background image

50081956003_BA 5516-Rev-04-16

5

Betriebsanleitung

Operating instructions

Mode ďemploi

Bei Verwendung von Aderendhülsen oder Kabelschuhen müssen diese mit geeignetem Werkzeug aufgebracht werden.

                When using wire end sleeves or cable lugs these must always be applied with a suitable tool.

                En cas d’utilisation de cosses d’embout, celles-ci doivent et être fixées avec un outil approprié.

Mechanische Daten:

Mechanical Data:

Caractéristiques mécaniques :

Drehmomente für / torques for / Couples pour:

-Anschlussklemmen / connection terminals / bornes de connexion: 2,5 Nm

-Deckelschrauben / cover screws / vis du couvercle: 2,5 Nm

-Druckschrauben der Kabel- u. Leitungseinführungen Typ EX-KVM-**-*-**/ Cable and line inlet attachment screws type

 EX-KVM-**-*-** / vis de pression des entrées de câbles et de conduites de type EX-KVM-**-*-** : 10 Nm

Verwendung / Eigenschaften

Use / Properties

Utilisation / Propriétés

Die Steckvorrichtungen dienen zur

The plug devices are used for supplying

Les dispositifs de connexion permettent

Stromversorgung von standortvariablen

electricity to variable location in-situ

d'alimenter des commandes in situ installés

Vor-Ort-Steuerungen, elektrischen An-

controllers, electrical systems and movable

dans des endroits variables, des installations

lagen sowie von beweglichen Maschinen

machines and drives in potentially explosive

électiques, ainsi que des machines et des

und Antrieben in explosionsgefährdeten

areas. The plug devices for low voltages

mécanismes de commande mobiles, en 

Bereichen. Die Steckvorrichtungen für

are fitted with a load switch and can be

atmosphère axplosible. Les dispositifs de

Niederspannungen sind mit einem Last-

used up to max. 16 A.

connexion basse tension sont éqipés d'un

schalter ausgestattet und sind bis max.

interrupteur à coupre en charge et ils peuvent

16A einsetzbar.

être utilisés jusqu'à 16 A max. 

Die Steckvorrichtungen sind generell für

The plug devices are generally for

De manière générale, les dispositifs de

den in der IEC 309 festgelegten Span-

use in the voltage range specified in IEC 309. connexion sont utilisables dans la plage de

nungsbereich einsetzbar.

tension fixée dans la norme CEI 309.

Das am Stecker angeschlossene

The equipment connected to the plug 

Le matériel raccordé au connecteur 

Betriebsmittel muß für die anliegende

must be suitable for the applied 

doit être compatible avec la tension 

Netzspannung geeignet sein.

supply voltage.

secteur appliquée.

Zum Einschalten der Steckdose ist der

The plug must be inserted as far as the stop 

Pour mettre la prise en circuit, le connecteur

Stecker bis zum Anschlag einzustecken

and then turned to the right by approx. 45°

doit être enfiché jusqu'à la butée, puis être

und danach um ca.45° nach rechts zu

to switch on the plug socket. The plug is then  tourné de 45° environ vers la droite. De cette

drehen. Dabei wird der Stecker in der

locked in the plug socked.

manière, le connecteur est verrouillé dans

Steckdose verriegelt.

la prise.

Nach dem Einschalten der Steckdose wird,

After switching-on the plug socket, in order 

Après la mise en circuit de la prise et pour

um die Schutzart auch mit gestecktem

to achieve the protection degree even with

atteindre églement la classe de protection 

Stecker zu erreichen, der Bajonettring des

the plug inserted, the plug's bayonet ring is

avec le connectuer enfiché, la bague à

Steckers bis zum Anschlag auf die Steck-

turned as far as  the stop on the plug 

baîonnette du connecteur est tournée sur

dose gedreht (siehe Bild 3).

socket ( see Figure 3 ).

la prise jusqu'à la butée (voir Illustration 3).

Bild 3 /

Figure 3 /

Illustration 3 

Innere Leitungsverlegung: Leitungen, die mit metallischen Teilen in Berührung kommen können, müssen zum Schutz 
gegen Beschädigungen der Isolierung entweder mechanisch geschützt, gesichert oder geführt werden.

Inside wiring: Lines that can come into contact with metallic parts must be to protect against damage to the insulation 
either mechanically protected, saved or executed.

Câblage à l'intérieur: Lignes qui peuvent entrer en contact avec des pièces métalliques doivent être de protéger contre les 
dommages à l'isolant soit mécaniquement protégé, enregistré ou exécuté.

Summary of Contents for 5516 Series

Page 1: ...xplosion Protected Plug Device Dispositif de connexion à protection antidéflagrante 5516 WISKA Hoppmann Mulsow GmbH Kisdorfer Weg 28 24568 Kaltenkirchen Germany Tel Phone Tél 49 0 4191 508 100 Fax 49 0 4191 508 249 E Mail wiska wiska de Internet www wiska de 50081956002_BA 5516 Rev 06 2015 ATEX ...

Page 2: ...aff prescriptions correspondantes dont l étude Personal verpflichtet ist must study demeure obligatoire pour le personnel responsable Änderungen vorbehalten Subject to alteration Sous réserve de modifications Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Verwenden Sie die Steckvorrichtungen Use the plug devices only for the intended N utilisez les dispositifs de connexion que nur f...

Page 3: ...qués sur ist zu beachten observed les dispositifs de connexion Eine Kopie der EG Baumusterprüfbescheinigung zusammen mit der zugehörigen Anlage senden wir Ihnen auf Anfrage gerne zu We will provide a copy of the EC Type Test Certificate with the relevant annex on request Nous pouvons vous envoyer une copie de l attestation d examen CE de type avec les annexes associées sur simple demande 1 Normenk...

Page 4: ...capacity capacité par bornes Steckdose Plug socket Prise 2 x 1 5 4 0mm Stecker Plug Connecteur 1 x 1 0 2 5mm Leitungseinführung cable entry entrée de câble Steckdose Plug socket Prise mit with avec EX KVM 18 EX KVM 20 Ø7 10 5mm 1 mit with avec EX KVM 24 EX KVM 25 Ø7 17 5mm 1 Stecker Plug Connecteur Ø8 17mm 1 1 Um den Klemmbereich zu erreichen ist auf den Einsatz des entsprechenden Dichtringes zu a...

Page 5: ...festgelegten Span use in the voltage range specified in IEC 309 connexion sont utilisables dans la plage de nungsbereich einsetzbar tension fixée dans la norme CEI 309 Das am Stecker angeschlossene The equipment connected to the plug Le matériel raccordé au connecteur Betriebsmittel muß für die anliegende must be suitable for the applied doit être compatible avec la tension Netzspannung geeignet s...

Page 6: ...s de conditions d utilisation différentes des conditions standard veuillez contacter le constructeur Die Verantwortung hinsichtlich The resposibility in respect of proper L utilisation conforme aux dispositions bestimmungsgemäßer Verwendung use of these plug devices with reference de ces dispositifs de connexion en dieser Steckvorrichtungen unter to the basic conditions existing in the tenant comp...

Page 7: ...es must L isolation des conduites de muss bis an die Klemme heranreichen extend to the terminal raccordement doit arriver jusqu à la borne Der Leiter selbst darf nicht beschädigt The conductor itself may not be Le conducteur lui même ne doit pas sein damaged être endommagé Die ordnungsgemäß abisolierten Anschluss Properly stripped connecting lines of the Les conduites de raccordement des câbles le...

Page 8: ...nt être obturées avec des entrées de Leitungseinführungen bzw Verschluss and line inlets or closure plugs The câbles et de conduites et des bouchons de stopfen verschlossen werden Dabei sind authoritative fitting guidelines are to be fermeture certifiés Sur ce point les die für die eingesetzten Kabel und observed for the cable and line inlets or directives de montage fondamentales pour Leitungsein...

Page 9: ...oivent être Gerät zu entfernen from the equipment retirés de l appareil Zur Sicherstellung der erforderlichen The cover screws and the plug screws are Pour garantir la classe de protection mini Mindestschutzart sind die Deckel to be firmly tightened in order to ensure the male requise les vis du couvercle et les vis schrauben und die Schrauben des required minimum level of protection du connecteur...

Page 10: ...ine de WISKA Reparaturen die den Explosionsschutz Repairs relating to the explosion Les réparations relatives à la protection betreffen dürfen nur von WISKA oder protection may only be carried out by antidéflagrante ne peuvent être réalisées einer qualifizierten Elektrofachkraft in WISKA or a qualified electrician in que par du personnel WISKA ou par Übereinstimmung mit national geltenden accordan...

Page 11: ...50081956003_BA 5516 Rev 04 16 11 Betriebsanleitung Operating instructions Mode ďemploi EGB und IECEx einfügen ...

Page 12: ...Betriebsanleitung Operating instructions Mode ďemploi EG Konformitätserklärung einfügen ...

Reviews: