background image

8

50081956003_BA 5516-Rev-04-16

Betriebsanleitung

Operating instructions

Mode ďemploi

Anschluss des Steckers (Bild 5):

Plug connection (Figure 5):

Branchement du connecteur (Illustration 5) :

Nach dem Lösen der Schrauben vom End-

After loosening the srews from the end 

Après avoir dévissé les vis de l'embout

stück (Pos.1) kann das Endstück (Pos.2)

piece (Pos.1) the end piece (pos. 2) can be

(Pos. 1), l'embout peut être retiré (Pos. 2).

abgenommen werden. Nach dem Lösen

removed. After loosening the screws (Pos. 3) Après avoir dévissé les vis (Pos. 3), la

Schrauben (Pos.3) kann der vordere Teil

the front part of the plug with the plug 

partie avant du connecteur, avec sa garniture

des Steckers mit dem Steckereinsatz

insert (Pos. 4) can be pulled out of the 

(Pos. 4), peut être sortie de la douille du

(Pos.4) aus der Steckerhülse (Pos.5) her-

plug sleeve (Pos. 5). Connection to the 

connecteur (Pos. 5). Ensuite, le

ausgezogen werden. Danach kann der

contacts (Pos. 6) of the plug insert can then 

raccordement peut être effectué sur les

Anschluss an den Kontakten (Pos.6) des

be carried out. After the screws of the

contacts (Pos. 6) de la garniture du

Steckereinsatzes erfolgen. Nachdem die

strain reliever (Pos. 7) have been tightened

connecteur. Après avoir serré à fond les vis

Schrauben der Zugentlastung (Pos.7) fest-

assembly takes place in the reverse order,

de la décharge de traction (Pos. 7), le

gezogen sind, erfolgt der Zusammenbau

during which care is to be taken regarding

montage s'effectue en sens inverse, tout en

in umgekehrter Reihenfolge, wobei auf den

correct seating of the seals.

veillent à ce que les joints d'étanchéité soient

ordnungsgemäßen Sitz der Dichtungen zu

correctement installés.

achten ist.

Bild 5 /

Figure 5 /

Illustration 5 

3.3 Kabel- und Leitungseinführungen,

3.3 Cable and line inlets, 

3.3 Entrées de câbles et de conduites,

       Verschlussstopfen

Closure Plugs

bouchons de fermeture

Steckdosen:

Plug sockets:

Prises :

Um die Mindestschutzart herzustellen,

In order to achieve the minimum protection 

Pour établir la classe de protection minimale,

müssen die Gewindeöffnungen der

degree, the threaded openings of the plug

les ouvertures des filetages des prises

Steckdosen mit bescheingten Kabel- und

sockets must be closed with certified cable

doivent être obturées avec des entrées de

Leitungseinführungen bzw. Verschluss-

and line inlets or closure plugs. The 

câbles et de conduites et des bouchons de

stopfen verschlossen werden. Dabei sind

authoritative fitting guidelines are to be

fermeture certifiés. Sur ce point, les 

die für die eingesetzten Kabel- und

observed for the cable and line inlets or

directives de montage fondamentales pour

Leitungseinführungen bzw. Verschluss-

closure plugs used.

les entrées de câbles et de conduites et

stopfen maßgebenden Montagericht-

les bouchons de fermeture utilisés doivent

linien zu beachten.

être observées.

Bei Verwendung von Metallverschraub-

When using metal screws connections the

En cas d'utilisation de raccords à vis

ungen, sind zur Sicherstellung der

appropriate cable and line inlets are to be

métalliques, il faut, pour garantir la classe de

Schutzart IP 66 die entsprechenden

screwed into the junction boxes with a

protection IP 66, visser les entrées de câbles

Kabel- und Leitungseinführungen mit

tested seal to ensure protection degree

et de conduites correspondantes dans les 

einer geprüften Dichtung in die Abzweig-

IP 66.

boîtes de dérivation avec un joint d'étanchéité

dosen einzuschrauben.

contrôlé.

Es sind Kabelverschraubungen und 
Verschlussschrauben mit einer zulässigen 
Einsatztemperatur von mindestens -40°C bis 
+80°C zu verwenden.

It must be used cable glands and screw 
plugs with a permissible operating 
temperature of at least -40°C to +80°C.

Il doit être utilisé presse-étoupes et des 
bouchons à vis avec une température de 
fonctionnement admissible d'au moins -40°C 
à +80°C.

Die Gewindegröße der zu verwendenden 
Kabelverschraubungen und 
Verschlussschrauben ist dem Typschlüssel 
auf dem Typenschild zu entnehmen.

The thread size to be used cable glands and 
screw plugs can be found in the type code 
on the nameplate.

La taille de fil à utiliser des presse-étoupes 
et des bouchons à vis peut être trouvé dans 
le code type sur la plaque signalétique.

Wenn Gewindeadapter verwendet werden, 
ist maximal ein Adapter je Einführung 
zulässig. Verschlussstopfen dürfen nicht mit 
einem Adapter verwendet werden.

Each entry shall have no more than one 
thread adapter when an adapter is used. A 
blanking element shall not be used with an 
adapter.

Si des adaptateurs de fil sont utilisés, un 
adaptateur selon l'introduction est le 
maximum autorisé. Bouchons d'étanchéité 
ne peuvent être utilisés avec un adaptateur.

Summary of Contents for 5516 Series

Page 1: ...xplosion Protected Plug Device Dispositif de connexion à protection antidéflagrante 5516 WISKA Hoppmann Mulsow GmbH Kisdorfer Weg 28 24568 Kaltenkirchen Germany Tel Phone Tél 49 0 4191 508 100 Fax 49 0 4191 508 249 E Mail wiska wiska de Internet www wiska de 50081956002_BA 5516 Rev 06 2015 ATEX ...

Page 2: ...aff prescriptions correspondantes dont l étude Personal verpflichtet ist must study demeure obligatoire pour le personnel responsable Änderungen vorbehalten Subject to alteration Sous réserve de modifications Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Verwenden Sie die Steckvorrichtungen Use the plug devices only for the intended N utilisez les dispositifs de connexion que nur f...

Page 3: ...qués sur ist zu beachten observed les dispositifs de connexion Eine Kopie der EG Baumusterprüfbescheinigung zusammen mit der zugehörigen Anlage senden wir Ihnen auf Anfrage gerne zu We will provide a copy of the EC Type Test Certificate with the relevant annex on request Nous pouvons vous envoyer une copie de l attestation d examen CE de type avec les annexes associées sur simple demande 1 Normenk...

Page 4: ...capacity capacité par bornes Steckdose Plug socket Prise 2 x 1 5 4 0mm Stecker Plug Connecteur 1 x 1 0 2 5mm Leitungseinführung cable entry entrée de câble Steckdose Plug socket Prise mit with avec EX KVM 18 EX KVM 20 Ø7 10 5mm 1 mit with avec EX KVM 24 EX KVM 25 Ø7 17 5mm 1 Stecker Plug Connecteur Ø8 17mm 1 1 Um den Klemmbereich zu erreichen ist auf den Einsatz des entsprechenden Dichtringes zu a...

Page 5: ...festgelegten Span use in the voltage range specified in IEC 309 connexion sont utilisables dans la plage de nungsbereich einsetzbar tension fixée dans la norme CEI 309 Das am Stecker angeschlossene The equipment connected to the plug Le matériel raccordé au connecteur Betriebsmittel muß für die anliegende must be suitable for the applied doit être compatible avec la tension Netzspannung geeignet s...

Page 6: ...s de conditions d utilisation différentes des conditions standard veuillez contacter le constructeur Die Verantwortung hinsichtlich The resposibility in respect of proper L utilisation conforme aux dispositions bestimmungsgemäßer Verwendung use of these plug devices with reference de ces dispositifs de connexion en dieser Steckvorrichtungen unter to the basic conditions existing in the tenant comp...

Page 7: ...es must L isolation des conduites de muss bis an die Klemme heranreichen extend to the terminal raccordement doit arriver jusqu à la borne Der Leiter selbst darf nicht beschädigt The conductor itself may not be Le conducteur lui même ne doit pas sein damaged être endommagé Die ordnungsgemäß abisolierten Anschluss Properly stripped connecting lines of the Les conduites de raccordement des câbles le...

Page 8: ...nt être obturées avec des entrées de Leitungseinführungen bzw Verschluss and line inlets or closure plugs The câbles et de conduites et des bouchons de stopfen verschlossen werden Dabei sind authoritative fitting guidelines are to be fermeture certifiés Sur ce point les die für die eingesetzten Kabel und observed for the cable and line inlets or directives de montage fondamentales pour Leitungsein...

Page 9: ...oivent être Gerät zu entfernen from the equipment retirés de l appareil Zur Sicherstellung der erforderlichen The cover screws and the plug screws are Pour garantir la classe de protection mini Mindestschutzart sind die Deckel to be firmly tightened in order to ensure the male requise les vis du couvercle et les vis schrauben und die Schrauben des required minimum level of protection du connecteur...

Page 10: ...ine de WISKA Reparaturen die den Explosionsschutz Repairs relating to the explosion Les réparations relatives à la protection betreffen dürfen nur von WISKA oder protection may only be carried out by antidéflagrante ne peuvent être réalisées einer qualifizierten Elektrofachkraft in WISKA or a qualified electrician in que par du personnel WISKA ou par Übereinstimmung mit national geltenden accordan...

Page 11: ...50081956003_BA 5516 Rev 04 16 11 Betriebsanleitung Operating instructions Mode ďemploi EGB und IECEx einfügen ...

Page 12: ...Betriebsanleitung Operating instructions Mode ďemploi EG Konformitätserklärung einfügen ...

Reviews: