background image

1033634B-19/25

GB   IMPORTANT WARNINGS                 DE   WICHTIGE WARNHINWEISE  FR   AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

ES   ADVERTENCIAS IMPORTANTES      

IT  AVVERTENZE IMPORTANTI

Montaggio del portabiciclette

Carichi non adeguatamente fissati e portapacchi e altri accessori 

montati in modo scorretto possono allentarsi in corsa e causare 

gravi incidenti. È perciò necessario attenersi alle istruzioni 

relative al prodotto e al veicolo per l’installazione, il maneggio e 

l’uso.

In aggiunta a queste istruzioni per l’uso, prestare la dovuta 

attenzione alle istruzioni di montaggio per il portapacchi e al 

manuale d’uso dell’autoveicolo in questione.

Conservare queste istruzioni per l’uso assieme al manuale 

dell’autoveicolo e portarle con sé in viaggio.

Per maggior sicurezza, usare solamente portapacchi testati (per 

esempio a norme GS) il cui uso è autorizzato per l’autoveicolo in 

questione.

Per portapacchi che non specifichino la distanza tra i supporti 

trasversali anteriore e posteriore, tale distanza dev’essere di 

almeno 700 mm o comunque la massima possibile. Si noti che 

non è consentito apportare modifiche (per es. praticare fori 

supplementari) al sistema di ancoraggio del portapacchi.

Controllare la saldezza degli attacchi ed eventualmente stringerli:

• 

Prima di ogni viaggio.

• 

Dopo una breve corsa (50 km o 30 minuti) successiva 

all’installazione del portapacchi o del carico.

• 

A intervalli regolari nel corso di viaggi di maggiore durata.

• 

Ogni due ore su terreno sconnesso.

• 

Dopo qualsiasi sosta nel corso della quale l’autoveicolo sia 

rimasto incustodito (verificare l’eventuale presenza di danni 

da manomissioni di estranei).

Caricamento del portabiciclette

Non eccedere il carico massimo specificato per il portabiciclette 

o portapacchi né quello raccomandato dal fabbricate 

dell’autoveicolo.

Carico massimo sul tetto = peso del porta peso del 

portabici peso del carico.

I sostegni possono non estendersi oltre l’orlo del tettuccio. 

Per adattarli anche ad autoveicoli privi di grondaia a sbalzo, 

consultare le norme StVZO (o altre norme nazionali).

Nessuna parte delle biciclette, come per esempio manubri o 

pedali, può sporgere fuori dalla sagoma dell’autoveicolo.

Prima di caricare le biciclette sul portabiciclette rimuovere tutte 

le parti non saldamente fissate o comunque romuovibili.

Non trasportare biciclette con attaccati seggiolini per bambini, 

borse portaoggetti, coperture per le ruote o per l’intera bicicletta 

o motori.

Non trasportare tandem o biciclette reclinate.

Guida dell’autoveicolo e codice della strada

La velocità di marcia deve essere adeguata al carico trasportato 

e ai limiti di velocità prescritti. In assenza di limiti di velocità 

inferiori, si raccomanda di non superare la velocità di 130 kmh.

Quando si trasportano carichi di qualsiasi tipo, la velocità 

dell’autoveicolo in questione deve adattarsi alle condizioni di 

marcia, per es. tipo di strada, condizioni del fondo stradale, 

traffico, vento ecc. La maneggevolezza dell’autoveicolo in curva 

e in frenata e la suscettibilità al vento trasversale variano con 

l’aggiunta di carichi sopra il tetto.

Non si consiglia di guidare fuoristrada; ciò potrebbe danneggiare 

il veicolo o la bicicletta.

Manutenzione

Il box portabagagli va pulito e conservato con cura, in particolare 

nei mesi invernali. A questo scopo usare esclusivamente una 

soluzione di acqua e normale liquido detergente per auto non 

contenente alcool, varechina o additivi a base di ammoniaca.

Per risparmiare carburante e per maggior sicurezza degli altri 

utenti della strada, rimuovere portapacchi e portabiciclette 

quando non li si usa.

Ispezionare periodicamente il portabiciclette alla ricerca di 

eventuali danni. In caso di smarrimento, logoramento o rottura, i 

componenti vanno sostituiti esclusivamente con ricambi originali 

ottenibili da un rivenditore o dal fabbricante.

Qualunque modifica apportata al portapacchi o al portabiciclette, 

come pure l’uso di ricambi o accessori diversi da quelli forniti dal 

fabbricante, farà decadere la garanzia del fabbricante che non 

potrà essere ritenuto responsabile di eventuali danni o incidenti. 

Seguire perciò alla lettera le presenti istruzioni per l’uso e usare 

esclusivamente ricambi e parti originali.

Allo scopo di assicurare la sostituzione di chiavi smarrite 

o difettose, si consiglia di annotare il numero di serie della 

serratura e della chiave e registrarlo presso www.yakima.com.

Annotare il numero di serie 

della chiave:

(reperibile sulle chiavi stesse)

Summary of Contents for 736745021054

Page 1: ...1033634B 1 25 Part 1033634 Rev B GB Fitting instructions DE Montageanleitung FR Notice de montage ES Instrucciones de montaje IT Istruzioni per il montaggio FORKLIFT ...

Page 2: ...1033634B 2 25 Min 410 mm Max 1070 mm Max 88 mm 3 45 Max 44 mm 1 75 Min 16 mm 63 Max 88 mm 3 45 Max 44 mm 1 75 Min 16 mm 63 2x 1x 1x 1x 1x 1x A B C INSTALLATION MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN MONTAGGIO ...

Page 3: ...tion for most secure grip Wählen Sie die beste Position für optimalen Hal Choisir la position qui offre le meilleur serrage Elija la mejor posición que garantice un agarre más seguro Scegliere la posizione migliore per una presa più salda ...

Page 4: ...tion for most secure grip Wählen Sie die beste Position für optimalen Hal Choisir la position qui offre le meilleur serrage Elija la mejor posición que garantice un agarre más seguro Scegliere la posizione migliore per una presa più salda ...

Page 5: ...ntladen leicht erreichbar ist Mettre la boucle dans le sens qui facilitera l accès lors du chargement et du déchargement Coloque la hebilla del lado que resulte más fácil cargar o descargar la bicicleta Orientare l aggancio in modo da facilitare l accesso per carico e scarico OPTIONAL SONDERZUBEHÖR FACULTATIF OPCIONAL OPZIONALE ...

Page 6: ...1033634B 6 25 click clic 2Nm 2Nm ...

Page 7: ...1033634B 7 25 ...

Page 8: ...ansport nicht ohne Sicherheitslaschen Les ergots de sécurité sont obligatoires Ne pas employer ce produit pour transporter des vélos qui ne sont pas munis d ergots de sécurité Requiere orejetas de seguridad No utilice este producto para cargar bicicletas que no tienen orejetas de seguridad Sono necessari i bloccaggi di sicurezza Non usare questo prodotto per il trasporto di biciclette prive di blo...

Page 9: ...1033634B 9 25 45N ...

Page 10: ...1033634B 10 25 ...

Page 11: ...1033634B 11 25 UNLOADING ABLADEN DÉCHARGEMENT DESCARGA SCARICO ...

Page 12: ...1033634B 12 25 REMOVAL ABMONTIEREN DÉPOSE DESMONTAJE SMONTAGGIO 45N ...

Page 13: ...1033634B 13 25 XX kg MAX XX kg MAX 17 kg MAX 2 9 kg ...

Page 14: ...1033634B 14 25 XX m MAX 4m R8 A9 N1 D ºC ºF ...

Page 15: ...r For cars without gutters over the outer edge refer to StVZO or nation regulations Bicycle parts such as handlebars or pedals shall not project beyond the contours of the vehicles All loose and removable parts must be removed from bicycles prior to loading onto bike rack Do not transport bicycles with attached baby seats panniers wheel covers full bike covers or motors Do not carry tandem or recu...

Page 16: ...angen oder Pedalen dürfen nicht über den Fahrzeugrand hinausragen Alle losen und abnehmbaren Teile müssen vor Befestigung des Fahrrads auf dem Träger abmontiert werden Transportieren Sie keine Fahrräder mit montierten Kindersitzen Fahrradkörben Radabdeckungen Fahrradschutzhüllen oder Motoren Transportieren Sie keine Tandems oder Liegeräder Fahrstil und Vorschriften Die Fahrgeschwindigkeit muss sic...

Page 17: ...entes Aucune partie des bicyclettes comme le guidon ou les pédales ne doit dépasser au delà du pourtour du véhicule Toutes les pièces lâches et amovibles des bicyclettes doivent être enlevées avant de charger les bicyclettes sur le porte vélo Ne pas transporter de bicyclettes munies d un siège de bébé de sacoches de housses de roues d une housse de vélo complète ou d un moteur Ne pas transporter d...

Page 18: ...onsulte la StVZO o a las reglamentaciones de su país Las piezas de la bicicleta como el manillar o los pedales no deben sobrepasar los contornos del vehículo Todas las piezas flojas y que se pueden desprender se deben retirar de la bicicleta antes de cargarla sobre el portabicicleta No transporte bicicletas con asientos para bebés cestas protectores de rueda cubrebicicletas o bicicletas con motor ...

Page 19: ...i dalla sagoma dell autoveicolo Prima di caricare le biciclette sul portabiciclette rimuovere tutte le parti non saldamente fissate o comunque romuovibili Non trasportare biciclette con attaccati seggiolini per bambini borse portaoggetti coperture per le ruote o per l intera bicicletta o motori Non trasportare tandem o biciclette reclinate Guida dell autoveicolo e codice della strada La velocità d...

Page 20: ...rloading modifications or repairs not performed or authorized by Yakima or from failure to assemble mount or use the load carrier or accessory s in accordance with written Yakima instructions guidelines and safety text Further no warranty is given for defects caused by accidents unlawful vehicle operation or defects in the vehicle upon which the product is installed In addition no warranty is give...

Page 21: ...lation ou d une utilisation du porte bagage ou accessoire s qui ne serait pas conforme aux instructions consignes et mises en gardes écrites de Yakima En outre les défauts causés par les accidents l utilisation illégale du véhicule ou des défauts du véhicule sur lequel le produit est monté ne sont pas couverts par la présente garantie De plus les défauts causés par la négligence de l utilisateur à...

Page 22: ...araciones no realizadas o no autorizadas por Yakima o debido al montaje o utilización del porta carga o accesorio s sin respetar las instrucciones consideraciones y textos de seguridad escritos de Yakima Asimismo la garantía no cubre ningún defecto causado por accidentes uso ilegal del vehículo o defectos del vehículo en el que está instalado el producto Además la garantía no cubre ningún defecto ...

Page 23: ...n oder Reparaturen oder Nichtbeachtung der schriftlichen Anleitungen Vorgaben und Sicherheitshinweise von Yakima bei Zusammenbau Montage und Verwendung des Lastenträgers oder des Zubehörs Weiterhin wird keine Gewähr für Schäden übernommen die durch Unfälle unrechtmäßige Fahrzeugbenutzung oder Mängel an dem Fahrzeug auf dem das Produkt angebracht ist entstehen Darüber hinaus wird keine Gewähr für S...

Page 24: ...oni effettuate da personale non autorizzato da Yakima o dal mancato rispetto delle istruzioni linee guida e disposizioni di sicurezza fornite da Yakima per il montaggio l installazione e l uso di portobagagli o accessori La garanzia non copre inoltre i difetti causati da incidenti uso illegale del veicolo o difetti del veicolo sul quale è installato il prodotto Inoltre la garanzia non copre i dife...

Page 25: ...Paquet de 6 serrures SKS Juego de 6 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 6 cilindri serrature SKS 8007206 SKS Lock Cores 10 Pack SKS Zylinderkern Achterpack Paquet de 10 serrures SKS Juego de 10 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 10 cilindri serrature SKS 8007210 SKS Lock Cores 8 Pack SKS Zylinderkern Zehnerpack Paquet de 8 serrures SKS Juego de 8 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 8 ...

Reviews: