background image

1035810B-3/12

Pull the lever up through the frame.

With the strap in place under 

the the rear crossbar, hook the 

tabs back into the detents.

5

6

7

Lift HighSpeed to route the rear strap under the rear crossbar. 

$MPTFUIFMFWFSBOEBEKVTUTUSBQUFOTJPO

t

Strap tension can be adjusted by turning 

the thumbwheel in both directions.

t

Adjust the strap tension with the 

thumbwheel so the strap is tight around 

the crossbar when the lever is closed. 

t

The strap should be tight enough to prevent 

the HighSpeed from sliding on the crossbar. 

t

If it slides on the crossbar, repeat step 7 to 

tighten strap tension.

Soulever le porte-vélo pour faire passer la sangle sous la barre arrière.

Levante el portabicicleta HighRoad de manera que la correa 

de atrás pase por debajo de la barra transversal trasera.

Ramener le levier à travers le cadre.

Tire de la palanca hacia 

arriba a través del armazón.

Avec la sangle en place sous la barre 

arrière, raccrocher les ergots.

Con la correa colocada debajo de la barra 

transversal trasera, vuelva a enganchar las 

lengüetas en los topes de bloqueo.

3BCBUUSFMFMFWJFSFUSÏHMFSMBUFOTJPOEFMBTBOHMF
$JFSSFMBQBMBODBZBKVTUFMBUFOTJØOEFMBDPSSFB

t

La tension de la sangle se règle 

en tournant l’écrou à main dans 

un sens ou dans l’autre.

t

Régler la tension de manière 

que la sangle soit serrée autour 

de la barre une fois le levier 

rabattu. 

t

Es posible ajustar la tensión 

de la correa girando la ruedita 

moleteada en ambas direcciones.

t

Ajuste la tensión de la correa con 

la ruedita moleteada de manera 

que la correa quede ajustada 

alrededor de la barra transversal 

cuando la palanca está cerrada.

t

La sangle doit être suffisamment 

tendue pour empêcher le porte-vélo 

de glisser sur la barre transversale.

t

Si le porte-vélo glisse, répéter 

l’opération 7 pour tendre la sangle 

un peu plus.

t

La correa debe quedar 

suficientemente ajustada para evitar 

que el portabicicleta HighSpeed 

deslice sobre la barra transversal.

t

En caso de que deslice, repita la 

etapa 7 para ajustar la correa.

Summary of Contents for HighSpeed

Page 1: ... moyenne de roue 1X Correa para rueda grande 1X Correa para rueda mediana 1X Sleeve 1X Manchon 1X Manguito 1X BY JLF 8FJHIU t 1PJET NBYJNVN EV WÏMP t 1FTP NÈYJNP EF MB CJDJDMFUB 18 46 cm min 37 94 cm max SPTTCBS 4QSFBE t FV EFT CBSSFT USBOTWFSTBMFT t 4FQBSBDJØO EF MB CBSSB 40lbs 18 1kg WBJMBCMF DDFTTPSJFT t DDFTTPJSFT EJTQPOJCMFT t DDFTPSJPT EJTQPOJCMFT 8002122 SmarT Slot Kit 1 8007204 4 Pack SKS ...

Page 2: ...ment vers l arrière pour accéder au haut du montage arrière Deslice el soporte para ruedas por completo hacia atrás para tener acceso a la parte superior del soporte trasero Aligner la selle avant sur la barre transversale avant Faire glisser la selle arrière au niveau de la barre transversale arrière Alinee la fijación delantera con la barra transversal de adelante Deslice la fijación trasera par...

Page 3: ... sous la barre arrière raccrocher les ergots Con la correa colocada debajo de la barra transversal trasera vuelva a enganchar las lengüetas en los topes de bloqueo 3BCBUUSF MF MFWJFS FU SÏHMFS MB UFOTJPO EF MB TBOHMF JFSSF MB QBMBODB Z BKVTUF MB UFOTJØO EF MB DPSSFB t La tension de la sangle se règle en tournant l écrou à main dans un sens ou dans l autre t Régler la tension de manière que la sang...

Page 4: ...afloje las perillas Soulever les leviers et les faire pivoter pour dégager les ergots Levante las palancas hacia arriba y hacia atrás para destrabarlas de los topes de bloqueo Faire passer les leviers à travers le cadre Deje caer las palancas a través del armazón Soulever le porte vélo pour faire passer les sangles sous la barre avant Levante el portabicicleta HighSpeed de manera que las correas p...

Page 5: ...ans un sens ou dans l autre t Régler la tension de manière que la sangle soit serrée autour de la barre une fois le levier rabattu t Es posible ajustar la tensión de la correa girando la ruedita moleteada en ambas direcciones t Ajuste la tensión de las correas con la ruedita moleteada de manera que las correas queden ajustadas alrededor de la barra transversal cuando la palanca está cerrada t Les ...

Page 6: ...UUFT BSSJÒSF EF GPVSDIF 7 35 PT FTQFUPOFT EFCFO UFOFS VO NBOHVJUP JOTUBMBEP Z FTUBS JOTFSUBEPT DPNQMFUBNFOUF FO QBUJMMBT EF IPSRVJMMB 5ISV BYMF CJLFT 7ÏMPT Ë FTTJFVY USBOTWFSTBVY JDJDMFUBT EF FKFT QBTBOUFT NN 4LFXFS IFWJMMF EF NN TQFUØO EF NN Open clamp Ouvrir la bride Abra la abrazadera Enfiler le bout de la sangle dans la fente pour faire de la place à la roue arrière Pliegue e introduzca la cor...

Page 7: ...dosamente la bicicleta sobre el soporte HighSpeed Déposer doucement le vélo sur le porte vélo t Slide the rear wheel tray under the rear wheel 4FDVSF SFBS XIFFM SSJNFS MB SPVF BSSJÒSF TFHVSF MB SVFEB USBTFSB t Thread strap through spokes and insert it into the slot in the wheeltray t Adjust so strap clears spokes and valve stem t Pull hard to tighten t Le positionner de manière que la sangle ne fr...

Page 8: ...B C D Pull out the TailWhip locking cable from the rear of the HighSpeed Pass the cable under the rear crossbar then up through the bike frame and rear wheel Attach the lock to the sliding post and lock it Sortir le câble de verrouillage TailWhip de l arrière du porte vélo Enfiler le câble à travers le cadre et les roues du vélo Ramener la serrure à sa goupille et la verrouiller Saque el cable de ...

Page 9: ...vec manchon desserrer seulement la cheville comme telle Retirer le vélo du véhicule en le soulevant 41 3 07 t 104 6 1035 7 0 t 4 45 41 1 Open the front covers Disengage the front levers loosen the thumbwheel as necessary 2 Open the rear cover Disengage the rear lever loosen the thumbwheel as necessary 3 Lift the HighSpeed off of the crossbars and store it in a safe place PU NPSF UIBO MCT LH VOMFTT...

Page 10: ...1035810B 10 12 XX m Record Height Here Noter la hauteur ici Escriba aquí la altura R8A9N1D Welcome to the CAR WASH ...

Page 11: ... ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier que les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord lors du déplacement Pour votre propre sécurité vous ne devez u...

Page 12: ...reglamentaciones de su país La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más bajo posible La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga de la barra de techo Consulte StVZO o regulaciones locales Manejo del vehículo y reglamentaciones Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que respete los límites de velocidad r...

Reviews: