2-14
ES
F
FMD66010
CONNECTEUR A 2 BROCHES
(modèles à démarreur manuel)
L’alimentation CA 12V-80W est délivrée via
ce connecteur. Lorsque vous l’utilisez, conser-
vez les remarques suivantes à l’esprit:
1. Utilisez un connecteur Yamaha d’origine.
2. Utilisez uniquement un équipement
d’éclairage.
3. Raccordez directement l’équipement
d’éclairage au connecteur à 2 broches.
4. La capacité de l’équipement d’éclairage
doit être supérieure à 12V-80W, sinon vous
risquez de griller l’ampoule.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le connecteur,
recouvrez-le du capuchon.
f
F
Ne raccordez pas directement le connecteur
à 2 broches aux bornes de la batterie. Sinon,
vous risquez d’endommager le circuit élec-
trique.
FMU00169
SYSTEME
D’AVERTISSEMENT
f
F
Cessez de solliciter le moteur lorsque le dis-
positif d’avertissement est activé. Prenez
contact avec votre distributeur Yamaha si
vous ne parvenez pas localiser et à résoudre
le problème.
FMU00170*
SYSTEME D’AVERTISSEMENT DE
SURCHAUFFE
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’avertis-
sement en cas de surchauffe. Avant que la tem-
pérature du moteur ne soit trop élevée.
(
1
) : inclus (—) : non disponible
Lorsque le système d’avertissement est activé,
stoppez le moteur et vérifiez si l’arrivée d’eau
n’est pas obstruée.
SMD66010
CONECTOR 2P
(modelo provisto de arranque manual)
A través de este conector se suministra una ali-
mentación de 12 Vca-80W. Cuando lo utilice,
tenga presentes los siguientes puntos:
1.
Utilice un conector original Yamaha.
2.
Utilice únicamente equipos de iluminación.
3.
Conecte el equipo de iluminación directa-
mente al conector 2P.
4.
La capacidad del equipo de iluminación
debe ser superior a 12 V-80 W; de lo contra-
rio podrá fundirse la bombilla.
5.
Cuando no se utilice el conector, cúbralo
con la tapa protectora
y
Y
No conecte el conector 2P directamente a los
terminales de la batería, ya que de lo contrario
podrá dañarse el sistema eléctrico.
SMU00169
SISTEMA DE ALARMA
y
Y
No continúe utilizando el motor si se activa un
dispositivo de alarma. Si no puede identificar y
corregir el problema, póngase en contacto con
su concesionario Yamaha.
SMU00170*
SISTEMA DE ALARMA DE
SOBRECALENTAMIENTO
Este motor dispone de un dispositivo de alar-
ma de sobrecalentamiento.
Si se eleva excesivamente la temperatura del
motor, se activará el dispositivo de alarma.
(
2
): Incluido (—): No disponible
Si se activa el sistema de alarma, pare el motor
y compruebe si está obstruida la entrada de
agua.
Activation du système
d’avertissement
Le régime du moteur est
automatiquement réduit
à environ 2.000 tr/min.
Le vibreur est activé.
Modèle à
Modèle à
commande commande
par barre
à distance
franche
1
1
—
1
Activación del dispositivo
de aviso
La velocidad del motor se
reducirá automáticamente
hasta aproximadamente
2.000 rpm.
Se emitirá una señal
acústica.
Modelo
Modelo
provisto de
provisto de
control de
control
caña de timón
remoto
2
2
—
2
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 31
Summary of Contents for 20C
Page 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...
Page 113: ... MEMO 61R 9 73 4A GB F ES 5 12 00 9 27 AM Page 7 ...
Page 117: ... MEMO 61R 9 73 4A GB F ES 5 12 00 9 27 AM Page 11 ...
Page 121: ... MEMO 61R 9 73 4A GB F ES 5 12 00 9 27 AM Page 15 ...
Page 135: ... MEMO 61R 9 73 4A GB F ES 5 12 00 9 27 AM Page 29 ...
Page 149: ... MEMO 61R 9 73 4B GB F ES 5 9 00 10 35 AM Page 11 ...
Page 192: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 61R 9 73 6 GB F ES 5 9 00 10 36 AM Page 2 ...
Page 200: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...