background image

  506-7196 

1 of 8

EN 

= North American English 

/

 

ES 

= Latin American Spanish 

/

 

FR 

= Canadian French 

/

 

PT 

= Brazilian Portuguese

EN 

PARTS INCLUDED 

/

 

ES 

PIEZAS INCLUIDAS 

/

 

FR 

PIÈCES INCLUSES 

/

 

PT 

PEÇAS INCLUSAS

CIRCUIT 

 

526XT

EN 

part

 

ES 

pieza

 

FR 

pièce 

PT 

peça

EN 

description

 

ES 

descripción

 

FR 

description 

PT 

descrição

EN 

qty.

 

ES 

cant.

 

FR 

qté 

PT 

qtd.

A

EN 

front knob/bolt assembly 

/ ES 

conjunto frontal de perno y perilla 

/  

FR 

bouton/boulon avant 

/ PT 

conjunto de parafuso/botão de rosca frontal

1

B

EN 

extrusion end cap 

/ ES 

tapón de extrusión 

/  

FR 

capuchon d’extrémité de profilé 

/ PT 

tampa de extremidade de extrusão

1

C

EN 

skewer assembly 

/ ES 

conjunto de traba 

/ FR 

broche de blocage 

/ PT 

conjunto de trava

1

D

EN 

carriage bolt M6 x 65 

/ ES 

perno cabeza de hongo M6 × 65 mm 

/  

FR 

boulon de carrosserie M6 x 65 

/ PT 

parafuso francês M6 x 65

2

E

EN 

bolt plate 

/ ES 

placa para perno 

/ FR 

plaque boulonnée 

/ PT 

placa para parafuso

2

F

EN 

knob with M6 x 1.0 nut 

/ ES 

perilla con tuerca M6 × 1 cm 

/  

FR 

bouton avec écrou M6 x 1,0 

/ PT 

botão de rosca com porca M6 x 1.0

2

G

EN 

back clamp pad 

/ ES 

almohadilla para mordaza posterior 

/  

FR 

coussinet de bride arrière 

/ PT 

almofada de grampo traseiro

1

H

EN 

bottom back bracket 

/ ES 

abrazadera posterior inferior 

/  

FR 

support inférieur arrière 

/ PT 

abraçadeira posterior traseira

1

I

EN 

rear clamp with pad 

/ ES 

mordaza trasera con almohadilla 

/  

FR 

bride arrière avec coussinet 

/ PT 

grampo traseiro com almofada

1

J

EN 

front nose lever 

/ ES 

palanca de nariz frontal 

/ FR 

levier de nez avant 

/ PT 

alavanca da ponta frontal

1

K

EN 

Circuit head assembly 

/ ES 

conjunto de cabezal del Circuit 

/  

FR 

tête Circuit 

/ PT 

conjunto de cabeça do Circuit

1

L

EN 

Circuit pad 

/ ES 

almohadilla del Circuit 

/ FR 

coussinet Circuit 

/ PT 

almofada do Circuit

1

M

EN 

wheel chock assembly 

/ ES 

conjunto de guía para ruedas 

/ FR 

cale de roue 

/ PT 

conjunto de escora da roda

1

N

EN 

chock wheel strap 

/ ES 

correa con guía para ruedas 

/  

FR 

sangle de cale de roue 

/ PT 

correia de escora da roda

1

O

EN 

rim protector 

/ ES 

protector de llantas 

/ FR 

protecteur de jante 

/ PT 

protetor do aro

1

P

EN 

M6 x 80mm carriage 

/ ES 

perno cabeza de hongo M6 × 80 mm 

/  

FR 

boulon de carrosserie M6 x 80 mm 

/ PT 

parafuso francês M6 x 80 mm

2

Q

EN 

M6 x 55mm carriage 

/ ES 

perno cabeza de hongo M6 × 55 mm 

/  

FR 

boulon de carrosserie M6 x 55 mm 

/ PT 

parafuso francês M6 x 55 mm

2

R

EN 

spine tube 

/ ES 

tubo del soporte estructural 

/ FR 

tube principal 

/ PT 

tubo principal

1

J

R

M

O

N

C

A

F

E

D

P

Q

B

G H

I

L

K

Summary of Contents for CIRCUIT 526XT

Page 1: ...e arrière PT almofada de grampo traseiro 1 H EN bottom back bracket ES abrazadera posterior inferior FR support inférieur arrière PT abraçadeira posterior traseira 1 I EN rear clamp with pad ES mordaza trasera con almohadilla FR bride arrière avec coussinet PT grampo traseiro com almofada 1 J EN front nose lever ES palanca de nariz frontal FR levier de nez avant PT alavanca da ponta frontal 1 K EN...

Page 2: ... daños al vehículo y a la bicicleta así como lesiones personales graves Cualquier modificación de las puntas de la horquilla de la bicicleta puede causar una falta de presión de sujeción en el montaje de horquilla y ocasionar daños o la pérdida de la bicicleta La horquilla de bicicleta debe estar equipada con orejetas de seguridad Desmontaje o alteration de las orejetas de seguridad anulará la gar...

Page 3: ... assembly and rear clamp friction tab into Spine Tube s slot ES Monte el conjunto de instalación trasero sobre el tubo del soporte estructural Para eso inserte tanto el conjunto de perno cabeza de hongo y placa para perno como la orejeta de fricción de la mordaza trasera en la ranura del tubo del soporte estructural FR Fixez l assemblage de montage arrière sur le tube principal en insérant l assem...

Page 4: ... fermement et de façon égale PT A Fixe a traseira do suporte na barra de carga separando levemente a abraçadeira posterior traseira como ilustrado NOTA Os botões de rosca não precisam ser removidos totalmente B Posicione a almofada de grampo em cima da barra e a abraçadeira posterior traseira sob a barra C Aperte firmemente e uniformemente EN Position Circuit Head on front load bar NOTE When mount...

Page 5: ...no y perilla con algunos giros FR A Pour les barres carrées Thule positionnez la bride dans la rainure supérieure comme illustré Pour les barres Aeroblade Thule positionnez la bride dans la rainure du centre Pour des barres de diamètre supérieur positionnez la bride dans la rainure centrale ou inférieure B Maintenez le levier de nez avant en position verticale et serrez l assemblage bouton boulon ...

Page 6: ... Insérez la broche de verrouillage dans la tête de montage de la fourche B Faites glisser le premier capuchon d extrémité à l horizontale sur l extrémité de la broche de verrouillage les flèches pointant vers le porte vélo à fixation à fourche C Faites glisser le deuxième capuchon d extrémité vers le bas sur l extrémité de la broche de verrouillage D Poussez sur le premier capuchon d extrémité sur...

Page 7: ...fo da bicicleta gire o disco de ajuste da trava no sentido horário e feche a alavanca preta até que ela fique fechada com firmeza Não deixe apertado demais EN A Position Wheel Chock underneath wheel B Pull Wheel Strap over rim and position Rim Protector directly over rim C Insert Strap through buckle and pull firmly ES A Coloque la guía para ruedas debajo de la rueda B Tire de la correa para rueda...

Page 8: ...a llave de cambio B Introduzca la llave de cierre y hágala girar a la izquierda FR A Pour verrouiller insérez la clé d installation dans le verrou et insérez le verrou dans la broche de verrouillage Tout en maintenant le verrou en place retirez la clé d installation B Insérez la clé de verrouillage et tournez la dans le sens horaire PT A Para travar insira a chave de troca no cilindro de bloqueio ...

Page 9: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Page 10: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Page 11: ...rgas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualq...

Page 12: ...LICABLES CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões de...

Reviews: