background image

1033439G-15/

15

este producto está respaldado por yaKIma 

“love It till you leave It” y su garantía limitada 

vitalicia

Para obtener una copia de esta garantía, visite el sitio Web www.

yakima.como envíenos un mensaje por correo electrónico a 

[email protected], o bien, llámenos al (888) 925-4621

realIce comprobacIones 

de segurIdad

• el perno grande de mariposa debe ir apretado. 

• Asegúrese de que las fajas de sujeción estén enganchadas de 

forma segura sobre los chasises de las bicicletas.

• Cambie las fajas de sujeción, si presentan fisuras o desgaste.• 

Compruebe que todos los accesorios estén colocados 
firmemente, de acuerdo con las instrucciones.  

• No permita que las llantas de las bicicletas queden colgando 

cerca del escape caliente del vehículo.  

AsIstencIA técnIcA o pIezAs de 

recAmbIo:

http://www.yakima.com

Comuníquese con su 

distribuidor o llame al

(888) 925-4621de lunes a viernesde 7:00 

a

.

m

5:00 

p

.

m

hora oficial del Pacífico

¡ c o n s e r v e   e s t a s   I n s t r u c c I o n e s !

     advertencIa

Los accesorios para sujeción se pueden aflojar con el 

tiempo. Revíselos antes de cada uso y apriételos si es 

necesario.  

Si no se realizan comprobaciones 

de seguridad, se pueden producir daños materiales, 

lesiones personales o la muerte.

Es posible que algunos receptores de menor tamaño no acepten 

este producto. Si no conoce las capacidades de su receptor de 

enganchador, consulte con un profesional automotriz.

MANTENIMIENTO: Use un lubricante no soluble en 

agua en las piezas metálicas móviles. Use un paño 

suave con agua y detergente suave para limpiar las 

partes de caucho.

• DeSCARgUe TODAS 

LAS BICICLETAS.

•Levante sobre el brazo 

para soltar la carga 

sobre el cerrojo.

• Tire de la palanca 

hacia usted.

• Baje los brazos 

completamente.

precaucIÓn

¡mantenga los dedos alejados de 

todAs las piezas móviles!

cÓmo baJar los brazos

límItes de carga Importantes

LA CARgA DeL eNgANCHADOR Se LImITA A CUATRO BICICLeTAS, A UN 

MáXIMO DE 30 LBS. (14KG) CADA UNA. (MáXIMO DE 120 LBS. (54KG))

— InstalacIÓn —

• No se instale, si la llanta de repuesto causa interferencia.

• No instale el portabicicletas sobre acoplados, casas rodantes o 

vehículos recreativos.

• Retire este soporte antes de ingresar a un lavado de automóviles 

automático y cuando no se encuentre en uso.

— uso —

• No se recomienda salirse de la carretera, pues esto podría 

producir daños a su vehículo, al receptor del enganchador o 

a sus bicicletas. 

• No transporte las bicicletas que tengan instalados asientos 

para bebé, cestas, cubiertas para llantas, cubiertas para toda 

la bicicleta o motores.

• No está diseñado para bicicletas de doble asiento o 

reclinadas.

Summary of Contents for Swing Daddy 4

Page 1: ...the attachments prior to use and periodically inspecting the products for adjustment wear and damage Therefore you must read and understand all of the instructions and cautions supplied with your yak...

Page 2: ...e Tighten the large wing bolt completely If spare tire causes interference do not use this product Remove pin LIft the mast into position a friend could help Insert bolt with washer wiggle mast until...

Page 3: ...ation Always load first bike with chain away from vehicle Compress cradles against stabilizer Raise arms completely Arms will lock into position Pull the lever toward you and lift the arms The straps...

Page 4: ...E LOADED Lift spring pin Loosen wing bolt completely Stabilize loaded arm by inserting pin into hole lose gate and tighten large wing bolt Perform Safety Checks next step You should hear a click as ma...

Page 5: ...jury or death use Off road driving is not recommended and could result in damage to your vehicle hitch receiver or your bikes Do not transport bicycles with attached baby seats panniers wheel covers f...

Page 6: ...guli rement que le produit est ajust et qu il n est pas us ou endommag Il vous faut donc lire et comprendre toutes les directives et mises en garde fournies avec votre produit Yakima avant de l instal...

Page 7: ...de languette Aligner le m t la languette Serrer compl tement le gros boulon oreilles Si le pneu de secours fait obstacle ne pas utiliser ce produit Enlever la goupille Soulever le m t pour le mettre e...

Page 8: ...lisation Toujours charger la premi re bicyclette avec la cha ne l oppos du v hicule Comprimer les berceaux contre le stabilisateur Soulever compl tement les bras Les bras se verrouillent en position T...

Page 9: ...pille ressort Desserrer compl tement le boulon oreilles Stabiliser le bras charg en ins rant la queue rotule dans le trou Desserrer la porte et serrer le gros boulon oreilles Effectuer une v rificatio...

Page 10: ...lle inf rieure peuvent ne pas accepter ce produit Si l on ignore les capacit s de son dispositif de r ception d attelage consulter un professionnel de l automobile ENTRETIEN Utiliser du lubrifiant non...

Page 11: ...e inspeccionar peri dicamente los productos para verificar su ajuste o si han sufrido desgaste o da o En consecuencia debe leer y comprender todas las instrucciones y precauciones suministradas con s...

Page 12: ...con la unidad de leng eta Alinee el m stil con la leng eta Apriete por completo el perno grande de mariposa Si la llanta de repuesto causa interferencia no use este producto Retire el pasador Levante...

Page 13: ...n Siempre cargue la primera bicicleta con la cadena lejos del veh culo Prense los soportes contra el estabilizador Eleve los brazos completamente Los brazos se bloquear n en su posici n Tire de la pa...

Page 14: ...ante el pasador de resorte Afloje el perno de mariposa completamente Estabilice el brazo cargado al insertar el pasador de bola en el agujero Cierre la puerta y apriete el perno grande de mariposa Rea...

Page 15: ...s lesiones personales o la muerte Es posible que algunos receptores de menor tama o no acepten este producto Si no conoce las capacidades de su receptor de enganchador consulte con un profesional auto...

Reviews: