background image

E40X
40X

OWNER’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DEL PROPIETARIO

66T-28199-72

GB

F

ES

66T-9-72 Hyoshi  4/9/02 11:53 AM  Page 1 (2,1)

Summary of Contents for 40X

Page 1: ...E40X 40X OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 66T 28199 72 GB F ES 66T 9 72 Hyoshi 4 9 02 11 53 AM Page 1 2 1 ...

Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 3: ...ial precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If the...

Page 4: ...TTENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponib...

Page 5: ...aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimir se pueden e...

Page 6: ...L INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 66T 9 72 1 E F S 3 12 02 4 24 PM Page 4 ...

Page 7: ... MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE F ES FMA20010 TABLE DES MATIERES SMA20010 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 1 2 3 4 5 6 66T 9 72 1 E F S 3 12 02 4 24 PM Page 5 ...

Page 8: ...BERS RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline 1 5 Engine oil 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 5 PROPELLER SELECTION 1 6 START IN GEAR PROTECTION 1 7 GB 66T 9 72 1 E F S 3 12 02 4 24 PM Page 6 ...

Page 9: ...ISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 7 SMB00010 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Numero de serie del motor fuera borda 1 1 Numero de llave 1 1 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 5 Aceite de motor 1 5 REQUISITOS DE BATERÍA 1 5 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 6 PROTECCION CONTRA EL ARRANQUE CON M...

Page 10: ...are parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMB10310 KEY NUMBER If main key switch is equipped your key identification number is stamped on your key as shown in the illustration Record this number in the space provided for ref erence if you need a new key 1 Key number 1 1 GB 401013 q 904011 123 YAMAHA q YAMAHA MOTOR CO LT...

Page 11: ... pedir una llave 1 Número de llave 1 1 F ES FMB10011 NUMEROS D IDENTIFICATION FMB10210 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numéro de série du moteur est estampillé sur l étiquette apposée du côté bâbord du sup port de bridage Inscrivez les numéros de série du moteur hors bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de re...

Page 12: ... of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minim...

Page 13: ...s de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquet...

Page 14: ...u will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the di...

Page 15: ...estez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camar...

Page 16: ... Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help preven...

Page 17: ...lles électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMB01010 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignició...

Page 18: ...ar unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 Research Octane Number EMU01775 BATTERY REQUIREMENT cC Do not use a battery that does not meet the specified capacity If a battery which does not meet specifications is used the electric system could perform poorly or be overloaded causing electric system damage For electric start models choose a battery which meets the following specificatio...

Page 19: ... ou de l essence super sans plomb SMU01809 GASOLINA Si se producen detonaciones o explosiones utilice una marca de gasolina distinta o gasoli na súper sin plomo FMB53011 HUILE MOTEUR Si l huile préconisée n est pas disponible une autre huile pour moteurs deux temps TC W3 certifiée BIA peut être utilisée SMB53011 ACEITE PARA EL MOTOR Si no se dispone del aceite de motor recomen dado podrá utilizars...

Page 20: ...ch would be better For a greater oper ating load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be maintained Converse ly a larger pitch propeller is more suit able for a smaller operating load Yamaha dealers stock a range of pro pellers and can advise you and install a propeller on your outboard that is best suited to your application NOTE Select a propeller ...

Page 21: ...z pour maintenir le moteur dans la plage de fonction nement préconisée SMB80011 SELECCION DE LA HELICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y dañar gravemente el motor La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga de la embar cación Si la velocidad del motor...

Page 22: ... 4 1 7 GB 602011 10 3 4x17 G 1 23 q Recommended full throttle operating range Refer to SPECIFICATIONS Page 4 1 EMU00900 START IN GEAR PROTECTION A Yamaha outboard motor attached the label 1 has the start in gear protection device s This engine can be started only when it is in Neutral Always select Neu tral before starting the engine 66T 9 72 1 E F S 3 12 02 4 24 PM Page 20 ...

Page 23: ...rtado ESPECIFICACIONES página 4 1 FMU00900 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE Les moteurs hors bord Yamaha identifiés par l étiquette 1 sont équipés d un de dispositifs de protection contre le démarrage en prise Ce moteur ne peut démarrer que s il se trouve au point mort Par conséquent sélectionnez tou jours le point mort avant de faire démarrer le moteur SMU00900 PROTECCION CON...

Page 24: ...oke knob 2 3 Recoil starter handle 2 3 Tiller handle 2 4 Remote control 2 7 Steering friction adjusting screw 2 11 Trim tab 2 12 Trim angle adjusting rod 2 12 Tilt lock mechanism 2 13 Tilt support knob 2 13 Tilt support bar 2 13 Top cowling lock lever 2 13 WARNING SYSTEM 2 14 Overheat warning 2 14 GB 66T 9 72 2 E F S 3 12 02 4 35 PM Page 2 ...

Page 25: ... AVERTISSEMENT 2 14 Système d avertissement de surchauffe 2 14 SMC00010 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Déposito de combustible 2 2 Palanca de cambio de marcha 2 3 Mando del estrangulador 2 3 Arranque de resorte 2 3 Asa de la caña del timón 2 4 Control remoto 2 7 Tornillo de ajuste de la fricción de la dirección 2 11 Aleta de compen...

Page 26: ... Anti cavitation plate 5 Trim tab 6 Propeller 7 Cooling water inlet 8 Trim angle adjusting rod 9 Clamp bracket 0 Steering friction adjusting screw q Recoil starter handle w Choke knob e Gear shift lever r Tiller handle t Clamp screw y Tilt lock lever u Tilt support knob i Remote control box o Fuel tank It differs on specifications 66T 9 72 2 E F S 3 12 02 4 35 PM Page 4 ...

Page 27: ...stance o Réservoir à carburant Diffère quant aux spécifications SMC10010 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Anodo 4 Placa anticavitación 5 Aleta de compensación 6 Hélice 7 Entrado de agua de refrigeración 8 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 9 Soporte de abrazadera 0 Tornillo de ajuste de la fricción de la dirección q Manija del arranque w Palanc...

Page 28: ...d as a fuel storage container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval authority reg ulations EMC31010 Fuel hose joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMC51010 Fuel tank cap This cap is for filling fuel To remove it turn...

Page 29: ... carburant Elle indique la quantité approximative de carburant contenue dans le réservoir à carburant FMC51010 Bouchon du reservor a carburant Ce bouchon obture l orifice de remplissage de carburant Pour l enlever tournez le dans le sens contraire des aiguilles d une montre FMC61010 Vis de purge d air Cette vis se trouve sur le bouchon du réservoir à carburant Pour l enlever tournez la dans le sen...

Page 30: ...ves astern 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse EMC44010 RECOIL STARTER HANDLE If equipped Pull the handle gently until resistance is felt Then vigorously pull the handle straight out to crank the engine to start it EMC42010 CHOKE KNOB Pulling out this knob setting it to ON supplies a rich mixture required to start the engine NOTE The choke knob for Remote control model has the same function as the choke...

Page 31: ...èrement sur la poignée jusqu à ce que vous sentiez une résistance Tirez alors vigou reusement vers le haut sur la poignée pour lan cer le moteur SMC44010 ARRANQUE DE RESORTE de estar provisto Tire suavemente del asa hasta que note una resistencia A continuación tire vigorosamente del asa en línea recta para arrancar el motor FMC42010 BOUTON DE CHOKE Une traction sur ce bouton sur la position MARCH...

Page 32: ...ILLER HANDLE for Tiller control model Moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction In addition this handle contains the functions as fol lows 1 Throttle control grip 2 Throttle indicator 3 Throttle friction adjusting knob screw 4 Engine stop button Engine stop lanyard switch EMC40011 Throttle control grip The throttle control grip is on the tiller handle Turn the grip counter...

Page 33: ...r une économie de carburant optimale en fonction de l utilisation souhaitée 1 Indicateur d accélérateur SMC60310 ASA DE LA CAÑA DEL TIMÓN Modelo provisto de control de caña del timón Mueva lateralmente el asa de la caña del timón para ajustar la dirección de la embarcación Además esta asa contiene las siguientes fun ciones 1 Puño de control del acelerador 2 Indicador de aceleración 3 Ruedecilla to...

Page 34: ...g knob to maintain the desired throttle setting w Do not overtighten the friction adjusting knob If there is too much resistance it may be difficult to move the throttle grip which could result in an accident 502016 Resistance Knob Increase Turn to clockwise Decrease Turn to counterclockwise 506021 EMC27110 Engine stop button Pushing this button opens the ignition cir cuit and stops the engine 66T...

Page 35: ...e la empuñadura del acelerador Puede ajustarse de acuerdo con las preferen cias del operador Cuando se desee navegar a una velocidad constante apriete el mando de ajuste para mantener la aceleración deseada p No apriete excesivamente el mando de ajuste de la fricción Si la resistencia es excesiva resultará difícil mover la empuñadura del acelerador con el consiguiente riesgo de accidente SMC27110 ...

Page 36: ...gine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine...

Page 37: ...rer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée 1 Coupe contact de sécurité 2 Cordon SMC28210 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de que el...

Page 38: ...ward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully closed 6 Throttle 7 Fully open EMC81210 REMOTE CONTROL Both the shifter and the throttle are actu ated by the remote control lever In addi tion this remote control also has the elec trical switches 1 Remote control lever 2 Neutral interlock trigger 3 Neutral throttle lever 4 Main switch Choke switch 5 Engine stop lanyard switch 6 Power trim and tilt switch 7 Throttle...

Page 39: ...e ramenant du point mort vers l arrière on engage le pignon de marche arriè re Le moteur continue à tourner au ralenti jusqu à ce que l on déplace le levier de 35 on sent une résistance Au delà de 35 le levier commande l ouverture du papillon des gaz et le moteur commence à accélérer 1 Point mort 2 Marche avant 3 Marche arrière 4 Inverseur 5 Ralenti 6 Accélérateur 7 Pleine puissance SMC50010 Palan...

Page 40: ...OFF 701021 N 701033 EMC48110 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it returns auto matically to ON START OFF ON 701042 EMC50310 Choke switch While t...

Page 41: ...système d allumage son fonctionnement est décrit ci dessous 8 ARRET Les circuits électriques sont mis hors tension La clé peut être enlevée 8 MARCHE Les circuits électriques sont mis sous tension La clé ne peut être enlevée 8 DEMARRAGE Le moteur du démarreur tourne et fait démarrer le moteur Lorsque la clé est relâchée elle revient automatiquement en position ON SMC48110 Interruptor principal El i...

Page 42: ...gine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine...

Page 43: ...ue la plaquet te de coupe contact a été enlevée 1 Coupe contact de sécurité 2 Cordon 2 9 F ES SMC28210 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de que el...

Page 44: ...ring the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle UP DN 701034 UP DN EMC87011 Throttle friction adjusting screw A friction device in the remote control box provides resistance to movement of the remote control lever This is adjustable for operator preference An adjusting screw ...

Page 45: ...p Un asiento excesivo para las condiciones de funcionamiento ya sea un asiento ascendente o descendente puede causar una inestabilidad de la embarcación y dificultar el control de la dirección de la embarcación aumentando la posibilidad de que se produzca un accidente Si la embarcación parece inestable o resulta difícil controlar la dirección reduzca la veloci dad y o vuelva a ajustar el ángulo de...

Page 46: ...erator preference An adjusting screw bolt is located on the swivel brack et EMD00310 Adjustment w Do not overtighten the friction screw bolt If there is too much resis tance it may be difficult to steer which could result in an accident Resistance Screw bolt Increase Turn clockwise Decrease Turn counterclockwise 408032 66T 9 72 2 E F S 3 12 02 4 35 PM Page 24 ...

Page 47: ...LO DE AJUSTE DE LA FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN modelo provisto de control de caña del timón Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al movimiento de la dirección Puede ajustarse de acuerdo con las preferencias del operador En el soporte giratorio está situado un tornillo perno de ajuste SMD00310 Ajustar p No apriete excesivamente el tornillo perno de ajuste de la fricción Si la resistencia es e...

Page 48: ...olt 3 Cap If equipped cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electroche mical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode 603011 w q A B Boat tends to veer To the left port side To the right starboard side The rear end of trim tab Turn the left port side A in the figure Turn the right starboard side B in the figure 404012 EMD06011 TRIM A...

Page 49: ...ués de instalar o cambiar la aleta de compensación para com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno después de ajustar la aleta de compensación 1 Aleta de compensación 2 Perno 3 Tapa de estar provista yY La aleta de compensación también actúa como ánodo para proteger el motor contra la corro sión electroquímica No pinte nunca la aleta de compensación ya que si...

Page 50: ...sition To release it place the tilt lock lever in the Tilt position 1 Tilt lock lever EMD47010 TILT SUPPORT KNOB Power trim tilt model To keep the outboard motor in the tilted up position push the tilt support knob under the swivel bracket 402073 q 403054 EMD62011 TOP COWLING LOCK LEVER To remove the engine top cowling turn the lock lever Then lift off the cowling When replacing the cowling check ...

Page 51: ...nt FMD48010 TIGE DE SUPPORT DE RELEVAGE Modèle à relevage manuel La tige de support de relevage 1 maintient le moteur hors bord en position relevée SMD48010 BARRA DE SOPORTE DE LA INCLINACION Modelo provisto de inclinación manual La barra de soporte de la inclinación 1 mantie ne el motor fuera borda en la posición inclina da hacia arriba SMD47010 MANDO DE SOPORTE DE LA INCLINACIÓN Modelo provisto ...

Page 52: ...ine temperature rises too high the warning device will activate 1 Included N A If the warning system has been activated stop the engine and check the water inlet for clogging Not equipped on all models 701054 605021 Activation of warning device The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The overheat warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller Remote control c...

Page 53: ...to con su concesionario Yamaha SMU01476 SISTEMA DE ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alar ma de sobrecalentamiento Si se eleva excesivamente la temperatura del motor se activará el dispositivo de alarma 1 Incluido No disponible Si se activa el sistema de alarma pare el motor y compruebe si está obstruida la entrada de agua No está instalado en todos los modelos A...

Page 54: ...OPERATION CHECKS 3 7 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 8 STARING ENGINE 3 10 WARMING UP ENGINE 3 15 SHIFTING 3 16 Forward 3 16 Reverse 3 17 STOPPING ENGINE 3 18 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 19 Adjuting trim angle 3 20 TILTING UP DOWN 3 23 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 26 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 27 Cruising in salt water 3 27 Cruising in turbid water 3 27 GB 66T 9 72 3A E F S 3 12 02 4 37 PM Page 2...

Page 55: ...tion en eaux salines 3 27 Navigation en eaux troubles 3 27 SMF00010 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijación del motor fuera borda 3 4 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 5 Repostaje de combustible 3 5 Mezcla de gasolina y aceite 3 5 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 7 RODAJE DEL MOTOR 3 8 ARRANQUE DEL MOTOR 3 10 CALENTAMIENTO DEL MOTOR...

Page 56: ...e the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operat ed continuously in the presence of air borne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running 6...

Page 57: ...rne pas SMF10010 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves d...

Page 58: ...otor com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of t...

Page 59: ...ui ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMF12012 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en ...

Page 60: ...f the mounting height is too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is between the bottom of the boat and a lev...

Page 61: ...eficiencia del motor Monte el motor de forma que la placa anticavi tación quede entre la parte inferior de la embarcación y un nivel situado a 25 mm por debajo de la misma NOTA La altura de montaje óptima del motor fuera borda se verá afectada por la combinación de embarcación motor y por el uso deseado La realización de pruebas de navegación con el motor a distintas alturas puede ayudarle a deter...

Page 62: ...nsom This could cause loss of control and serious injury Make sure the transom screws are tightened securely Occasionally check the screws for tight ness during operation 2 Secure the clamp bracket to the tran som with the bolts provided with the outboard For details consult your dealer w Avoid using bolts nuts or washers other than those contained in the engine pack aging If used they must be of ...

Page 63: ...nts de fixation du compteur EMF14110 FIJACION DEL MOTOR FUERA BORDA Modelo provisto de inclinación manual 1 Sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa de forma que quede lo más cerca posible del centro Apriete de forma unifor me y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los torni llos de fijación están apretados correcta m...

Page 64: ... capacity Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 902055 EMF35012 GASOLINE PETROL AND OIL MIXING Pre mix model 1 Pour oil and gasoline into the fuel tank in that order 2 Then mix the fuel thoroughly by shak ing 3 Make sure the oil is mixed with gaso line 1 Engine oil 2 Gasoline Petrol 902031 q w Engine oil Gasoline Petrol Break in period 1 25 After break in 1 100 66T 9 72 3A E F S 3 12 02 4 37 PM Page 12...

Page 65: ...el depósito de combustible consulte el apartado ESPECIFICACIONES Página 4 1 FMF35012 ESSENCE ET MELANGE D HUILE Modèle à prémélange 1 Verser l huile et l essence dans le jerrycan à carburant dans l ordre suivant 2 Mélangez ensuite l huile à l essence en le secouant énergiquement 3 Veillez à ce que l huile soit bien mélangée à l essence 1 Huile moteur 2 Essence SMF35012 MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE ...

Page 66: ...d tank pour the oil gradually as the fuel is being added to the tank Mixing ratio 100 1 Gasoline Petrol Engine oil 1L 12L 14L 24L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 lmp gal 2 6 lmp gal 3 1lmp gal 5 3 lmp gt 0 01L 0 12L 0 14L 0 24L 0 01 US gt 0 13 US gt 0 15 US gt 0 25 US gt 0 01 lmp gt 0 11 lmp gt 0 12 lmp gt 0 21 lmp gt Mixing ratio 25 1 Gasoline Petrol Engine oil 1L 12L 14L 24L 0 ...

Page 67: ... el agarrotamiento del pistón 8 Relación de mezcla excesiva Demasiado aceite puede manchar las bujías crear más humo de escape y provocar la for mación de excesivos depósitos de carbo nilla NOTA Si utiliza un depósito instalado de forma per manente vierta el aceite gradualmente mien tras se añada el combustible al depósito 100 1 Essence Huile moteur 1Litres 12Litres 14Litres 24Litres 0 26 US gal 3...

Page 68: ...us engine damage can occur EMF41110 Fuel 8 Check to be sure you have plenty of fuel for your trip 8 Make sure there are no fuel leaks or gasoline fumes 8 Check fuel line connections to be sure they are tight 8 Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to contact sharp objects EMF42110 Oil 8 Check to be sure you have pl...

Page 69: ...ez de suffisamment d huile pour votre sortie SMF40013 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente yY No arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrec...

Page 70: ...k for loose or damaged fasteners 8 Check the propeller for damage EMF50012 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE Your new engine requires a period of break in running in to allow mating sur faces of moving parts to wear in evenly Correct break in running in will help ensure proper performance and longer engine life cC Failure to follow the break in running in procedure may result in reduced engine life or...

Page 71: ...or 8 Compruebe el motor y su montaje 8 Compruebe que no existan dispositivos de fijación sueltos o dañados 8 Compruebe que la hélice no esté dañada FMF50012 RODAGE DU MOTEUR Votre nouveau moteur requiert une période de rodage afin d araser uniformément les surfaces en contact des pièces mobiles Un rodage cor rectement effectué vous permettra d obtenir de bonnes performances et d assurer la durabil...

Page 72: ...celerate at full throttle onto plane then reduce engine speed to three quarter throttle approximately 4 000 r min Vary engine speed occasional ly Run at full throttle for one minute then allow about 10 minutes of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool betw...

Page 73: ...r Mélange d essence et d huile SMF53011 El motor debe funcionar por debajo de su capacidad de carga máxima con marcha engranada y una hélice instalada de la siguiente manera 1 Primeros 10 minutos El motor debe funcionar a la menor veloci dad posible Se recomienda una velocidad de ralent rÜBida en punto muerto 2 Siguientes 50 minutos No supere la posición media de aceleración aproximadamente 3 000 ...

Page 74: ...ust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the joint ...

Page 75: ...ant jusqu au moteur 3 Actionnez la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01461 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero...

Page 76: ...h w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without...

Page 77: ...accéléra teur en position START SMU01497 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL DE CAÑA DEL TIMÓN 4 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto 5 Asegure el acollador del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de l...

Page 78: ...nob is left pulled out after the engine starts the engine will stall 8 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to crank and start the engine Repeat it if neces sary 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it 10 Return the throttle to the fully closed position 305012 209015 66T 9 72 3A...

Page 79: ...te des gaz en position complètement fermée SMF63112 Modelo provisto de arranque manual 7 Extraiga completamente el tirador del estrangulador Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar el tirador en la posición original NOTA 8 No es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente 8 Si el tirador del estrangulador permanece extraído después de que haya arrancado el motor ...

Page 80: ...ne stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Al...

Page 81: ... ne sont pas fixés 6 Réglez le contacteur principal sur la posi tion ON SMF65010 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a...

Page 82: ... only when the remote control lever is in N 8 Press in and hold the main switch to operate the remote choke system The remote choke switch returns to its home position when you release your hand Therefore keep the switch pressed in NOTE 8 It is not necessary to use the choke when the engine is warm 8 Set the choke knob to the home posi tion or the remote choke system will not operate 9 Turn the ma...

Page 83: ... de repos de manière à ce que le moteur ne s étrangle pas SMF66111 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Abra ligeramente el acelerador levantando parcialmente la palanca de aceleración en punto muerto Quizás tenga que cambiar ligeramente la apertura del acelerador dependiendo de la temperatura del motor Una vez que haya arrancado el motor vuel va a situar el acelerador en la posición ori ginal ...

Page 84: ...ting and serious damage could occur Stop the engine and check to see if the water inlet on the lower cas ing is blocked If the problem cannot be found and corrected consult your Yama ha dealer cC 8 Do not turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds with the main switch in the START position If the starter motor is run con...

Page 85: ...durée de vie du moteur 2 Vérifiez s il y a un débit d eau constant dans le trou pilote d eau de refroidisse ment fF Un débit d eau constant dans le trou pilote d eau de refroidissement indique que la pompe à eau pompe l eau dans les passages de refroidissement Cessez de solliciter le moteur si le trou pilote ne laisse pas passer de l eau en permanence pendant que le moteur tourne car cela pourrait...

Page 86: ...engine idles or runs at low speeds EMG22310 FORWARD Tiller control model 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 503012 406033 N F 701043 N F 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward Remote control model Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward 66T 9 72 3B E F ...

Page 87: ...e no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a velocidad de ralentí o a baja velocidad SMG22310 MARCHA DE AVANCE Modelo provisto de control de la caña del timón 1 Sitúe la empuñadura del acelerador en la posición completamente ...

Page 88: ...ed position for Tiller control model 2 Check that the tilt lock lever for Man ual tilt Hydro tilt model is in the locked position 503012 402073 406032 N R N R 701044 Tiller control model 3 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Remote control model 3 Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote con trol lever quickly and firmly from Neu tral t...

Page 89: ...ra del acelerador en la posición completamente cerrada modelo provisto de control de la caña del timón 2 Compruebe que la palanca de bloqueo de la inclinación modelo provisto de inclina ción manual inclinación hidráulica se encuentra en la posición bloqueada Modèle à commande par barre franche 3 Déplacez le levier de commande à distance d un geste rapide et ferme du point mort en position de march...

Page 90: ...fuel joints are provided discon nect the fuel line from the motor after stopping the engine 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF 30...

Page 91: ...r el motor si dispone de este tornillo 4 Retire la llave si piensa dejar la embarca ción desatendida NOTA El motor también se puede parar retirando el acollador del interruptor de parada del motor y girando seguidamente el interruptor princi pal a la posición OFF FMG38010 ARRET DU MOTEUR Laissez d abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralenti Il est déconseill...

Page 92: ...on of boat engine and propeller Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and...

Page 93: ...is sez et ou réajustez la correction d assiette 1 Angle d assiette opérationnel SMG60011 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de ...

Page 94: ...t runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions 1 Trim angle adjusting rod w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty o...

Page 95: ...e modifié d environ 4 degrés en changeant d un trou le positionne ment de la tringle de réglage d assiette SMG61011 AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO Modelo provisto de inclinación manual En el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda 1 Pare el motor 2 Retire la varilla de ajuste del ángulo de asiento del soporte de abrazadera mientras in...

Page 96: ...es to find the position that works best for your boat and operating condi tions 1 Power trim and tilt switch w Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradual ly and watch for any signs of instability or control problems Improper trim angle can cause loss of control cC Do not operate the power trim in or tilt down while the trim angle adjusting rod is removed The ...

Page 97: ...e vous risquez d endommager le vérin d inclinaison et de relevage assistés SMG61111 AJUSTE DEL ANGULO DE ASIENTO Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el...

Page 98: ...ag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard EMG62110 Bow down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water decreasing fuel ec...

Page 99: ...issée 3 Angle optimal SMG62010 Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tendencia a virar a uno u otro...

Page 100: ... the engine is running Severe damage from over heating can result 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line if the engine wil...

Page 101: ...i le raccord à carburant est monté sur le moteur SMH10111 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión prov...

Page 102: ... locked position automatically EMG53010 PROCEDURE FOR TILTING UP Power trim and tilt model 1 Remove the fuel line connection from the motor 2 Push the power trim and tilt switch UP until the outboard has tilted up completely 403062 UP DN 701034 UP DN 402071 EMG73310 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Manual tilt model 1 Place the tilt lock lever in the lock position 2 Slightly tilt up the engine until the...

Page 103: ...evage et assiette assistés 1 Débranchez le raccord du tuyau d alimen tation du moteur 2 Pressez sur le bouton UP du contacteur d assiette et de relevage assistés jusqu à ce que le moteur hors bord soit complètement relevé SMG53010 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION ASCENDENTE Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos 1 Retire la conexión del tubo de combustible del motor 2 Empuje el interruptor...

Page 104: ...h the power trim and tilt switch DN Down to lower the engine to the desired position 403054 3 Push the tilt support knob into the clamp bracket to support the engine w After tilting the engine be sure to sup port it with the tilt support knob Other wise the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim and tilt unit should lose pressure 66T 9 72 3B E F S 3 12 02 4 40 PM Page 20 ...

Page 105: ...o 3 Pulse el interruptor de asiento e inclinación asistidos DN abajo para bajar el motor a la posición deseada 3 Poussez la molette de support de relevage dans le support de bridage pour soutenir le moteur XG Après avoir relevé le moteur assurez vous qu il est maintenu au moyen de la molette de support de relevage Le moteur risque sinon de retomber brusquement si la pression d huile baisse dans l ...

Page 106: ...itting an underwater obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of acci dent and personal injury 8 Return the engine to its normal posi tion as soon as the boat is back in deeper water cC Place the gear shift in the Neutra...

Page 107: ... le levier de verrouillage de releva ge SMG70011 NAVEGACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS Modelo provisto de inclinación manual El motor fuera borda se puede inclinar parcial mente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe el cambio de marcha en posición de punto muerto antes de utilizar el sistema de navegación en aguas poco profundas 8 Cuando utilice el sistema de nave...

Page 108: ... position 3 Then slowly lower the engine to the normal position EMH60010 CRUISING IN OTHER CONDITIONS CRUISING IN SALT WATER After operating in salt water wash out the cooling water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strong...

Page 109: ... posición libre 3 A continuación baje lentamente el motor a la posición normal FMH60010 AUTRES CONDITIONS DE NAVIGATION NAVIGATION EN EAUX SALINES Après avoir navigué en eaux salines rincez les conduits d eau de refroidissement à l eau claire de manière à éviter toute obstruction par des dépôts salins N B Reportez vous aux instructions de nettoyage du système de refroidissement dans la section TRA...

Page 110: ... 4 12 Checking fuel system 4 14 Inspecting fuel filter 4 15 Adjusting idling speed 4 17 Replacing fuse 4 18 Checking wiring and connectors 4 18 Exhaust leakage 4 18 Water leakage 4 18 Checking power trim and tilt system 4 19 Checking propeller 4 20 Changing gear oil 4 22 Cleaning fuel tank 4 23 Inspecting and replacing anode 4 24 Checking battery 4 25 Checking bolts and nuts 4 28 Motor exterior 4 ...

Page 111: ...des écrous 4 28 Exterieur du moteur 4 28 Protection de la coque du bateau 4 28 SMK00010 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 3 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 3 Almacenamiento del motor fuera borda 4 4 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 8 Repuestos 4 8 Tabla de limpieza e inspección 4 9 Lubricación 4 10 Limpieza y ajuste de la b...

Page 112: ...550 21 7 649 25 6 72 159 74 163 77 170 Full throttle operating range Maximum output Idling speed Neutral r min kW r min r min 4 500 5 500 29 4 5 000 950 1 050 ENGINE Type Displacement Bore stroke Ignition system Spark plug Spark plug gap Control system Starting system Battery Min cold cranking amps CCA EN Min rated capacity 20HR IEC Alternator output Starting carburation system cm3 cu in mm in NGK...

Page 113: ...53 7 1 461 57 5 424 16 7 550 21 7 649 25 6 75 165 77 170 78 172 675 26 6 362 14 3 1 364 53 7 1 461 57 5 550 21 7 649 25 6 81 179 84 185 4 500 5 500 29 4 5 000 950 1 050 4 500 5 500 29 4 5 000 950 1 050 2 stroke L2 703 42 9 80 0 70 0 3 15 2 76 CDI system BR7HS 0 5 0 6 0 020 0 024 Remote control Manual Electric start 430 70 12 6 Choke valve type 2 stroke L2 703 42 9 80 0 70 0 3 15 2 76 CDI system BR...

Page 114: ...0 4 F Capacité nominale min 20HR IEC A h Puissance de l alternateur V A W Système de carburation de démarrage 2 temps L2 703 42 9 80 0 70 0 3 15 2 76 Système CDI BR7HS 0 5 0 6 0 020 0 024 Commande par barre franche Démarrage manuel 12 80 1 Clapet de starter ENTRAÎNEMENT Positions du sélecteur Rapport de démultiplication Système de relevage et d assiette Type d hélice Avant Point mort Arrière 2 0 2...

Page 115: ... BR7HS 0 5 0 6 0 020 0 024 Commande à distance Démarrage manuele électrique 430 70 12 6 Clapet de starter Avant Point mort Arrière 2 0 26 13 Manuel G Avant Point mort Arrière 2 0 26 13 Assiette et relevage assistés G Essence normale sans plomb 25 6 60 5 50 HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX TEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors bords équivalente TC W3 certifiée Prémélange 100 1 Huile pour tran...

Page 116: ...ernador V Amp W Sistema de carburación de arranque 2 tiempos L2 703 80 0 70 0 Sistema C D I BR7HS 0 5 0 6 Control por caña de timón Arranque manual 12 80 1 Válvula del estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marchas Relación de engranajes Sistema de asiento inclinación Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 2 0 Manual G COMBUSTIBLE Y ACEITE PAR DE APRIETE Combustible recomen...

Page 117: ...rico 430 70 12 6 Válvula del estrangulador Avance punto muerto marcha atrás 2 0 Manual G Avance punto muerto marcha atrás 2 0 Asiento e inclinación asistidos G Gasolina normal sin plomo 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación TC W3 Mezcla previa 100 1 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 430 Gasolina normal sin plomo 25 ACEITE YA...

Page 118: ...motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasolin...

Page 119: ...onstitue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMK20210 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en ...

Page 120: ...nd cause problems 8 Store the engine in a dry well ventilat ed place not in direct sunlight EMK23712 1 Wash the motor body using fresh water Refer to MOTOR EXTERIOR 2 Remove the fuel line connection s or shut off the fuel valve if equipped from the motor 3 Run the engine at idling speed sup plying fresh water to flush the cool ing water passages until the fuel sys tem becomes empty and the engine ...

Page 121: ...s y costos daños Antes de almace narlo es recomendable que un concesionario autorizado Yamaha revise el motor fuera borda Sin embargo el propio propietario podrá realizar los procedimientos siguientes con un mínimo de herramientas yY 8 No pose el motor sobre un lado antes de vaciar completamente el agua de refrigera ción ya que de lo contrario podrá penetrar agua en el cilindro a través de la sali...

Page 122: ...tery for Electric start model Refer to Disconnecting the Battery 5 Drain the cooling water completely out of the motor Clean the body thoroughly 6 Remove the spark plug s 7 Pour a teaspoonful of clean engine oil into the cylinder s 8 Crank several time manually 9 Replace the spark plug s EMK23212 Flushing Cooling System cC Do not run the engine without supplying the cooling water Either the engine...

Page 123: ...e longue période de remisage 2 Remisez le réservoir à carburant dans un endroit sec et bien ventilé à l abri du rayonnement direct du soleil SMK24011 Depósito de combustible 1 Vacíe el combustible del depósito cuando vaya a almacenarlo durante un largo perío do de tiempo 2 Almacene el depósito de combustible en un lugar seco bien ventilado y protegido de la luz directa del sol FMK23212 Rinçage du ...

Page 124: ...nto NEUTRAL and start the engine while supplying water 4 Run the engine at low speed for a few minutes EMK21510 8 Flushing in a Water Tank 1 Install the outboard motor on the water tank 2 Fill the tank with fresh water to above the level of the anti cavitation plate 3 Shift into neutral and start the engine 4 Run the engine at low speed for a few minutes cC If the fresh water level is below the le...

Page 125: ...del agua FMU00348 8 Nettoyage avec le raccord de nettoyage XG Déposez l hélice avant d utiliser l équipe ment de rinçage Maintenez vous et mainte nez les autres à l écart de l arbre d hélice 1 Montez le dispositif de rinçage 1 option en position sur le carter inférieur en veillant à ce que les coupelles en caout chouc couvrent l ouverture d entrée d eau 2 Raccordez un tuyau flexible entre le dispo...

Page 126: ...e Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casing and termi nals F...

Page 127: ...rs de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volu mique de l électrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie SMK29011 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antído...

Page 128: ...ther quali fied mechanic EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 66T 9 72 4A E ...

Page 129: ...ces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionaire Yamaha SMK32010 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado SMK3301...

Page 130: ...4 20 Motor exterior Inspection 4 28 Cooling water Cleaning 4 5 passages 4 Battery 2 Inspection every 4 25 month Interval Item Initial Every Refer page 10 hours 1 month 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year EMK30910 MAINTENANCE CHART Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con ditions but the following table gives general guidelines The mark in...

Page 131: ... Nettoyer 4 5 refroidissement 4 Batterie 2 Vérifier Tous les 4 25 mois FMK30910 TABLEAU DE NETTOYAGE ET DE VERIFICATIONS La fréquence des opérations d entretien doit être adaptée en fonction des conditions d utilisation Le tableau ci dessous vous en donne cependant les lignes directrices Le symbole 7 indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous même Le symbole 2 indique les travaux à f...

Page 132: ...Exterior del motor Inspeccionar 4 28 Conductos del agua Limpiar 4 5 de refrigeración 4 Batería 2 Inspeccionar cada 4 25 mes 1 modelo con asiento e inclinación asistidos 2 modelo provisto de arranque eléctrico 3 De estar provisto 4 Cuando se navegue en agua salada turbia o fangosa deberá limpiarse el motor con agua limpia después de cada uso SMK30910 TABLA DE LIMPIEZA E INSPECCION La frecuencia de ...

Page 133: ... MEMO 66T 9 72 4A E F S 3 12 02 4 42 PM Page 25 ...

Page 134: ... Graisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 SML01010 LUBRICACION Grasa A de Yamaha grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha grasa anticorrosión 1 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 103102 F GB ES 66T 9 72 4A E F S 3 12 02 4 42 PM Page 26 ...

Page 135: ...AISSAGE Graisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 SML01010 LUBRICACION Grasa A de Yamaha grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha grasa anticorrosión 1 F GB ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 66T 9 72 4A E F S 3 12 02 4 42 PM Page 27 ...

Page 136: ...on problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another...

Page 137: ... SMK36011 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJIA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana del ...

Page 138: ... spark plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 903022 q w Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug Plug wrench size I D mark B 21 mm 13 16 in C 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in GB 66T 9 72 4A...

Page 139: ... et vissez la bougie au couple spécifié N B Si vous ne disposez pas d une clé dynamomé trique lorsque vous montez une bougie vous pouvez obtenir un couple de serrage correct en serrant la bougie de 1 4 à 1 2 tour supplémen taire après l avoir calée à la main Faites serrer aussi rapidement que possible la bougie au couple spécifié à l aide d une clé dynamomé trique 1 Ecartement des électrodes 2 Rep...

Page 140: ...aired immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the outbo...

Page 141: ...e répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMK38010 COMPROBACION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema deber...

Page 142: ...el immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard EMK50012 1 Remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped 2 Unscrew the filter cup catching any spilled fuel in a rag 3 Remove the filter element and wash it in solvent Allow...

Page 143: ...idos llamas u otras fuentes de igni ción 8 Al realizar este procedimiento se derramará algo de combustible Recoja el combustible con un trapo Limpie de inmediato el com bustible que pueda derramarse 8 El filtro de combustible se debe volver a montar cuidadosamente con la junta tórica la cazoleta del filtro y los tubos en posición Si el montaje o el cambio se realiza incorrec tamente podrá producir...

Page 144: ...er assembly to the bracket with that the fuel hoses are attached to the filter assembly 6 Run the engine and check the filter and lines for leaks 1 Filter element 2 O ring 3 Filter cup 4 Filter housing 66T 9 72 4B E F S 3 12 02 4 43 PM Page 6 ...

Page 145: ...as 1 Elément de filtre 2 Joint torique 3 Coupelle de filtre 4 Logement du filtre 5 Fije el conjunto del filtro al soporte con los tubos de combustible fijados al conjunto del filtro 6 Ponga en marcha el motor y compruebe si el filtro presenta fugas 1 Elemento del filtro 2 Junta tórica 3 Cazoleta del filtro 4 Caja del filtro 66T 9 72 4B E F S 3 12 02 4 43 PM Page 7 ...

Page 146: ...tral until it is running smoothly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turning it counter clockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible if the engine is ful...

Page 147: ...n distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié 1 Vis de butée de l accélérateur SMK54111 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientra...

Page 148: ...e new fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse box 2 Fuse 20A EMK78011 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EMK78110 EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMK78210 WATER LEAKAGE Start the ...

Page 149: ...vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible consulte a su concesionario Yamaha 1 Caja de fusibles 2 Fusible 20 A FMK78011 VERIFICATION DU CABLAGE ET DES CONNECTEURS 1 Vérifiez si chaque fil de masse est correcte ment fixé 2 Vérifiez si tous les connecteurs sont solide ment raccordés FMK78110 FUITE D ECHAPPEMENT Faites démarrer le moteur et vérifiez s il n y a pas de fuite d échappement au nive...

Page 150: ...f the power trim and tilt switches on remote control and engine bottom cowling If equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the trim and tilt rod is pushed out com pletely 4 Check that the trim and tilt rod is free of corrosion or other flaws 5 Operate the motor to trim and tilt down Check that the trim and tilt rod operates smoothly 1 Trim and tilt rod NOTE If an...

Page 151: ...amaha SML02112 COMPROBACION DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACION ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesio nes 8 Asegúrese de que no haya ninguna persona debajo del motor fuera borda antes de reali zar esta prueb...

Page 152: ...osening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EML09010 Propeller checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventila tion or other damage 8 Check the splines for wear and damage 8 Check for fish line winding around the propeller shaft 8 Check the propeller sha...

Page 153: ...osez l écrou d hélice 2 la rondelle 3 et l entretoise 4 3 Déposez l hélice 5 et la rondelle de butée 6 SML08013 COMPROBACION DE LA HELICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor pr...

Page 154: ...t grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer and washer Tighten the propeller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE If the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tightening to the spe...

Page 155: ...u de façon à l aligner sur l orifice SML19410 Instalación de la hélice yY 8 Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice ya que de lo con trario podrán dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice 8 Asegúrese de utilizar un pasador nuevo y de doblar sus extremos de forma segura ya que de lo contrario podrá desprenderse la hélice mientras navega y perderse 1 Aplique...

Page 156: ...r case 3 Remove the oil drain plug 1 NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which can cause gear damage Consult a Yamaha dealer for repair of the lower unit seals N...

Page 157: ...mplissage sous pression pour injecter l huile de transmission par l orifice du bou chon de vidange d huile SMU01460 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aun...

Page 158: ...es flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled fuel immediately 8 Reassemble the fuel tank carefully Improper assembly can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard 8 Dispose of old gasoline petrol accord ing to local reg...

Page 159: ...e d huile 6 Cuando empiece a fluir el aceite a través del orificio del tapón de comprobación del nivel de aceite introduzca y apriete el tapón de comprobación del nivel de aceite 7 Introduzca y apriete el tapón de drenaje de aceite Grade capacité d huile de transmission Voir CARACTERISTIQUES Page 4 1 Capacidad tipo de aceite de engranajes Consulte el apartado ESPECIFICACIONES página 4 1 SML22012 L...

Page 160: ...gasket with a new one Reinstall the fuel hose joint assembly and tighten the screws firmly 604012 902054 EML24011 INSPECTING AND REPLACING ANODE Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode s Check the anode s periodically Remove the scales from surfaces of the anode s For the replacement of the anode s con sult a Yamaha dealer cC Do not paint the anode s for this would...

Page 161: ...as les anodes car cela les ren drait inefficaces SML22110 Para limpiar el filtro de combustible 1 Retire los tornillos que sujetan el conjunto de la junta del tubo de combustible Extrai ga el conjunto del depósito 2 Limpie el filtro situado en el extremo del tubo de aspiración con un disolvente de limpieza apropiado Deje que se seque el filtro 3 Cambie la junta obturadora por una nueva Vuelva a in...

Page 162: ...S Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from ...

Page 163: ... on charge ou lorsqu on manutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SML26011 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electroli...

Page 164: ...r suitable to use in batteries 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav ity of the flui...

Page 165: ...z le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY 8 Una batería que no se mantenga correcta mente se deteriorará rápidamente 8 El agua normal del grifo contiene minerales perjudiciales para la batería y no debe utili zarse 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la b...

Page 166: ...e NEG ATIVE terminal first Then disconnect the RED lead from the POSITIVE termi nal cC 8 Make sure the main switch on applica ble models is OFF before working on the battery 8 Reversal of the battery leads will dam age the rectifier 8 Connect the RED lead first when installing the battery and disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electri...

Page 167: ...ables deben estar limpios y conectados correctamente ya que de lo contrario la batería no arrancará el motor FML28011 Connexion de la batterie XG Montez solidement le support de batterie dans un endroit sec bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau Installez la batterie dans le support Raccordez en premier lieu le câble ROUGE à la borne POSITIVE Raccordez ensuite le câble NOIR à la borne NEG...

Page 168: ... OUTBOARD MOTOR EML42810 Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flaking paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas A touch up paint is available from a Yamaha dealer 102025 001151 EML44010 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as...

Page 169: ... de refrigeración con agua dulce NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en la sección TRANSPOR TE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA SML42810 Comprobación de la superficie pintada del motor Compruebe si existen arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pintura tienen más probabilidad de oxidar...

Page 170: ...LE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Power trim tilt will not operate 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 8 GB 66T 9 72 5 E F S 3 12 02 4 45 PM Page 2 ...

Page 171: ...6 Traitement d un moteur submergé 5 8 SMN00010 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 DaÑos causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de asiento inclinación asistidos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento del motor sumergido 5 8 F ES 1 2 3 4 5 6 66T 9 72 5 E F S 3 12 02 4 45 P...

Page 172: ...empty 1 Fill tank with clean fresh fuel 2 Fuel contaminated or stale 2 Fill tank with clean fresh fuel 3 Fuel filter clogged 3 Clean or replace it 4 Starting procedure is wrong 4 Read STARTING ENGINE section 5 Fuel pump malfunctions 5 Have Yamaha dealer service 6 Spark plug s fouled or wrong type 6 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 7 ...

Page 173: ... 8 Check wires for wear or breaks ignition wiring Tighten all loose connections 9 Specified engine oil not used 9 Check and replace it as specified 10 Thermostat faulty or clogged 10 Have Yamaha dealer service 11 Carburetor adjustments incorrect 11 Have Yamaha dealer service 12 Fuel pump damaged 12 Have Yamaha dealer service 13 Air vent screw on the fuel tank is 13 Open the air vent screw closed 1...

Page 174: ...Have propeller repaired or replaced 2 Propeller pitch or diameter wrong 2 Install correct propeller to operate outboard at its recommended r min range 3 Trim angle incorrect 3 Adjust trim angle to gain most efficient operation 4 Motor mounted at wrong height on 4 Have motor adjusted to proper transom transom height 5 Warning system activated 5 Find and correct cause 6 Boat bottom fouled with marin...

Page 175: ... 18 Fuel pump damaged 18 Have Yamaha dealer service 19 Fuel joint connection is wrong 19 Connect correctly 20 Heat range of spark plug incorrect 20 Check the plug condition and replace it with a correct one E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 1 Have propeller repaired or replace 2 Propeller shaft damaged 2 Have Yamaha dealer service 3 Weeds or other foreign matter...

Page 176: ...age erronée 5 Dysfonctionnement de la pompe à carburant 6 Bougies d allumage encrassées ou de type incorrect 7 Capuchons de bougies d allumage mal adaptés 8 Connexions imparfaites ou câblage d allumage endommagé 9 Défaillance de composants d allumag 10 Cordon du coupe circuit de sécurité non fixé 11 Pièces internes du moteur endommagées 1 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 2 Remp...

Page 177: ...pe adéquat 2 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 3 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si le...

Page 178: ...déquat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux spé...

Page 179: ...câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une bougie de type ad...

Page 180: ...tro de combustible obstruido 4 Procedimiento de arranque erróneo 5 Anomalía en la bomba de combustible 6 Bujía s sucia s o de tipo incorrecto 7 Casquillo s de bujía instalados incorrectamente 8 Conexiones incorrectas o cableado de encendido dañado 9 Piezas de encendido defectuosas 10 Acollador del interruptor de parada del motor no fijado 11 Piezas internas del motor dañadas 1 Llene el depósito co...

Page 181: ...e la batería se quita 1 Inspeccione la s bujía s Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomendado 2 Compruebe si el tubo de combustible está doblado o aplastado o si existen otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecci...

Page 182: ...stado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado o...

Page 183: ...do 16 Termostato defectuoso u obstruido 17 El tornillo del respiradero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las co...

Page 184: ...hether damage is found or not return to the nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspect the outboard motor before operating it again EMG65210 POWER TRIM TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit the engine can be tilted manually 1 Manual valve scr...

Page 185: ...serrez la vis de soupape manuelle en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMN20010 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU01492 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el agua si...

Page 186: ...ly start to move which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine i...

Page 187: ...omposant élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMN30111 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergenc...

Page 188: ...n Neutral and that the lanyard lock plate is attached to the engine stop lanyard switch The main switch must be on if the main switch is equipped 5 Pull out the choke knob when a cold engine starts 6 Insert the knotted end of the emer gency starter rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise 7 Pull the rope slowly until resistant is felt 8 Give a strong pull...

Page 189: ...dans le sens horaire 7 Tirez lentement sur le cordon jusqu à ce que vous sentiez une résistance 8 Tirez énergiquement sur le cordon pour lancer et faire démarrer le moteur Si nécessaire répétez l opération 3 Retire el dispositivo de arranque cubierta del volante después de haber extraído los 3 pernos 4 Prepare el motor para arrancarlo Consulte los procedimientos en la sección ARRAN QUE DEL MOTOR C...

Page 190: ...t seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor fuel filter and fuel line 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetor s and spark plug hole s while cranking with the manu al starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as ...

Page 191: ...ait été complètement vérifié SMN50012 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de immediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimiento descrito a continua ción para reduci...

Page 192: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 66T 9 72 6 E F S 3 12 02 4 47 PM Page 2 ...

Page 193: ...FMP00010 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMP00010 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 66T 9 72 6 E F S 3 12 02 4 47 PM Page 3 ...

Page 194: ...low water 3 26 Crusing in turbid water 3 27 D Disconnecting the battery 4 27 E Emergency starting engine 5 7 Engine oil 1 5 Engine stop button 2 5 Engine stop lanyard switch 2 6 2 9 Exhaust leakage 4 18 F Filling fuel 3 5 Filling fuel and engine oil 3 5 Flushing cooling system 4 5 Forward 3 16 Fuel hose joint 2 2 Fuel meter 2 2 Fuel tank 2 2 4 5 Fuel tank cap 2 2 Fueling instruction 1 4 G Gasoline...

Page 195: ...e 3 10 Steering friction adjusting screw 2 11 Stopping engine 3 18 Storing outboard motor 4 4 T Temporary action in emergency 5 5 Throttle control grip 2 4 Throttle friction adjusting knob 2 5 Throttle friction adjusting screw 2 10 Throttle indicator 2 4 Tiller handle 2 4 Tilt lock mechanism 2 13 Tilt support bar 2 13 Tilt support knob 2 13 Tilting up down 3 23 Top cowling lock lever 2 13 Traileri...

Page 196: ...F Fixation du moteur hors bord 3 4 Fonctionnement des commandes et des autres fonctions 2 2 Fuite d eau 4 18 Fuite d échappement 4 18 G Graissage 4 10 H Hauteur de montage 3 3 Huile moteur 1 5 I Indicateur d accélérateur 2 4 Informations de sécurité 1 2 Installation de l hélice 4 21 Instructions pour le carburant 1 4 J Jauge à carburant 2 2 L Le démarreur ne fonctionne pas 5 6 Levier de commande à...

Page 197: ...ge et de vérification 4 9 Tige de réglage de l angle d assiette 2 12 Tige de support de relevage 2 13 Traitement d un moteur submerge 5 8 Transport et remisage moteur hors bord 4 3 Transport sur remorque 4 3 V Vérification de l hélice 4 20 Vérification de la batterie 4 25 Vérification des boulons et des écrous 4 28 Vérification des surfaces peintes du moteur 4 28 Vérification du câblage et des con...

Page 198: ...es 4 1 Exterior del motor 4 28 F Fijación del motor fuera borda 3 4 Fugas de agua 4 18 Fugas de escape 4 18 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 5 I Inclinación ascendente descendente 3 23 Indicador de aceleración 2 4 Indicador de nivel de combustible 2 2 Información sobre seguridad 1 2 Inspeccion del filtro de combustible 4 15 Inspección y cambio del anodo 4 24 Instalac...

Page 199: ...ción de la hélice 4 20 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 28 Registro de números de identificación 1 1 Repostaje de combustible 3 5 Repuestos 4 8 Requisitos de batería 1 5 Retirada de la hélice 4 20 Rodaje del motor 3 8 S Selección de la helice 1 6 Sistema de alarma 2 14 T Tabla de limpieza e inspección 4 9 Tapa del depósito de combustible 2 2 Tatamiento de un motor sumergido...

Page 200: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 201: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 202: ...CO LTD Printed in Japan March 2002 0 5 1 66T 28199 72 E40XMH 40XW 40XWT E F S 66T 28199 72 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 66T 9 72 6 E F S 3 12 02 4 47 PM Page 10 ...

Reviews: