background image

1033634B-18/25

GB   IMPORTANT WARNINGS                 DE   WICHTIGE WARNHINWEISE  FR   AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

ES   ADVERTENCIAS IMPORTANTES

      IT  AVVERTENZE IMPORTANTI

Instalación del portaequipaje

¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si 

los portaequipajes para techo y los portaequipajes adicionales 

están montados incorrectamente, se pueden aflojar durante un 

viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la instalación, 

manipulación y uso se deben realizar respetando las 

instrucciones del producto y del vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje 

del portaequipaje para techo y las instrucciones de operación 

del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones 

de operación del vehículo y llevar dentro del coche cuando este 

producto está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente 

portaequipajes para techo aprobados (p. ej.: GS) para su 

vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia 

entre las barras transversales delantera y trasera, la separación 

debe ser de por lo menos 700 mm, o lo más grande que sea 

posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido realizar 

ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes 

para techo (p. ej.: agujeros adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse 

de que están bien ajustadas y en buenas condiciones:

• 

Antes de salir de viaje.

• 

Después de instalar el portaequipaje o la carga y recorrer 

una corta distancia (50 km o 30 minutos).

• 

A intervalos regulares durante los viajes más largos.

• 

Cada dos horas en terrenos accidentados.

• 

Después de cada parada durante un viaje, en la que el 

vehículo quedó sin vigilancia (comprobación de daños 

debido a la posible acción de terceros).

Carga del portaequipaje

No exceda la carga máxima especificada para el portaequipaje 

para techo y de los portaequipajes adicionales, o la carga 

máxima recomendada por el fabricante del vehículo.

Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + 

peso de los portaequipajes adici peso de la carga.

El portaequipaje para techo o el portaequipaje adicional no 

pueden sobrepasar las canaletas laterales del vehículo. Para 

vehículos sin esas canaletas, no deben sobrepasar los bordes 

laterales del techo. Consulte la StVZO (o a las reglamentaciones 

de su país).

Las piezas de la bicicleta, como el manillar o los pedales, no 

deben sobrepasar los contornos del vehículo.

Todas las piezas flojas y que se pueden desprender, se deben 

retirar de la bicicleta antes de cargarla sobre el portabicicleta.

No transporte bicicletas con asientos para bebés, cestas, 

protectores de rueda, cubrebicicletas o bicicletas con motor.

No transporte bicicletas en tándem o plegables.

Manejo del vehículo y reglamentaciones

Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la 

carga transportada y que respete los límites de velocidad 

reglamentarios. En caso de que el límite de velocidad no esté 

indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular 

a una velocidad que tenga en cuenta todas las condiciones 

circundantes, como el estado de la ruta, la superficie del camino, 

las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del vehículo, 

así como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los 

vientos de costado, cambian cuando se adicionan cargas sobre 

el techo.

Conducir fuera de las rutas no es recomendable porque se 

puede dañar el vehículo o la bicicleta.

Mantenimiento

El portaequipaje adicional se debe limpiar con cuidado y 

mantenerlo de manera adecuada, especialmente durante los 

meses de invierno. Para esto, utilice solamente una solución 

de agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido de 

alcohol, blanqueador o amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para 

otros usuarios de la carretera, el portaequipaje para techo y 

el portaequipaje adicional se deben desinstalar cuando no se 

utilizan.

Verifique periódicamente el portaequipaje adicional por si está 

dañado. Reemplace las piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice 

solamente repuestos de fábrica provenientes de un especialista, 

distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los 

adicionales, así como el uso de otras piezas de repuesto o 

accesorios diferentes de los provistos por el fabricante, harán 

caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante por daños 

materiales o accidentes. Usted debe respetar al pie de la letra 

estas instrucciones de uso y utilizar solamente las piezas de 

origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más 

abajo los números de la cerradura y de la llave y regístrelos en 

www.yakima.com.

Anote el número de su llave:

 

(grabado en las llaves de 

bloqueo)

Summary of Contents for 736745021054

Page 1: ...1033634B 1 25 Part 1033634 Rev B GB Fitting instructions DE Montageanleitung FR Notice de montage ES Instrucciones de montaje IT Istruzioni per il montaggio FORKLIFT ...

Page 2: ...1033634B 2 25 Min 410 mm Max 1070 mm Max 88 mm 3 45 Max 44 mm 1 75 Min 16 mm 63 Max 88 mm 3 45 Max 44 mm 1 75 Min 16 mm 63 2x 1x 1x 1x 1x 1x A B C INSTALLATION MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN MONTAGGIO ...

Page 3: ...tion for most secure grip Wählen Sie die beste Position für optimalen Hal Choisir la position qui offre le meilleur serrage Elija la mejor posición que garantice un agarre más seguro Scegliere la posizione migliore per una presa più salda ...

Page 4: ...tion for most secure grip Wählen Sie die beste Position für optimalen Hal Choisir la position qui offre le meilleur serrage Elija la mejor posición que garantice un agarre más seguro Scegliere la posizione migliore per una presa più salda ...

Page 5: ...ntladen leicht erreichbar ist Mettre la boucle dans le sens qui facilitera l accès lors du chargement et du déchargement Coloque la hebilla del lado que resulte más fácil cargar o descargar la bicicleta Orientare l aggancio in modo da facilitare l accesso per carico e scarico OPTIONAL SONDERZUBEHÖR FACULTATIF OPCIONAL OPZIONALE ...

Page 6: ...1033634B 6 25 click clic 2Nm 2Nm ...

Page 7: ...1033634B 7 25 ...

Page 8: ...ansport nicht ohne Sicherheitslaschen Les ergots de sécurité sont obligatoires Ne pas employer ce produit pour transporter des vélos qui ne sont pas munis d ergots de sécurité Requiere orejetas de seguridad No utilice este producto para cargar bicicletas que no tienen orejetas de seguridad Sono necessari i bloccaggi di sicurezza Non usare questo prodotto per il trasporto di biciclette prive di blo...

Page 9: ...1033634B 9 25 45N ...

Page 10: ...1033634B 10 25 ...

Page 11: ...1033634B 11 25 UNLOADING ABLADEN DÉCHARGEMENT DESCARGA SCARICO ...

Page 12: ...1033634B 12 25 REMOVAL ABMONTIEREN DÉPOSE DESMONTAJE SMONTAGGIO 45N ...

Page 13: ...1033634B 13 25 XX kg MAX XX kg MAX 17 kg MAX 2 9 kg ...

Page 14: ...1033634B 14 25 XX m MAX 4m R8 A9 N1 D ºC ºF ...

Page 15: ...r For cars without gutters over the outer edge refer to StVZO or nation regulations Bicycle parts such as handlebars or pedals shall not project beyond the contours of the vehicles All loose and removable parts must be removed from bicycles prior to loading onto bike rack Do not transport bicycles with attached baby seats panniers wheel covers full bike covers or motors Do not carry tandem or recu...

Page 16: ...angen oder Pedalen dürfen nicht über den Fahrzeugrand hinausragen Alle losen und abnehmbaren Teile müssen vor Befestigung des Fahrrads auf dem Träger abmontiert werden Transportieren Sie keine Fahrräder mit montierten Kindersitzen Fahrradkörben Radabdeckungen Fahrradschutzhüllen oder Motoren Transportieren Sie keine Tandems oder Liegeräder Fahrstil und Vorschriften Die Fahrgeschwindigkeit muss sic...

Page 17: ...entes Aucune partie des bicyclettes comme le guidon ou les pédales ne doit dépasser au delà du pourtour du véhicule Toutes les pièces lâches et amovibles des bicyclettes doivent être enlevées avant de charger les bicyclettes sur le porte vélo Ne pas transporter de bicyclettes munies d un siège de bébé de sacoches de housses de roues d une housse de vélo complète ou d un moteur Ne pas transporter d...

Page 18: ...onsulte la StVZO o a las reglamentaciones de su país Las piezas de la bicicleta como el manillar o los pedales no deben sobrepasar los contornos del vehículo Todas las piezas flojas y que se pueden desprender se deben retirar de la bicicleta antes de cargarla sobre el portabicicleta No transporte bicicletas con asientos para bebés cestas protectores de rueda cubrebicicletas o bicicletas con motor ...

Page 19: ...i dalla sagoma dell autoveicolo Prima di caricare le biciclette sul portabiciclette rimuovere tutte le parti non saldamente fissate o comunque romuovibili Non trasportare biciclette con attaccati seggiolini per bambini borse portaoggetti coperture per le ruote o per l intera bicicletta o motori Non trasportare tandem o biciclette reclinate Guida dell autoveicolo e codice della strada La velocità d...

Page 20: ...rloading modifications or repairs not performed or authorized by Yakima or from failure to assemble mount or use the load carrier or accessory s in accordance with written Yakima instructions guidelines and safety text Further no warranty is given for defects caused by accidents unlawful vehicle operation or defects in the vehicle upon which the product is installed In addition no warranty is give...

Page 21: ...lation ou d une utilisation du porte bagage ou accessoire s qui ne serait pas conforme aux instructions consignes et mises en gardes écrites de Yakima En outre les défauts causés par les accidents l utilisation illégale du véhicule ou des défauts du véhicule sur lequel le produit est monté ne sont pas couverts par la présente garantie De plus les défauts causés par la négligence de l utilisateur à...

Page 22: ...araciones no realizadas o no autorizadas por Yakima o debido al montaje o utilización del porta carga o accesorio s sin respetar las instrucciones consideraciones y textos de seguridad escritos de Yakima Asimismo la garantía no cubre ningún defecto causado por accidentes uso ilegal del vehículo o defectos del vehículo en el que está instalado el producto Además la garantía no cubre ningún defecto ...

Page 23: ...n oder Reparaturen oder Nichtbeachtung der schriftlichen Anleitungen Vorgaben und Sicherheitshinweise von Yakima bei Zusammenbau Montage und Verwendung des Lastenträgers oder des Zubehörs Weiterhin wird keine Gewähr für Schäden übernommen die durch Unfälle unrechtmäßige Fahrzeugbenutzung oder Mängel an dem Fahrzeug auf dem das Produkt angebracht ist entstehen Darüber hinaus wird keine Gewähr für S...

Page 24: ...oni effettuate da personale non autorizzato da Yakima o dal mancato rispetto delle istruzioni linee guida e disposizioni di sicurezza fornite da Yakima per il montaggio l installazione e l uso di portobagagli o accessori La garanzia non copre inoltre i difetti causati da incidenti uso illegale del veicolo o difetti del veicolo sul quale è installato il prodotto Inoltre la garanzia non copre i dife...

Page 25: ...Paquet de 6 serrures SKS Juego de 6 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 6 cilindri serrature SKS 8007206 SKS Lock Cores 10 Pack SKS Zylinderkern Achterpack Paquet de 10 serrures SKS Juego de 10 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 10 cilindri serrature SKS 8007210 SKS Lock Cores 8 Pack SKS Zylinderkern Zehnerpack Paquet de 8 serrures SKS Juego de 8 cerraduras SKS Lock Cores Confezione da 8 ...

Reviews: