background image

Instruction #1035813C-9/9

. ( ( 3  7 + ( 6 (  , 1 6 7 5 8 & 7 , 2 1 6 

& 2 1 6 ( 5 9 ( 5  & ( 6  , 1 6 7 5 8 & 7 , 2 1 6  

£ & 2 1 6 ( 5 9 (  ( 6 7 $ 6  , 1 6 7 5 8 & & , 2 1 ( 6 

www.yakima.com

:",*."130%6$54*/$

4101 KRUSE WAY

LAKE OSWEGO, OR 

97035-2541  USA

888.925.4621

:",*."&6301&

Archimedesbaan 25

3439 ME Nieuwegein

The Netherlands

:",*.""6453"-*"15:-5%

17 Hinkler Court

Brendale, QLD 4500

Tel: 1800 143 548

:$51,1*6‡$9(57,66(0(17‡$7(1&,Ð1

t

Bicycle fork must be equipped with safety 

tabs. Removal or alteration of safety tabs will 

void warranty when used with this carrier. 

t

Failure to properly install, adjust, use, and 

maintain the quick release mechanism on this 

carrier may result in damage to the vehicle 

and bike as well as serious personal injury. 

t

Any modification to bike dropouts can cause 

insufficient fork mount clamping pressure and 

may result in damage or loss of bike. 

t

Do not carry bikes with disk wheels, wheels 

covers, baby seats, panniers, bike covers or 

motors. 

t

Do not carry tandem or recumbent bicycles.

t

Off-road driving is not recommended.

t

Not all forks are compatible with Yakima 

mounts. If your fork has a unique feature or 

design that prevents the mount from being 

used in accordance with these instructions, 

do not use it.

t

La fourche du vélo doit obligatoirement être munie 

d’ergots de sécurité. Le fait d’enlever ou de modifier 

les ergots de sécurité annulera la garantie de ce porte-

vélo.

t

Il est important d’installer, de régler, d’employer et 

d’entretenir correctement le mécanisme de serrage 

rapide de ce porte-vélo, sous peine de risquer de 

provoquer des dommages au véhicule et au vélo, en 

plus de blessures graves.

t

Toute modification des pattes de la fourche pourrait 

rendre la pression de serrage sur la fourche insuffisante 

et entraîner des dommages au vélo ou sa perte.

t

Ne pas transporter de bicyclettes munies de roues 

pleines, de housses de roues, d’un siège de bébé, de 

sacoches, d’une housse de vélo complète ou d’un 

moteur.

t

Ne pas transporter de tandems ou de vélos surbaissés 

(“recumbent”).

t

La conduite hors route n’est pas recommandée.

t

Les fourches ne sont pas toutes compatibles avec 

les porte-vélos yakima. Si la fourche présente des 

caractéristiques ou est d’une conception qui ne permet 

pas de l’installer sur ce porte-vélo en respectant les 

présentes instructions, ne pas employer ce porte-vélo.

t

La horquilla de la bicicleta debe estar equipada 

con lengüetas de seguridad. Si estas lengüetas se 

retiran o modifican, la garantía caduca cuando la 

horquilla se utiliza con este portabicicleta.

t

La instalación, ajuste, uso y mantenimiento 

incorrectos del mecanismo de desmontaje rápido 

en este portabicicleta, puede provocar serios 

daños al vehículo y a la bicicleta, así como graves 

heridas corporales.

t

La fuerza de fijación de la horquilla puede resultar 

insuficiente si se modifica el portacubo de la 

bicicleta. En ese caso, se pueden provocar daños 

o la pérdida de la bicicleta.

t

No transporte bicicletas con ruedas de disco, 

cubrerruedas, asientos para bebés, cestas, 

cubrebicicletas o bicicletas con motor.

t

No transporte bicicletas en tándem o reclinadas.

t

Se recomienda no conducir fuera de las 

carreteras.

t

No todas las horquillas son compatibles con los 

portabicicletas Yakima. No utilice horquillas cuyas 

características o diseño no permiten un montaje 

que se ajusta a estas instrucciones.

Summary of Contents for ForkChop

Page 1: ...e l empattement du vélo la distancia entre los ejes de la bicicleta minimum le minimum mínimo 10 Crossbar spread must be 10 of your bike wheelbase for proper use La distance entre les barres transversales doit être de 25 cm identique à l empattement du vélo Para un uso apropiado la separación entre las barras transversales debe ser igual 10 de la distancia entre los ejes de la bicicleta 25 cm 25 c...

Page 2: ...ne se ferme pas solidement sur la barre transversale il FAUT régler la mâchoire IPJTJS MB QPTJUJPO RVJ PGGSF MF NPOUBHF MF QMVT TPMJEF Si la mordaza no queda agarrada de manera segura a la barra transversal usted DEBE ajustar la abrazadera MJKB MB NFKPS QPTJDJØO RVF HBSBOUJDF VO BHBSSF NÈT TFHVSP Poser l adaptateur autour de la barre avec la charnière vers l avant Cierre el adaptador alrededor de ...

Page 3: ...o del eje Placer le support de fourche autour de la barre transversale avant et refermer la mâchoire Instale la unidad principal alrededor de la barra transversal delantera y cierre la mordaza Rotate the t bolt and completely tighten the knob Gire el tornillo en T y apriete completamente la perilla Tourner le boulon en T et serrer le bouton complètement FUFSNJOF UIF BEBQUFS SFRVJSFE GPS ZPVS CJLF ...

Page 4: ...JU GPS ZPVS CJLF 1SÏQBSFS MF TVQQPSU EF GPVSDIF EV PSL IPQ QPVS MF WÏMP 1SFQBSF MB VOJEBE QSJODJQBM EFM PSL IPQ QBSB TV CJDJDMFUB If you have a Yakima roundbar you must remove the pads and use the included adapter when installing the wheeltray If you have a square bar you must remove the pads Si l on a une barre ronde Yakima il faut obligatoirement enlever les garnitures et employer l adaptateur i...

Page 5: ... la horquilla y o las mordazas de freno invierta la unidad principal NOTA Para las barras redondas invierta también el adaptador para esas barras 015 0 t 6 5 5 t 01 0 Optional If you want to install ForkChop on the driver side you can install the wheelstrap on the other side Opcional Si usted desea instalar el soporte ForkChop del lado del conductor puede fijar la correa de rueda del otro lado Facu...

Page 6: ...ta 4 Á3 4 26 0326 26 0 1 5 5 4 5 Prevent damage to your forks Attention de ne pas endommager la fourche Evite dañar la horquilla Tuck wheelstrap into the slot to make way for the tire Caler la sangle dans la fente pour qu elle ne gêne pas la roue Introduzca la correa de rueda en la ranura para poder apoyar el neumático NOTE For Fat Bikes use the Long Wheelstrap REMARQUE pour un vélo à pneus surdim...

Page 7: ...e place 1 Desserrer les deux boutons 2 Enlever les supports de fourche et de roue 3 Ranger le porte vélo en lieu sûr 1 Afloje ambas perillas 2 Retire la unidad principal y la bandeja de rueda 3 Guarde el soporte ForkChop en un lugar seguro 1 Débloquer l axe de fourche 2 Tout en soutenant le vélo libérer la sangle de roue et la ranger sur le côté 3 Retirer dégager l axe de fourche et soulever le vél...

Page 8: ... no debe exceder 165 lb 75 kg R8 A9 N1 D ºC ºF 5 3 0 17 3 576 3 Ë 6 5 1 3 6 5 38 672 5 167 7 21 5 167 Ð1 5 44 45 03 3 1 5 1 354 POUBDU ZPVS EFBMFS PS WJTJU XXX ZBLJNB DPN PS DBMM POEBZ UISPVHI SJEBZ UP 1 145 If you remove carrier follow instructions to reinstall 0 08 4 5 4 5 3 7 3 45 5 0 Si l on enlève le porte vélo suivre les instructions pour le remettre en place 56 3 4 7 3 5 0 4 4 63 5 13µ4 506...

Page 9: ...élo en plus de blessures graves t Toute modification des pattes de la fourche pourrait rendre la pression de serrage sur la fourche insuffisante et entraîner des dommages au vélo ou sa perte t Ne pas transporter de bicyclettes munies de roues pleines de housses de roues d un siège de bébé de sacoches d une housse de vélo complète ou d un moteur t Ne pas transporter de tandems ou de vélos surbaissés ...

Reviews: