background image

Instruction #1036004A - Page 9 of 9

$'9(57(1&,$6,03257$17(6

YAKIMA PRODUCTS, INC.

4101 KRUSE WAY

LAKE OSWEGO, OR 

97035-2541 

USA

888.925.4621

yakima.com/support

YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD

17 Hinkler Court

 Brendale

QLD 4500

Brisbane

Australia

1800-143-548

www.yakima.com

Instalación del portaequipaje
¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes 
para techo y los accesorios de transporte están montados incorrectamente, 
se pueden aflojar durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la 
instalación, manipulación y uso se deben realizar respetando las instrucciones del 
producto y del vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del portaequipaje 
para techo y las instrucciones de operación del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de operación del 
vehículo y llevar dentro del coche cuando este producto está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes para techo 
aprobados para su vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras 
transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 700 mm, 
o lo más grande que sea posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido 
realizar ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes (p. ej.: 
agujeros adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que estén bien 
ajustados y en buenas condiciones:

Ă

Antes de salir de viaje.

Ă

Una vez recorrida una corta distancia después de instalar el portaequipaje o la 
carga.

Ă

A intervalos regulares durante los viajes más largos.

Ă

Con más frecuencia en terrenos irregulares.

Ă

Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó sin 
vigilancia (comprobación de daños debido a la posible acción de terceros).

Carga del portaequipaje
No exceda la carga máxima que corresponde al portaequipaje para techo, los 
accesorios de transporte o la carga máxima recomendada por el fabricante del 
vehículo.

Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + peso de los 
accesorios de tran peso de la carga.

La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más 
bajo posible.

La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga del 
portaequipaje para techo.

Manejo del vehículo y reglamentaciones
Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y 
que respete los límites de velocidad reglamentarios. En caso de que el límite de 
velocidad no esté indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una velocidad que 
tenga en cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, 
la superficie del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del 
vehículo, así como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los vientos de 
costado, cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo. Cuando se transporta 
todo tipo de carga, se debe circular a una velocidad que tenga en cuenta todas las 
condiciones circundantes, como el estado de la ruta, la superficie del camino, las 
condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del vehículo, así como el frenado, 
agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado, cambian cuando se 
adicionan cargas sobre el techo. 

Si este producto está certificado para usar fuera de la carretera, significa que 
está diseñado y adaptado para emplearse en caminos de servicio forestales, rutas 
de acceso u otros terrenos poco accidentados a velocidad moderada. No se debe 
utilizar si el vehículo se emplea para trepar entre rocas, saltar, circular en pantanos 
o en otros terrenos muy accidentados. Cuando se utilizan productos certificados 
para usar fuera de la carretera conjuntamente con otros que no lo son, respete 
siempre las advertencias y restricciones establecidas en las instrucciones de los 
productos que no están certificados para usar fuera de la carretera.

Mantenimiento
Los accesorios de transporte se deben limpiar con cuidado y mantenerlos de 
manera adecuada, especialmente durante los meses de invierno. Para esto, utilice 
solamente una solución de agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido 
de alcohol, blanqueador o amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros usuarios de 
la carretera, el portaequipaje para techo y los accesorios de transporte se deben 
desinstalar cuando no se utilizan.

Verifique periódicamente los accesorios de transporte por si están dañados. 
Reemplace las piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice solamente repuestos de 
fábrica provenientes de un especialista, distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los accesorios de transporte, 
así como el uso de otras piezas de repuesto o accesorios diferentes de los provistos 
por el fabricante, harán caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante 
por daños materiales o accidentes. Usted debe respetar al pie de la letra estas 
instrucciones de uso y utilizar solamente las piezas de origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los números de la 
cerradura y de la llave y regístrelos en www.yakima.com.

Summary of Contents for LockNLoad SL Adapter, 2-Pack

Page 1: ...ima SkyLine or Timberline towers À employer avec les pieds SkyLine ou Timberline de Yakima Para usar con las torres SkyLine o Timberline de Yakima 2 Crossbars 4 Clamps up to 220lbs 100 kg 3 Crossbars 6 Clamps up to 330lbs 150 kg 4 Crossbars 8 Clamps up to 440lbs 200 kg Note Each 2 pack of adapters is for 2 towers Purchase additional sets depending on the number of towers Go to yakimatech com for y...

Page 2: ...of the cradle Press against the backside of the strap and lift out of the cradle as shown Snap 3 5 Nm Click Click Click Click Click Click 3 5 Nm Install the bracket from your LockNLoad Platform the plate and nut insert as shown Tighten the bottom screw and the upper front adjustment screw to 3 5 Nm using the torque wrench Snap the adapters into place 7 0 5 1 167 7 21 Ă 167 7 21 7 0 5 1 Ă 7 0 5 1 1...

Page 3: ... rail Check that the strap can pass underneath the rail and re engage with the cradle If not back off bolt shown in Step 3 further Note Second pair of mounting block assemblies are for reference only Additional adapters sold separately Continue with your LockNLoad Platform instructions to complete your Platform installation 6 INSTALL THE MOUNTING BLOCKS Align the mounting block from the LockNLoad ...

Page 4: ...EW 2X 8X Squeeze and pull to open the covers Use the 4mm torque wrench supplied with your SkyLine towers to loosen the adjustment screw about 8 turns 2X 3 INSTALL THE ADAPTERS Snap Snap the adapters into place 2X 2X 1 66 5 867 7 3 7 2 285 6 1 72 5 4 INSTALL THE BRACKET AND PLATES Click Click Click 3 5 Nm 3 5 Nm Click Click Click A Install the bracket from your LockNLoad Platform the plate and nut ...

Page 5: ...lose the SkyLine covers Note The second pair of mounting block assemblies are for reference only Additional adapters sold separately Continue with your LockNLoad Platform instructions to complete your Platform installation 5 INSTALL THE MOUNTING BLOCKS Align the mounting block from the LockNLoad platform with the bracket Then thread two M6 x 16mm capscrews from the platform hardware and tighten to...

Page 6: ...plus de paires de pieds Nota Cada paquete de 2 adaptadores es para 2 torres Compre los paquetes adicionales en función del número de torres Consulter le site yakimatech com pour connaître la capacité de chargement spécifique du véhicule en question 2 barres transversales 4 pinces maximum 100 kg 220 lb 3 barres transversales 6 pinces maximum 150 kg 330 lb 4 barres transversales 8 pinces maximum 200...

Page 7: ...lustra como referencia solamente Los adaptadores adicionales se venden por separado Français ESPAÑOL Reprendre maintenant les instructions accompagnant la plateforme LockNLoad pour terminer son installation Continúe con las instrucciones de la plataforma LockNLoad para completar su instalación 5 1 6 OUVRIR LES CACHES RETIRE LAS TAPAS DESSERRER LA VIS DE RÉGLAGE AFLOJE EL TORNILLO DE AJUSTE POSER L...

Page 8: ...l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord lors du déplacement Par sécurité on ne devrait uti...

Page 9: ... que el límite de velocidad no esté indicado recomendamos no superar los 130 km h Cuando se transportan cargas sobre el techo se debe circular a una velocidad que tenga en cuenta todas las condiciones circundantes como el estado de la ruta la superficie del camino las condiciones del tráfico el viento etc El manejo del vehículo así como el frenado agarre en las curvas y la influencia de los viento...

Reviews: