita que la
embarcación se aleje incontrolada.
p
8
Mientras el motor esté en marcha, fije el aco-
llador del interruptor de parada del motor a
un lugar seguro de su ropa o a un brazo o
una pierna.
8
No asegure el acollador a ropa que pueda
soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
enredarse, ya que no funcionará.
8
Evite tirar accidentalmente del acollador
durante el funcionamiento normal del motor.
La pérdida de potencia del motor se traduci-
rá en la pérdida de la mayor parte del control
de dirección. Además, sin la potencia del
motor, la embarcación podría desacelerar
rápidamente, provocando que los tripulantes
y objetos de la embarcación saliesen despe-
didos.
NOTA:
El motor no se puede arrancar si la placa de
bloqueo está retirada.
FMU00072
Bouton de démarreur du moteur
Une pression sur ce contacteur interrompt le
circuit d’allumage et stoppe le moteur.
SMU00072
Botón de parada del motor
Al pulsar este botón se abre el circuito de
encendido y se para el motor.
65W-9-77-2 (E,F,S) 3/25/02 7:36 PM Page 13
Summary of Contents for F20A
Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2...
Page 151: ...MEMO 65W 9 77 4A E F S _01 10 3 25 02 7 39 PM Page 33...
Page 222: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 65W 9 77 6 E F S 3 26 02 9 54 AM Page 2...
Page 230: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2...
Page 231: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2...