50081956003_BA 5516-Rev-04-16
7
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode ďemploi
3.1 Montage
3.1 Mounting
3.1 Montage
Die Montage der Steckdosen kann ohne
Fitting the plug sockets can be performed
Le montage des prises peut être effectué
Öffnen des Gehäuses erfolgen. Sie dürfen
without opening the housing. They can only
sans ouvrir le boîter. En cas de montage
bei der Direktmontage an der Wand nur an
make flat contact at the attachment points
direct au mur, ils ne peuvent reposer à
den vorgesehenen Befestigungspunkten
provided for direct wall mounting.
plat que sur les points de fixation prévus.
eben aufliegen. Die gewählte Schraube
muss der Befestigungsöffnung angepasst
The selected screw must match the
La vis choisie doit être adaptée à l'ouverture
sein (siehe Maßbild) und sie darf die
attachment opening ( see dimension figure )
de fixation (voir schéma des dimensions) et
Öffnung nicht beschädigen (z.B. Verwendung and they may not damage the opening
elle ne doit pas endommager cette ouverture
einer Unterlegscheibe). Die Steckdosen
( e.g. use of washers ). The plug sockets
( par ex. en utilisant une rondelle plate ).
sind mit 3 Schrauben zu befestigen.
are to be fixed with 3 screws.
Les prises doivent être fixés avec 3 vis.
Die Steckdose ist so zu montieren,
The plug socket is to be fitted so that
La prise doit être montée de telle
dass die Steckeröffnung nach unten
the plug opening faces downwards.
manière que l'ouverture du connecteur
zeigt.
soit orientée vers le bas.
3.2 Öffnen des Gerätes /
3.2 Opening the device/
3.2 Ouverture de l'appareil /
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Raccordement électrique
Vor Öffnen der Betriebsmittel ist die
Befor opening the equipment, it is
Avant d’ouvrir le matériel, il faut
Spannungsfreiheit sicherzustellen bzw.
to be ensured that no voltage is
s'assurer qu'il est hors tension et il
sind geeignete Schutzmaßnahmen zu
present or suitable safety measures
faut prendre les mesures de protection
ergreifen.
are to be taken.
appropriées.
Der elektrische Anschluss des Betriebs-
Electrical connection to the equipment
Le raccordement électrique du matériel
mittels darf nur durch Fachpersonal
may only be performed by skilled
ne peut être effectué que par du
erfolgen.
personnel.
personnel qualifié.
Die Isolation der Anschlussleitungen
Isolation of the connecting lines must
L'isolation des conduites de
muss bis an die Klemme heranreichen.
extend to the terminal.
raccordement doit arriver jusqu'à la
borne.
Der Leiter selbst darf nicht beschädigt
The conductor itself may not be
Le conducteur lui-même ne doit pas
sein.
damaged.
être endommagé.
Die ordnungsgemäß abisolierten Anschluss-
Properly stripped connecting lines of the
Les conduites de raccordement des câbles,
leitungen der Kabel sind unter Berücksichti-
cable are to be connected while taking
dénudées en bonne et due forme, doivent
gung einschlägiger Vorschriften anzu-
into account applicable regulations.
être raccordées en tenant conpte des
schließen.
prescriptions correspondantes.
Die minimal und maximal anschließbaren
The minimum and maximum connectable
Les sections de conducteur minimale et
Leiterquerschnitte sind zu beachten.
conducter cross-sections are to be observed. maximale raccordables doivent être
respectées.
Alle Schrauben und / oder Muttern der
All srews and / or nuts of the connection
Tous les écrous et / ou vis des bornes de
Anschlussklemmen, auch die der nicht
terminals, including those that are not used
connexion. Même ceux qui ne sont pas
benutzten, sind fest anzuziehen.
are to be firmly tightened.
utilisées, doivent être bien serrés.
Zur Aufrechterhaltung der Zündschutz-
Conductor connection is to be carried
Pour maintenir la classe de protection,
art ist der Leiteranschluss mit beson-
out with particular care in order to
le raccordement du conducteur doit
derer Sorgfalt durchzuführen.
maintain the type of protection.
être réalisé avec un soin particulier.
Die Anschlussklemmen sind für den An-
The connection terminals are designed for
Les bornes de connexion sont conçues pour
schluss von Kupferleitern ausgelegt.
the connection of copper conductors.
le raccordement de conducteurs en cuivre.
Bei der Verwendung von mehr- oder fein-
When using multiple or fine-wire conneting
En cas d'utilisation de câbles et de conduites
drähtigen Anschlusskabel und Anschluss-
cable and connecting lines the wire ends
de raccordement à fils de faible diamètre ou
leitungen sind die Aderenden entsprech-
are to be handled in accordance with the
à fils multiples, les extrémités des
end den geltenden nationalen und inter-
applicable national and international
conducteurs doivent être traitées
nationalen Vorschriften zu behandeln
regulations ( use of wire end sleeves ).
conformément aux prescriptions nationales
(Verwendung von Aderendhülsen).
et internationales en vigueur (utilisation de
cosses à l'extrémité des conducteurs).