background image

12 

  

Schemat działania 

FD 0221-6 W1

A1 Versorgungsspannung, LED SUPPLY
A2 Versorgungsspannung
Y2 Reset
K1, K2 und LED K1,K2
13/14, 23/24

t

A

t

M

Not-Aus

einkanalig

t

R

Not-Aus

zweikanalig

t

A

= Ansprechzeit

t

R

= Rückfallzeit

t

M

= Mindesteinschaltdauer

 

 

 

Dane techniczne 

Obwód zasilania 

Napięcie znamionowe U

N

 

DC 24 V

 

AC 24 V 

Moc znamionowa DC / AC

 

1 W

 

1 W 

Moc znamionowa AC

 

---

 

1 VA 

Tętnienia resztkowe U

SS

 

2,4 V

 

-- 

Częstotliwość znamionowa

 

50 Hz do 60 Hz 

Zakres napięcia eksploatacyjnego

 

0,85 do 1,1 x U

 

 

Obwód sterowania 

separacja galwaniczna pomiędzy A1, A2 a Y1

 

nie 

Znamionowe napięcie wyjściowe do zasilania wejść

 

DC 24 V 

Czas zadziałania t

A

 K1, K2

 

20 ms 

Czas bezpiecznego unieruchomienia t

R

 przy wyłączeniu awaryjnym 

K1, K2

 

50 ms 

Minimalny czas włączania t

M

 w Y2

 

30 ms 

 

 

Obwód wyjściowy 

Wyposażenie zestyków

 

2 ścieżki prądu zwalniającego (wymuszone) 

Znamionowe napięcie łączeniowe U

n

 

AC 230 V / DC 300 V 

Graniczny prąd trwały na ścieżkę prądową

 

4 A 

Maks. prąd sumaryczny wszystkich ścieżek prądowych

 

8 A 

Kategoria użytkowa wg EN 60947-5-1

 

AC-15: Ue AC 230 V, Ie 3 A 

DC-13: Ue DC 24 V, Ie 3 A 

Ochrona przeciwzwarciowa 

 

Wkładka bezpiecznikowa maks. 4 A klasa gG 

 

 

Dane ogólne 

 

 

Napięcie znamionowe

 

300 V 

Znamionowe napięcie uderzeniowe

 

4 kV 

Stopień ochrony obudowy / zacisków wg EN 60529

 

IP 40 / IP 20 

Izolacja 

 

Odcinki prześwitu i upływności pomiędzy obwodami prądowymi 

wg EN 60664-1 

Stopień zanieczyszczenia

 

3 na zewnątrz, 2 wewnątrz 

Temperatura otoczenia/składowania

 

-25°C do +55°C / -25°C do +75°C 

Ciężar 

 

0,2 kg 

 

 

Dane dotyczące zacisków i przyłączy 

Jednożyłowe lub drobnożyłowe 

 

1 x 0,14 - 2,5 mm

²

 / 2 x 0,14 - 0,75 mm

²

 

Długość odizolowania

 

maks. 8 mm 

Drobnożyłowe z końcówkami żył wg EN 46228

 

1 x 0,25 - 2,5 mm

²

 / 2 x 0,25 - 0,5 mm

²

 

Maksymalny moment dociągania

 

0,5 do 0,6 Nm 

 
 

Summary of Contents for SNO 2004K

Page 1: ...r eigene Kontakte in Selbsthaltung gehen Gleich zeitig deaktivieren die Relaiskontakte von K1 und K2 die Einschaltüberwachung Nach dieser Ein schaltphase sind die für den Ausgang bestimmten zwei Freigabestrompfade 13 14 und 23 24 ge schlossen Die Anzeige erfolgt durch eine LED die den Sicherheitskanälen zugeordnet ist Wird der Not Aus Taster betätigt werden die Stromzuführungen für die Relais K1 u...

Page 2: ...r tM an Y2 30 ms Ausgangskreis Kontaktbestückung 2 Freigabestrompfade zwangsgeführt Schaltnennspannung Un AC 230 V DC 300 V Grenzdauerstrom pro Strompfad 4 A max Summenstrom aller Strompfade 8 A Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 3 A Kurzschlußschutz Sicherungseinsatz max 4 A Klasse gG Allgemeine Daten Bemessungsspannung 300 V Bemessungsstoßspannung 4...

Page 3: ...is operated Both relays are latched by their own maintain contacts Contacts on K1 and K2 also inhibit the reset circuit after about 20 ms Following the switch on sequence the two safety output contacts 13 14 23 24 close Supply voltage and the status of relays K1 and K2 are indicated by two LEDs If the E Stop button is pressed the supply to relays K1 and K2 is interrupted and the safety con tacts o...

Page 4: ...uit Contacts 2 NO safety contacts positively driven Switching voltage Un AC DC 230 V Max rated current In safety contact 4 A Max total current for all contacts 8 A Application category according EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 3 A Short circuit protection fuse element max 4 A type gG General data Test voltage 300 V Rated surge voltage 4 kV Protection degree Housing Termin...

Page 5: ...accordement de l alimentation N M à la borne A2 le contrôle du démarrage est activé par la touche RESET Y1 Y2 La touche RESET active les relais K1 et K2 Ces derniers restent auto alimentés par leur propres contacts après le temps de réponse tA Simultanément les contacts des relais K1 et K2 désactivent le contrôle du démarrage Après cette procédure les deux circuits de sécurité 13 14 et 23 24 se fe...

Page 6: ... tM à Y2 30 ms Circuit de sortie Contacts disponibles 2 NO contacts contacts guidés Tension de commutation Un AC DC 230 V Courant max In par contact de sécurité 4 A Courant max total pour tous contacts 8 A Catégorie d utilisation selon EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 3 A Protection court circuit max 4 A cartouche fusible classe gG Données générales Tension d essai 300 V T...

Page 7: ...la i relè K1 e K2 che dopo il tempo di risposta tAattraverso contatti propri passano in autoritenuta Contempo raneamente i contatti relè di K1 e K2 disattivano il controllo di inserzione Dopo questa fase di inserzione i due circuiti di abilitazione 13 14 e 23 24 previsti per l uscita sono chiusi L indicazione avviene mediante un LED assegnato ai canali di sicurezza Se viene attivato il pulsante di...

Page 8: ... circuiti di abilitazione a conduzione forzata Tensione nominale di commutazione Un CA 230 V CC 300 V Corrente permanente limite per circuito 4 A Corrente cumulativa max di tutti i circuiti 8 A Categoria d uso secondo EN 60947 5 1 CA 15 Ue CA 230 V Ie 3 A CC 13 Ue CC 24 V Ie 3 A Protezione da cortocircuiti Elemento fusibile max 4 A classe gG Dati generali Tensione nominale 300 V Tensione d impulso...

Page 9: ...és K1 y K2 que tras el tiempo de reacción tA conmutan a la posición de autorretención a través de sus propios contactos Simultáneamente los contactos de los relés K1 y K2 desactivan el control de conexión Después de esta fase de conexión las dos líneas de contactos de habilitación 13 14 y 23 24 destinadas a la salida están cerradas La indicación se efectúa a través de un LED asignado a los canales...

Page 10: ...líneas de contactos de habilitación de accionamiento forzado Tensión nominal de conmutación Un CA 230 V CC 300 V Máx intensidad constante por línea de contactos 4 A Intensidad residual máx de todas las líneas de contactos 8 A Categoría de empleo según la norma EN 60947 5 1 AC 15 Ue CA 230 V Ie 3 A DC 13 Ue CC 24 V Ie 3 A Protección contra cortocircuitos fusible máx 4 A clase gG Datos generales Ten...

Page 11: ...teruje on przekaźnikami K1 i K2 które po czasie zadziałania tAprzechodzą poprzez swoje zestyki do stanu samopodtrzymania Równocześnie zestyki przekaźników K1 i K2 dezaktywują nadzór włączania Po tej fazie włączania dwie ścieżki prądów zwalniających 13 14 i 23 24 przypisane do tego wyjścia są zamknięte Wskazanie odbywa się poprzez diodę LED przyporządkowaną kanałom zabezpieczającym Jeżeli uruchomio...

Page 12: ...yjściowy Wyposażenie zestyków 2 ścieżki prądu zwalniającego wymuszone Znamionowe napięcie łączeniowe Un AC 230 V DC 300 V Graniczny prąd trwały na ścieżkę prądową 4 A Maks prąd sumaryczny wszystkich ścieżek prądowych 8 A Kategoria użytkowa wg EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 3 A Ochrona przeciwzwarciowa Wkładka bezpiecznikowa maks 4 A klasa gG Dane ogólne Napięcie znamiono...

Page 13: ...rrêt d urgence avec 1 canal 1 1 RESET RESET RESET 2 Not Aus zweikanalig Two Channel Emergency Stop Arrêt d urgence avec 2 canaux 2 1 RESET RESET RESET 3 2 Freigabestrompfade Schließer 2 NO safety contacts 2 NO contacts de sécurité 1 L1 A1 2 L1 A1 N M A2 3 13 23 14 24 A1 A2 L1 L M 4 1 1 Y1 Y2 2 1 Y1 Y2 4 Versorgungsspannung Supply voltage Tension de service de l appareil Anschlussschaltbild Connect...

Page 14: ...ednokanałowy 1 1 RESET REINICIO RESET 2 Arresto d emergenza a due canali Parada de emergencia bicanal Wyłącznik awaryjny dwukanałowy 2 1 RESET REINICIO RESET 3 2 circuiti di abilitazione contatti di chiusura 2 líneas de contactos de habilitación contactos NA 2 ścieżki prądu zwalniają cego zestyk zwierny 1 L1 A1 2 L1 A1 N M A2 3 13 23 14 24 A1 A2 L1 L M 4 1 1 Y1 Y2 2 1 Y1 Y2 4 Tensione di alimentaz...

Page 15: ...a flèche 4 4 4 Im heruntergedrückten Zu stand Relais in Pfeilrichtung aus der Verrastung lösen und von der Hutschiene nehmen Release relay and remove it from the DIN rail see arrow Déverrouillez le relais et retirez le du rail DIN voir la flèche Abmessungen Dimension Diagram Dimensions K3 2 Änderungen vorbehalten Subject to changes Sous réserve de modification Unternehmenszentrale Headquarter Sièg...

Page 16: ... 4 4 4 Tenendo il relè premuto verso il basso staccarlo dall incastro in direzione della freccia e rimuover lo dalla barra DIN Manteniéndolo apretado desencaje el relé y sáquelo del carril DIN en el sentido de la flecha Wciskając przekaźnik zwolnić go z zatrzasku w kierunku strzałki i ściągnąć z szyny ochronnej Dimensioni Dimensiones Wymiary K3 2 Con riserva di modifiche Sujeto a cambios Zastrzega...

Reviews: