4
50081956003_BA 5516-Rev-04-16
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode ďemploi
Umgebungstemperatur:
Ambient temperature:
Température ambiante:
T6: -40°C….+40°C
T6: -40°C….+40°C
T6: -40°C….+40°C
T5: -40°C….+55°C
T5: -40°C….+55°C
T5: -40°C….+55°C
Schutzart nach IEC 60529:
Degree of protection in accordance with
Degré de protection selon la norme
IEC 60529:
CEI 60529:
bei Verwendung von Kabel- und Leitungs-
When using cable and line inlets and closure En cas d'utilisation d'entrées de câbles et
einführungen und Verschlussstopfen mit
plugs with suitable seperate test
de conduites et de bouchons de fermeteure
entsprechender, getrennter Prüfbescheinig-
certificate IP 66
disposant d'un certificat d'essai IP 66
ung IP 66
séparé approprié
KLE, Verschlußstopfen und O-Ringe siehe unter 7 Zubehör / Ersatzteile
Cable and line inlets, closure plugs and O-rings see under 7 Accessories / Spare Parts
Entrées de câbles et de conduites, bouchons de fermeture et joints toriques d’étanchéité, voir point 7
Accessoirs / Pièces de rechange
Elektrische Daten:
Electrical data:
Caractéristiques électriques :
Nennspannung / rated voltage / tension nominale:
bis / up to / jusqu'à 415V, 50/60Hz
Nennstrom / Rated current / Courant nominal:
max. 16A
Vorsicherung / Electrical protection / Coupe-circuit en amont:
ohne therm. Schutz / without therm. Protection / sans protection therm.: max. 16A
mit therm. Schutz / with therm. protection / avec protection therm.: max. 35A gL
Schaltvermögen / Switching capacity / Pouvoir de coupure:
250V / 16A : AC 3
Anschlussklemmen / connection terminals / bornes de connexion:
Fassungsvermögen je Klemme / terminal capacity / capacité par bornes:
Steckdose / Plug socket / Prise: 2 x 1,5 - 4,0mm²
Stecker / Plug / Connecteur: 1 x 1,0 - 2,5mm²
Leitungseinführung / cable entry / entrée de câble:
Steckdose / Plug socket / Prise: mit / with / avec EX-KVM-18-*-** + EX-KVM-20-*-** Ø7 - 10,5mm
1)
mit / with / avec EX-KVM-24-*-** + EX-KVM-25-*-** Ø7 - 17,5mm
1)
Stecker / Plug / Connecteur: Ø8 - 17mm
1)
1)
Um den Klemmbereich zu erreichen, ist auf den Einsatz des entsprechenden Dichtringes zu achten.
1)
To gurantee optimum clamping, the correct sealing ring must be used.
1)
Pour avoir le serrage indiqué il faut considérer la rondelle obturatrice correspondante.
Bild 1: Anschlußbild /
Bild 2: Schutzkontaktstellung /
Figure 1: Wiring diagram /
Figure 2: Protective contact position /
Illustration 1 : Schéma des
Illustration 2 : Position des contacts de
connexions
protection
Anschlussmöglichkeiten für die Erdung oder
Potentialausgleichsleiter:
Connection facilities for earthing or bonding
conductors:
Possibilités de connection de terre ou de
liaison conducteurs:
Intern: Verbindung kann durch ein
Kabelschuh oder eine Aderendhülse
erfolgen.
Internal: Connection can be made by a cable
lug, or a wire-end-sleeve.
Interne: La connexion peut être faite par une
cosse de câble ou un fil fin de manches.
Extern: Verbindung kann durch ein
Kabelschuh erfolgen.
External: Connection can be made by a
cable lug.
Externe: La connexion peut être faite par une
cosse de câble.
Der Umgebungstemperaturbereich muss auch unter Berücksichtigung von externen Wärme- und Kältequellen
eingehalten werden.
The ambient temperature range must be observed also in consideration of external heating and cooling sources.
La plage de température ambiante doit être observée aussi dans l'examen de sources de chauffage et de
refroidissement externes.
4h 6h
110 - 130V 220 - 250V
5516, 3-polig 50/60Hz
L
N PE