background image

1033634B-17/25

GB   IMPORTANT WARNINGS                 DE   WICHTIGE WARNHINWEISE 

FR   AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

ES   ADVERTENCIAS IMPORTANTES      IT  AVVERTENZE IMPORTANTI

Pose du porte-bagage

Une charge mal arrimée, un porte-bagage de toit, ou 

encore un de ses accessoires, qui seraient mal installés 

pourraient se libérer en cours de trajet et provoquer un 

grave accident ! C’est pourquoi la pose, la manutention 

et l’utilisation de ce produit doivent être conformes aux 

instructions visant le produit et le véhicule.

En plus d’observer les présentes instructions, vérifier 

que les instructions visant la pose du porte-bagage et les 

instructions visant le véhicule.

Les présentes instructions devraient être jointes au manuel 

d’utilisation du véhicule et conservées à bord lors du 

déplacement. 

Par sécurité, on ne devrait utiliser que des porte-bagages 

qui ont subi des essais (comme ceux de GS) et sont 

approuvés pour le véhicule. 

Dans le cas des porte-bagages dont la distance entre les 

barres transversales avant et arrière n’est pas spécifiée, 

cette distance doit être la plus grande possible, mais d’au 

moins 700 mm. Prière de noter qu’il est interdit d’apporter 

des modifications au système de montage de l’accessoire 

(en perçant des trous supplémentaires, par exemple).

Vérifier la solidité des dispositifs de fixation et l’arrimage 

de la charge :

• 

avant de prendre la route ;

• 

peu de temps après le départ (50 km ou 30 minutes) si 

l’on a posé le porte-bagage ou si on l’a chargé ;

• 

à intervalles réguliers sur les longs trajets ;

• 

toutes les deux heures sur routes cahoteuses ; 

• 

après tout arrêt durant lequel le véhicule a été laissé 

sans surveillance (confirmer l’absence de dommages 

provoqués par des tiers).

Chargement du porte-bagage

Ne pas dépasser la charge maximale spécifiée pour le 

porte-bagage, l’accessoire de transport ou la charge 

maximale recommandée par le constructeur du véhicule. 

Charge maximale sur le toit = poids du porte- 

poids de l’accessoire de tra poids de la charge.

Le porte-bagage ou l’accessoire de transport ne doivent 

pas dépasser au-delà des gouttières ou, pour les voitures 

qui n’ont pas de gouttières, au-delà du bord extérieur. 

Consulter les normes nationales pertinentes. 

Aucune partie des bicyclettes, comme le guidon ou les 

pédales, ne doit dépasser au-delà du pourtour du véhicule. 

Toutes les pièces lâches et amovibles des bicyclettes 

doivent être enlevées avant de charger les bicyclettes sur 

le porte-vélo. 

Ne pas transporter de bicyclettes munies d’un siège de 

bébé, de sacoches, de housses de roues, d’une housse de 

vélo complète ou d’un moteur.

Ne pas transporter de tandems ou de vélos surbaissés 

(“recumbent”)

Conduite du véhicule et réglementation

La vitesse à laquelle on roule doit tenir compte de la 

charge transportée et des limitations de vitesse. En 

l’absence de limitation de vitesse, nous recommandons de 

ne pas dépasser 130 km/h.

Quand on transporte n’importe quelle charge, la vitesse 

à laquelle on roule doit aussi tenir compte des conditions 

ambiantes comme l’état de la route, la surface de la 

route, les conditions de la circulation, le vent, etc. Le 

comportement du véhicule, sa tenue en virage, son 

freinage et sa sensibilité aux vents latéraux seront modifiés 

par l’addition de charges sur le toit.

La conduite hors route n’est pas recommandée car cela 

pourrait endommager le véhicule ou le vélo.

Entretien

L’accessoire de transport doit être nettoyé et entretenu 

avec soin, particulièrement durant l’hiver. Pour le 

nettoyage, n’employer que du savon liquide normal pour 

automobile et de l’eau, sans ajouter d’alcool, d’eau de 

Javel ou d’ammonium. 

Pour économiser du carburant et par sécurité pour les 

autres usagers de la route, il est recommandé d’enlever 

l’accessoire de transport et le porte-bagage quand ils ne 

servent pas. 

Inspecter l’accessoire de transport régulièrement. 

Remplacer les pièces perdues, endommagées ou usées. 

N’employer que des pièces d’origine, que l’on peut se 

procurer auprès d’un détaillant ou du fabricant.

Toute modification apportée au porte-bagage ou à 

l’accessoire de transport, ainsi que l’emploi de pièces ou 

d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant, 

annulerait la garantie et la responsabilité du fabricant en 

cas de dommages matériels ou d’accident. L’utilisateur 

doit donc respecter les présentes instructions à la lettre et 

n’employer que les pièces d’origine fournies. 

Afin de pouvoir remplacer des clés perdues ou 

défectueuses, prendre note du numéro de la serrure et des 

clés ci-dessous et les enregistrer à www.yakima.com. 

Noter le numéro des clés :

(il se trouve sur les clés)

Summary of Contents for 736745021054

Page 1: ...1033634B 1 25 Part 1033634 Rev B GB Fitting instructions DE Montageanleitung FR Notice de montage ES Instrucciones de montaje IT Istruzioni per il montaggio FORKLIFT ...

Page 2: ...1033634B 2 25 Min 410 mm Max 1070 mm Max 88 mm 3 45 Max 44 mm 1 75 Min 16 mm 63 Max 88 mm 3 45 Max 44 mm 1 75 Min 16 mm 63 2x 1x 1x 1x 1x 1x A B C INSTALLATION MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN MONTAGGIO ...

Page 3: ...tion for most secure grip Wählen Sie die beste Position für optimalen Hal Choisir la position qui offre le meilleur serrage Elija la mejor posición que garantice un agarre más seguro Scegliere la posizione migliore per una presa più salda ...

Page 4: ...tion for most secure grip Wählen Sie die beste Position für optimalen Hal Choisir la position qui offre le meilleur serrage Elija la mejor posición que garantice un agarre más seguro Scegliere la posizione migliore per una presa più salda ...

Page 5: ...ntladen leicht erreichbar ist Mettre la boucle dans le sens qui facilitera l accès lors du chargement et du déchargement Coloque la hebilla del lado que resulte más fácil cargar o descargar la bicicleta Orientare l aggancio in modo da facilitare l accesso per carico e scarico OPTIONAL SONDERZUBEHÖR FACULTATIF OPCIONAL OPZIONALE ...

Page 6: ...1033634B 6 25 click clic 2Nm 2Nm ...

Page 7: ...1033634B 7 25 ...

Page 8: ...ansport nicht ohne Sicherheitslaschen Les ergots de sécurité sont obligatoires Ne pas employer ce produit pour transporter des vélos qui ne sont pas munis d ergots de sécurité Requiere orejetas de seguridad No utilice este producto para cargar bicicletas que no tienen orejetas de seguridad Sono necessari i bloccaggi di sicurezza Non usare questo prodotto per il trasporto di biciclette prive di blo...

Page 9: ...1033634B 9 25 45N ...

Page 10: ...1033634B 10 25 ...

Page 11: ...1033634B 11 25 UNLOADING ABLADEN DÉCHARGEMENT DESCARGA SCARICO ...

Page 12: ...1033634B 12 25 REMOVAL ABMONTIEREN DÉPOSE DESMONTAJE SMONTAGGIO 45N ...

Page 13: ...1033634B 13 25 XX kg MAX XX kg MAX 17 kg MAX 2 9 kg ...

Page 14: ...1033634B 14 25 XX m MAX 4m R8 A9 N1 D ºC ºF ...

Page 15: ...r For cars without gutters over the outer edge refer to StVZO or nation regulations Bicycle parts such as handlebars or pedals shall not project beyond the contours of the vehicles All loose and removable parts must be removed from bicycles prior to loading onto bike rack Do not transport bicycles with attached baby seats panniers wheel covers full bike covers or motors Do not carry tandem or recu...

Page 16: ...angen oder Pedalen dürfen nicht über den Fahrzeugrand hinausragen Alle losen und abnehmbaren Teile müssen vor Befestigung des Fahrrads auf dem Träger abmontiert werden Transportieren Sie keine Fahrräder mit montierten Kindersitzen Fahrradkörben Radabdeckungen Fahrradschutzhüllen oder Motoren Transportieren Sie keine Tandems oder Liegeräder Fahrstil und Vorschriften Die Fahrgeschwindigkeit muss sic...

Page 17: ...entes Aucune partie des bicyclettes comme le guidon ou les pédales ne doit dépasser au delà du pourtour du véhicule Toutes les pièces lâches et amovibles des bicyclettes doivent être enlevées avant de charger les bicyclettes sur le porte vélo Ne pas transporter de bicyclettes munies d un siège de bébé de sacoches de housses de roues d une housse de vélo complète ou d un moteur Ne pas transporter d...

Page 18: ...onsulte la StVZO o a las reglamentaciones de su país Las piezas de la bicicleta como el manillar o los pedales no deben sobrepasar los contornos del vehículo Todas las piezas flojas y que se pueden desprender se deben retirar de la bicicleta antes de cargarla sobre el portabicicleta No transporte bicicletas con asientos para bebés cestas protectores de rueda cubrebicicletas o bicicletas con motor ...

Page 19: ...i dalla sagoma dell autoveicolo Prima di caricare le biciclette sul portabiciclette rimuovere tutte le parti non saldamente fissate o comunque romuovibili Non trasportare biciclette con attaccati seggiolini per bambini borse portaoggetti coperture per le ruote o per l intera bicicletta o motori Non trasportare tandem o biciclette reclinate Guida dell autoveicolo e codice della strada La velocità d...

Page 20: ...rloading modifications or repairs not performed or authorized by Yakima or from failure to assemble mount or use the load carrier or accessory s in accordance with written Yakima instructions guidelines and safety text Further no warranty is given for defects caused by accidents unlawful vehicle operation or defects in the vehicle upon which the product is installed In addition no warranty is give...

Page 21: ...lation ou d une utilisation du porte bagage ou accessoire s qui ne serait pas conforme aux instructions consignes et mises en gardes écrites de Yakima En outre les défauts causés par les accidents l utilisation illégale du véhicule ou des défauts du véhicule sur lequel le produit est monté ne sont pas couverts par la présente garantie De plus les défauts causés par la négligence de l utilisateur à...

Page 22: ...araciones no realizadas o no autorizadas por Yakima o debido al montaje o utilización del porta carga o accesorio s sin respetar las instrucciones consideraciones y textos de seguridad escritos de Yakima Asimismo la garantía no cubre ningún defecto causado por accidentes uso ilegal del vehículo o defectos del vehículo en el que está instalado el producto Además la garantía no cubre ningún defecto ...

Page 23: ...n oder Reparaturen oder Nichtbeachtung der schriftlichen Anleitungen Vorgaben und Sicherheitshinweise von Yakima bei Zusammenbau Montage und Verwendung des Lastenträgers oder des Zubehörs Weiterhin wird keine Gewähr für Schäden übernommen die durch Unfälle unrechtmäßige Fahrzeugbenutzung oder Mängel an dem Fahrzeug auf dem das Produkt angebracht ist entstehen Darüber hinaus wird keine Gewähr für S...

Page 24: ...oni effettuate da personale non autorizzato da Yakima o dal mancato rispetto delle istruzioni linee guida e disposizioni di sicurezza fornite da Yakima per il montaggio l installazione e l uso di portobagagli o accessori La garanzia non copre inoltre i difetti causati da incidenti uso illegale del veicolo o difetti del veicolo sul quale è installato il prodotto Inoltre la garanzia non copre i dife...

Page 25: ...Paquet de 6 serrures SKS Juego de 6 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 6 cilindri serrature SKS 8007206 SKS Lock Cores 10 Pack SKS Zylinderkern Achterpack Paquet de 10 serrures SKS Juego de 10 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 10 cilindri serrature SKS 8007210 SKS Lock Cores 8 Pack SKS Zylinderkern Zehnerpack Paquet de 8 serrures SKS Juego de 8 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 8 ...

Reviews: