background image

Instruction #1035813C-8/9

/2$'/,0,7‡/,0,7('(&+$5*(0(17‡/Ì0,7(6'(3(62

&KHFNRQOLQHDWKWWS¿WORRNXS\DNLPDFRPIRU\RXUUDFN¶VZHLJKW

OLPLW'RQRWH[FHHGWKHZHLJKWOLPLWRI\RXUYHKLFOH¶VUDFN

*(Some vehicles will be rated lower than 165 lbs. (75 kg))

&RQVXOWHUOHVLWHKWWS¿WORRNXS\DNLPDFRPSRXUFRQQDvWUHODOLPLWHGHFKDUJHPHQWGX

SRUWHEDJDJH1HSDVGpSDVVHUODOLPLWHGHFKDUJHPHQWGXSRUWHEDJDJHGXYpKLFXOH

9LVLWHHOVLWLRKWWS¿WORRNXS\DNLPDFRPSDUDFRQRFHUHOOtPLWHGHSHVRGHVX

SRUWDHTXLSDMH1RH[FHGDHOOtPLWHGHSHVRGHOSRUWDHTXLSDMHGHVXYHKtFXOR

*(Sur certains véhicules, la charge maximale est inférieure à 75 kg (165 lb)

=

3"$,

1PSUFCBHBHFT

1PSUBFRVJQBKF

5)*4130%6$5

$FQSPEVJU

&TUFQSPEVDUP

 MCTLH

LOAD

MBDIBSHF

$BSHB

 MCTLHNBY

*(En ciertos vehículos, la carga no debe exceder 165 lb (75 kg)).

R8A9N1D

ºC

ºF

5(3/$&(0(173$576‡3,Ë&(6'(5(&+$1*(‡3,(=$6'(5(38(672

5(,167$//$7,21‡5(,167$/$&,Ð1

5&$)/*$"-"44*45"/$&03

3&1-"$&.&/51"354

$POUBDUZPVSEFBMFSPSWJTJU

XXXZBLJNBDPNPSDBMM

 .POEBZUISPVHI

'SJEBZ".UP1.145

If you remove carrier, follow 

instructions to reinstall.

'0--084"'&5:$)&$,4

"'5&3&7&3:*/45"--"5*0/

Si l’on enlève le porte-vélo, suivre les 

instructions pour le remettre en place. 

&''&$56&3-&47²3*'*$"5*0/4%&

4²$63*5²"13µ45065&3²*/45"--"5*0/

3&/4&*(/&.&/545&$)/*26&4

061*µ$&4%&3&$)"/(&QSJÒSFEF

DPOUBDUFSWPUSFEÏQPTJUBJSFEFDPOTVMUFS

MFTJUFZBLJNBDPNPVEBQQFMFSBV

 EVMVOEJBVWFOESFEJ

FOUSFIFUIIFVSFEV1BDJmRVF

4*/&$&4*5""4*45&/$*"

5²$/*$"03&16&4504

$POUBDUFVOWFOEFEPSWJTJUF

FMTJUJPXXXZBLJNBDPNP

MMBNFBM

%FMVOFTBWJFSOFTEF".

B1.IPSBEFM1BDÓmDP

Si quita el portabicicletas, siga las 

instrucciones para volver a instalarlo.

3&41&5&-"4$0/4*(/"4%&4&(63*%"%

%&416²4%&$"%"*/45"-"$*»/

/PUNPSFUIBO

MCT LHVOMFTT

PUIFSXJTFOPUFE

øLH øMCNBYJ

ËNPJOTEJOEJDBUJPO

DPOUSBJSF

/PNÈTEFMC

 LHBNFOPTRVFTF

JOEJRVFMPDPOUSBSJP

Summary of Contents for ForkChop

Page 1: ...e l empattement du vélo la distancia entre los ejes de la bicicleta minimum le minimum mínimo 10 Crossbar spread must be 10 of your bike wheelbase for proper use La distance entre les barres transversales doit être de 25 cm identique à l empattement du vélo Para un uso apropiado la separación entre las barras transversales debe ser igual 10 de la distancia entre los ejes de la bicicleta 25 cm 25 c...

Page 2: ...ne se ferme pas solidement sur la barre transversale il FAUT régler la mâchoire IPJTJS MB QPTJUJPO RVJ PGGSF MF NPOUBHF MF QMVT TPMJEF Si la mordaza no queda agarrada de manera segura a la barra transversal usted DEBE ajustar la abrazadera MJKB MB NFKPS QPTJDJØO RVF HBSBOUJDF VO BHBSSF NÈT TFHVSP Poser l adaptateur autour de la barre avec la charnière vers l avant Cierre el adaptador alrededor de ...

Page 3: ...o del eje Placer le support de fourche autour de la barre transversale avant et refermer la mâchoire Instale la unidad principal alrededor de la barra transversal delantera y cierre la mordaza Rotate the t bolt and completely tighten the knob Gire el tornillo en T y apriete completamente la perilla Tourner le boulon en T et serrer le bouton complètement FUFSNJOF UIF BEBQUFS SFRVJSFE GPS ZPVS CJLF ...

Page 4: ...JU GPS ZPVS CJLF 1SÏQBSFS MF TVQQPSU EF GPVSDIF EV PSL IPQ QPVS MF WÏMP 1SFQBSF MB VOJEBE QSJODJQBM EFM PSL IPQ QBSB TV CJDJDMFUB If you have a Yakima roundbar you must remove the pads and use the included adapter when installing the wheeltray If you have a square bar you must remove the pads Si l on a une barre ronde Yakima il faut obligatoirement enlever les garnitures et employer l adaptateur i...

Page 5: ... la horquilla y o las mordazas de freno invierta la unidad principal NOTA Para las barras redondas invierta también el adaptador para esas barras 015 0 t 6 5 5 t 01 0 Optional If you want to install ForkChop on the driver side you can install the wheelstrap on the other side Opcional Si usted desea instalar el soporte ForkChop del lado del conductor puede fijar la correa de rueda del otro lado Facu...

Page 6: ...ta 4 Á3 4 26 0326 26 0 1 5 5 4 5 Prevent damage to your forks Attention de ne pas endommager la fourche Evite dañar la horquilla Tuck wheelstrap into the slot to make way for the tire Caler la sangle dans la fente pour qu elle ne gêne pas la roue Introduzca la correa de rueda en la ranura para poder apoyar el neumático NOTE For Fat Bikes use the Long Wheelstrap REMARQUE pour un vélo à pneus surdim...

Page 7: ...e place 1 Desserrer les deux boutons 2 Enlever les supports de fourche et de roue 3 Ranger le porte vélo en lieu sûr 1 Afloje ambas perillas 2 Retire la unidad principal y la bandeja de rueda 3 Guarde el soporte ForkChop en un lugar seguro 1 Débloquer l axe de fourche 2 Tout en soutenant le vélo libérer la sangle de roue et la ranger sur le côté 3 Retirer dégager l axe de fourche et soulever le vél...

Page 8: ... no debe exceder 165 lb 75 kg R8 A9 N1 D ºC ºF 5 3 0 17 3 576 3 Ë 6 5 1 3 6 5 38 672 5 167 7 21 5 167 Ð1 5 44 45 03 3 1 5 1 354 POUBDU ZPVS EFBMFS PS WJTJU XXX ZBLJNB DPN PS DBMM POEBZ UISPVHI SJEBZ UP 1 145 If you remove carrier follow instructions to reinstall 0 08 4 5 4 5 3 7 3 45 5 0 Si l on enlève le porte vélo suivre les instructions pour le remettre en place 56 3 4 7 3 5 0 4 4 63 5 13µ4 506...

Page 9: ...élo en plus de blessures graves t Toute modification des pattes de la fourche pourrait rendre la pression de serrage sur la fourche insuffisante et entraîner des dommages au vélo ou sa perte t Ne pas transporter de bicyclettes munies de roues pleines de housses de roues d un siège de bébé de sacoches d une housse de vélo complète ou d un moteur t Ne pas transporter de tandems ou de vélos surbaissés ...

Reviews: