Notice de montage
SLX-COL
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10-14
96052 Bamberg/Germany
Ph. +49 (0) 951 9324-999
Fax +49 (0) 951 9324-198
Internet: www.wieland-electric.com
Email: [email protected]
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
NOTICE DE MONTAGE
FR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
IT
COLONNE DE FIXATION SLX-COL POUR BARRIÈRES ET
BARRAGES IMMATÉRIELS MULTIFAISCEAUX DE SÉCURITÉ
COLONNA APPARECCHI SLX-COL PER BARRIERE
FOTOELETTRICHE MULTIRAGGIO DI SICUREZZA E
BARRIERE FOTOELETTRICHE
© Wieland Electric GmbH
BA000918 (Rev B) 2014/04
Doc. # 700169
Étape/passo 3
3. Montage du capteur de sécurité
Insérez deux écrous coulissants dans les rainures du cap-
teur de sécurité, deux en haut et deux en bas.
Fixez la fixation par serrage (3) sur les écrous coulissants
(vis à six pans creux vers l'avant) et serrez les vis.
Insérez le capteur de sécurité par l'avant dans la colonne
jusqu'à ce que les becs de blocage disparaissent dans la
rainure de la colonne de fixation.
Fixez le capteur de sécurité à l'aide des vis à six pans
creux (1).
3. Montaggio del sensore di sicurezza
Inserire rispettivamente 2 tasselli scorrevoli nella sca-
nalatura del sensore di sicurezza - due in alto e due in
basso.
Fissare il supporto di serraggio (3) ai tasselli scorrevo-
li – vite Allen avanti - e serrare saldamente le viti .
Inserire il sensore di sicurezza da davanti nella colon-
na fino a quando i nasetti di bloccaggio scompaiono
nella scanalatura della colonna apparecchi.
Fissare il sensore di sicurezza per mezzo delle viti
Allen (1).
Étape/passo 4
4. Aligner et mettre en service le capteur de sécurité
Réalisez le raccordement électrique. Pour ce faire, con-
nectez le câble de raccordement (interface machine) avec
le capteur de sécurité et raccordez-le aux composants de
commande de la machine, en suivant les instructions du
manuel d'utilisation original.
Mettez le capteur de sécurité en route.
Ajustez la hauteur du capteur de sécurité (émetteur et
récepteur). Ces appareils peuvent être légèrement dépla-
cés dans la rainure après le desserrage des vis à six pans
creux (1).
Ajustez l'alignement axial du capteur de sécurité (émetteur
et récepteur). La colonne entière avec l'appareil intégré
peut être légèrement tournée après le desserrage des vis à
six pans creux (2).
Option :
L'aide à l'alignement laser intégrée permet de simplifier
sensiblement l'alignement. Activez l'aide à l'alignement
laser en suivant les instructions du manuel d'utilisation orig-
inal.
4. Allineare il sensore di sicurezza e metterlo in funzione
Eseguire il collegamento elettrico. Collegare a questo
scopo il cavo di collegamento (interfaccia verso la
macchina) con il sensore di sicurezza e collegarlo ai
componenti di controllo della macchina così come
descritto nel manuale di istruzioni originale.
Accendere il sensore di sicurezza.
Regolare l'altezza del sensore di sicurezza (emettitore
e ricevitore). Dopo aver allentato le viti Allen (1), gli
apparecchi possono essere spostati leggermente nel-
la scanalatura.
Regolare l'allineamento assiale del sensore di
sicurezza (emettitore e ricevitore). Dopo aver allentato
le viti Allen (2), è possibile ruotare leggermente l'in-
tera colonna con l'apparecchio integrato.
Opzione:
L'utilizzo del dispositivo laser di allineamento integrato
permette di semplificare notevolmente l'allineamento.
Attivare il dispositivo laser di allineamento come
descritto nel manuale di istruzioni originale.