background image

1033439G-10/

15

ce produit est couvert par la

garantie à vie limitée yaKIma 

« vous l'aimez tant que vous l'utilisez »

Pour obtenir une copie de cette garantie, visiter le site Web www.

yakima.comou envoyer un courriel au [email protected] 

encore composer le (888) 925-4621

effectuer des vÉrIfIcatIons 

de sÉcurItÉ.

• Le gros boulon à oreilles doit être inséré et bien 

serré. 

• Veiller à ce que les sangles soient accrochées 

fermement par-dessus les cadres des bicyclettes.• 
Remplacer des sangles craquelées ou usées.• 
S'assurer que toute la visserie est fixée solidement 
selon les directives.  • Ne pas laisser les pneus 
des bicyclettes pendre à proximité des tuyaux 
d'échappement chauds.

AIde technIque ou pIèces de 

rechAnge :

http://www.yakima.com 

contacter votre 

détaillant ou composer le

(888) 925-4621du lundi au vendredide 7:00 

 

à 17:00 

 

heure normale du Pacifique

c o n s e r v e r   c e s   I n s t r u c t I o n s !

   

AVERTISSEMENT

La visserie de fixation peut se desserrer avec le 

temps. Vérifier avant chaque utilisation et serrer 

au besoin. Le fait de négliger ces vérifications de 

sécurité peut causer des dommages matériels, des 

blessures ou la mort.

Certains dispositifs de réception de taille inférieure peuvent 

ne pas accepter ce produit. Si l'on ignore les capacités de son 

dispositif de réception d'attelage, consulter un professionnel de 

l'automobile.

ENTRETIEN : Utiliser du lubrifiant non soluble dans 

l'eau sur les pièces mobiles en métal. Utiliser un chiffon 

doux imbibé d'eau et un détergent doux pour nettoyer 

les pièces en caoutchouc.

• DéCHARgeR TOUTeS 

LES BICYCLETTES.

• Soulever le bras pour 

dégager la charge du 

loquet.

• Tirer le levier vers soi.
• Abaisser 

complètement les 

bras.

mIse en garde

garder les doigts loin de toute 

pièce mobile!

abaIssement des bras

Importantes lImItes de chargement

LA CHARge SUR L'ATTeLAge eST LImITée à qUATRe VéLOS, Ne PeSANT PAS 

PLUS DE 13 KG (30 LB) CHACUN. MAXIMUM 52 KG (120 LB).

— InstallatIon —

• Ne pas installer si le pneu de secours fait obstacle.
• Ne pas poser ce porte-vélos sur une remorque, une 

caravane ou un véhicule de plaisance.

• enlever ce support avant d'entrer dans un lave-auto 

automatique et lorsque le support n'est pas utilisé.

— utIlIsatIon —

• La conduite hors route n'est pas recommandée et 

risque d'endommager votre véhicule, le dispositif de 

réception de l'attelage ou vos bicyclettes. 

• Ne pas transporter des bicyclettes auxquelles sont fixées 

des sièges de bébé, des housses de roue, des housses pour 

bicyclette ou des moteurs.

• N'est pas conçu pour des tandems ou des bicyclettes à 

position allongée.

Summary of Contents for Swing Daddy 4

Page 1: ...the attachments prior to use and periodically inspecting the products for adjustment wear and damage Therefore you must read and understand all of the instructions and cautions supplied with your yak...

Page 2: ...e Tighten the large wing bolt completely If spare tire causes interference do not use this product Remove pin LIft the mast into position a friend could help Insert bolt with washer wiggle mast until...

Page 3: ...ation Always load first bike with chain away from vehicle Compress cradles against stabilizer Raise arms completely Arms will lock into position Pull the lever toward you and lift the arms The straps...

Page 4: ...E LOADED Lift spring pin Loosen wing bolt completely Stabilize loaded arm by inserting pin into hole lose gate and tighten large wing bolt Perform Safety Checks next step You should hear a click as ma...

Page 5: ...jury or death use Off road driving is not recommended and could result in damage to your vehicle hitch receiver or your bikes Do not transport bicycles with attached baby seats panniers wheel covers f...

Page 6: ...guli rement que le produit est ajust et qu il n est pas us ou endommag Il vous faut donc lire et comprendre toutes les directives et mises en garde fournies avec votre produit Yakima avant de l instal...

Page 7: ...de languette Aligner le m t la languette Serrer compl tement le gros boulon oreilles Si le pneu de secours fait obstacle ne pas utiliser ce produit Enlever la goupille Soulever le m t pour le mettre e...

Page 8: ...lisation Toujours charger la premi re bicyclette avec la cha ne l oppos du v hicule Comprimer les berceaux contre le stabilisateur Soulever compl tement les bras Les bras se verrouillent en position T...

Page 9: ...pille ressort Desserrer compl tement le boulon oreilles Stabiliser le bras charg en ins rant la queue rotule dans le trou Desserrer la porte et serrer le gros boulon oreilles Effectuer une v rificatio...

Page 10: ...lle inf rieure peuvent ne pas accepter ce produit Si l on ignore les capacit s de son dispositif de r ception d attelage consulter un professionnel de l automobile ENTRETIEN Utiliser du lubrifiant non...

Page 11: ...e inspeccionar peri dicamente los productos para verificar su ajuste o si han sufrido desgaste o da o En consecuencia debe leer y comprender todas las instrucciones y precauciones suministradas con s...

Page 12: ...con la unidad de leng eta Alinee el m stil con la leng eta Apriete por completo el perno grande de mariposa Si la llanta de repuesto causa interferencia no use este producto Retire el pasador Levante...

Page 13: ...n Siempre cargue la primera bicicleta con la cadena lejos del veh culo Prense los soportes contra el estabilizador Eleve los brazos completamente Los brazos se bloquear n en su posici n Tire de la pa...

Page 14: ...ante el pasador de resorte Afloje el perno de mariposa completamente Estabilice el brazo cargado al insertar el pasador de bola en el agujero Cierre la puerta y apriete el perno grande de mariposa Rea...

Page 15: ...s lesiones personales o la muerte Es posible que algunos receptores de menor tama o no acepten este producto Si no conoce las capacidades de su receptor de enganchador consulte con un profesional auto...

Reviews: