Wieland NV 4074SL Translation Of The Original Instructions Download Page 7

 

Traduction de la notice originale 

BA000527 - 09/2013 (Rev. H)

 

 

SNV 4074SL / -A / -C, SNV 4076SL / -A / -C

 

 

 

Module de base avec temporisation de retombée pour applications de porte d'arrêt 
d'urgence et de porte de protection 

 

Appareil de base selon les normes EN 60204-1:2005 et EN ISO 13849-1:2008 pour une sur-
veillance d'arrêt d'urgence monocanal ou bi-canal. 

 

PL e / catégorie 4 selon la norme EN ISO 13849-1:2008 

 

SIL CL 3 selon la norme DIN EN 62061:2005 

 

Catégorie d'arrêt 0 et 1 conforme à la norme DIN EN 60204-1 

 

Démarrage manuel ou automatique de la boucle de retour des contacteurs-disjoncteurs ex-
ternes 

 

Avec ou sans détection des courts-circuits transversaux 

 

2 (3) trajets de courant de validation non temporisés et 2 (3) trajets de courant de validation 
temporisés 

 

Temporisation de retombée à réglage discret avec entrée de commande séparée pour l'achè-
vement prématuré de la temporisation de retombée 

 

Pour le traitement de signaux en provenance d'éléments logiques de sortie (OSSD) d'une 
grille lumineuse conformément à la norme DIN EN 61496-1 

 

Utilisation dans installations de combustibles selon la norme EN 50156-1 :2005 SNS 3 

 

Tension d'alimentation 24 V c.c. ou 115-230 V c.a. 

Versions des modules 

SNV 4074SL : 0,1-3 s / 0-30 s / 0-300 s  

avec bornes à vis fixes 

SNV 4074SL-A : 0,1-3 s / 0-30 s / 0-300 s 

avec bornes à vis enfichables 

SNV 4074SL-C : 0,1-3 s / 0-30 s / 0-300 s 

avec bornes à ressort enfichables 

SNV 4076SL : 0,1-3 s / 0-30 s / 0-300 s  

avec bornes à vis fixes 

SNV 4076SL-A : 0,1-3 s / 0-30 s / 0-300 s  

avec bornes à vis enfichables 

SNV 4076SL-C : 0,1-3 s / 0-30 s / 0-300 s 

avec bornes à ressort enfichables

 

Directives de sécurité

 

 

Description du module et du fonctionnement 

SNV 407xSL 

Le SNV 407xSL est un module de coupure de sécurité électronique, redondant et 

autocontrôlé pour dispositifs d'arrêt d'urgence selon la norme DIN EN 60204-1 doté de relais à 
commande forcée. 

Fonctionnement de base : 

Après application de la tension d'alimentation aux bornes A1/A2 et une 

fois les circuits de sécurité fermés, les trajets du courant de validation sont fermés par la produc-
tion d'un signal de réinitialisation. L'ouverture/la désexcitation des circuits de sécurité entraîne 
l'ouverture des trajets du courant de validation. 

Modes de fonctionnement / Fonctions système 

 

Pilotage monocanal ou bi-canal 

En mode de pilotage monocanal, les deux circuits de sécuri-

té CH1 et CH2 sont commutés en parallèle alors qu'ils sont commutés séparément en mode 
de pilotage bi-canal (voir Installation 1 à 4). 

 

Sans détection de court-circuit transversal

 Les deux circuits de sécurité sont raccordés au 

potentiel positif (voir Installation 2). 

 

Avec détection de court-circuit transversal

 Le circuit de sécurité CH1 est raccordé au poten-

tiel négatif et le circuit de sécurité CH2 est raccordé au potentiel positif (voir Installation 3). 

 

Reset fonction avec disposition de verrou de démarrage 

Le bouton-poussoir de réinitialisa-

tion est raccordé entre S33 et S34. Afin d'activer les relais, il faut actionner le bouton-
poussoir de réinitialisation et le relâcher (déclenchement avec front descendant). En cas d'ac-
tionnement continu, aucune validation n'a lieu (voir Installation 6). 

 

Reset fonction sans disposition de verrou de démarrage 

L'entrée de réinitialisation S14 est 

reliée à S13. Avec les boucles de retour fermées, les relais sont activés avec la fermeture des 
circuits de sécurité (voir Installation 5). 

 

Compatible OSSD 

Permet de traiter les éléments logiques de sortie (OSSD) d'une barrière 

lumineuse ou d'autres capteurs de sécurité avec des sorties à semi-conducteur. Les impul-
sions d'essai < t

TP

 ne nuisent pas aux fonctions du module. Les impulsions d'essai > t

TP

 peu-

vent provoquer une coupure des relais (voir Installation 4). 

 

Temporisation de retombée 

L'élément à temporisation de retombée (K3/K4) se coupe après 

l'ouverture des circuits de sécurité conformément au délai défini. Une nouvelle activation 
n'est possible qu'après expiration de la temporisation de retombée. 

 

Time-Clear 

Achèvement prématuré d'une temporisation de retombée. L'ouverture de la liai-

son Y39/Y40 pendant le cycle de temporisation défini interrompt immédiatement la tempori-
sation de retombée et désactive les relais K3/K4 (voir Installation 7). 

 

Boucle de retour 

La boucle de retour de l'élément non temporisé et temporisé est raccordée 

entre S13/Y2 (voir Installation 5 et 6). 

 

Ecart de temps de commutation

 Pendant ce laps de temps, les deux signaux d'entrée des 

circuits de sécurité peuvent avoir des états différents sans que cela n'entraîne de coupure 
des relais. 

 
Veuillez également tenir compte des informations de votre caisse professionnelle d'assurance-
accidents !

 

 
Les fonctions de sécurité n'ont pas été contrôlées par la norme UL. L'homologation est réalisée 
selon les exigences relatives aux applications générales de la norme UL508. 

Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer le 
montage, la mise en service, la modification et le réé-
quipement ! 
Avant de commencer les travaux, mettre le module/ 
l'installation hors tension ! En cas de défauts de mon-
tage et de l'installation, avec les modules non séparés 
galvaniquement, le circuit de commande peut être sous 
potentiel réseau ! 
Pour l'installation des modules, veuillez observer les 
consignes de sécurité en matière d'électronique et celles 
de la caisse professionnelle d'assurance-accidents. 
L'ouverture de l'appareil ou toute autre manipulation 
entraîne l'extinction de la garantie.

 

 

Attention ! 

En cas d'utilisation incorrecte ou d'utilisation non con-
forme à l'usage prévu, le module ne doit plus être utilisé 
et tout droit à la garantie est annulé. Exemples d'effets 
inadmissibles : 
forte sollicitation mécanique du module, comme p. ex. 
en cas de chute, de tensions, de courants, de tempéra-
tures, d'humidité hors spécification. 
Lors de la première mise en service de votre machine/ 
installation, veuillez toujours vérifier toutes les fonctions 
de sécurité conformément aux prescriptions en vigueur 
et observez les cycles de contrôle préconisés pour les 
dispositifs de sécurité.

 

 

Attention ! 

Avant de procéder à l'installation, au montage ou au 
démontage, veuillez appliquer les mesures de sécurité 
suivantes : 
1.

 

Avant de commencer les travaux, mettre le mo-
dule/l'installation hors tension ! 

2.

 

Protéger la machine/l'installation contre toute 
remise en marche intempestive ! 

3.

 

S'assurer de l'absence de tension ! 

4.

 

Mettre les phases à la terre et les court-circuiter ! 

5.

 

Recouvrir et isoler les parties sous tension voisines ! 

6.

 

Le montage des modules doit s'effectuer dans une 
armoire de commande possédant un indice de pro-
tection minimal d'IP 54.

 

 

Attention ! 

Protection limitée contre les contacts accidentels ! In-
dice de protection conforme à la norme DIN EN 60529. 
Boîtier/bornes : IP 40 / IP 20. 
Protection des doigts selon la norme DIN VDE 0660, 
partie 514.

 

Summary of Contents for NV 4074SL

Page 1: ...ltelemente OSSD einer Lichtschranke oder anderer Sicher heitssensoren mit Halbleiter Ausg ngen k nnen verarbeitet werden Testpulse die tTP sind beeinflussen die Ger tefunktionen nicht Testpulse tTP k...

Page 2: ...ber Sensoren Leitungen etc ist f r die h chste am Ger t anliegende Span nung auszulegen Bei Betrieb des Ger tes in der Betriebsart zweikanalig nicht querschlusssicher sind Ma nahmen vorzusehen die ein...

Page 3: ...r und 2 ffner verz gert 3 Schlie er und 1 ffner unverz gert 3 Schlie er verz gert Schaltnennspannung Un AC 230 V max min Strom In pro Strompfad 6 A 5 mA 24 V Absicherung Max 6 A Betriebsklasse gG Eins...

Page 4: ...eedback circuits the relays activate with the closing of the safety circuits see In stallation 5 OSSD compatible Output signal switching devices OSSD of a light barrier or other safety sensors with se...

Page 5: ...lass of at least IP 54 In the case of operation of the device in two channel mode without crossover protection actions must be taken which prevent a crossover short circuit such as e g separated line...

Page 6: ...ed 3 delayed NO contacts Rated switching voltage Un 230 V AC max min current In per current path 6 A 5 mA 24V fuse max 6 A operating class gG Use in combustion plant max 0 6 x In max total current of...

Page 7: ...ur ferm es les relais sont activ s avec la fermeture des circuits de s curit voir Installation 5 Compatible OSSD Permet de traiter les l ments logiques de sortie OSSD d une barri re lumineuse ou d aut...

Page 8: ...e de protection minimal d IP 54 En cas d utilisation du module en mode bi canal non prot g contre les courts circuits transversaux il faut pr voir des mesures emp chant un court circuit transversal co...

Page 9: ...cts fermeture et 1 contact ouverture non temporis 3 contacts fermeture temporis s Tension nominale de commutation Un 230 V c a courant permanent max min In par trajet de courant 6 A 5 mA 24 V fusible...

Page 10: ...lit OSSD possibile l elaborazione di dispositivi di commutazione del segnale di uscita OSSD di una fotocellula o di altri sensori di sicurezza con uscite a semiconduttore Impulsi di prova tTP non infl...

Page 11: ...vi ecc deve essere realizzato per la tensione massima presente nell ap parecchio In caso di utilizzo dell apparecchio nella modalit bicanale senza protezione da cortocircuiti trasversali devono essere...

Page 12: ...tura ritardati 3 contatti di chiusura e 1 contatto di apertura non ritardati 3 contatti di chiusura ritardati Tensione nominale di commutazione Un CA 230 V Corrente max min In per circuito 6 A 5 mA 24...

Page 13: ...se los circuitos de seguridad v ase Instalaci n 5 Compatible con OSSD Se pueden procesar elementos de conmutaci n de se al de salida OSSD de una barrera fotoel ctrica o de otros sensores de seguridad...

Page 14: ...arato En caso de que el aparato se utilice en el modo de funcionamiento de dos canales sin protecci n contra cortocircuitos transversales se deber n prever medidas que impidan que se produzca un corto...

Page 15: ...3 NA con retardo Tensi n nominal de conmutaci n Un CA 230 V Corriente m x m n In por l nea de contactos 6 A 5 mA 24 V Fusible M x 6 A clase de servicio gG uso en instalaciones de combusti n m x 0 6 x...

Page 16: ...z zamkni ciem si obwod w zabezpieczaj cych patrz instalacja 5 Kompatybilno OSSD Przetwarzane mog by elementy prze czaj ce wyj cia OSSD fotokom rki lub innych czujnik w zabezpieczaj cych z wyj ciami p...

Page 17: ...y szego napi cia wyst puj cego w urz dzeniu Podczas eksploatacji urz dzenia w trybie dwukana owym bez zabezpieczenia krosowania nale y przewidzie pewne rodki jak np oddzielne prowadzenie przewod w oby...

Page 18: ...e i 2 rozwierne z op nieniem 3 zestyki zwierne i 1 rozwierny bez op nienia 3 zestyki zwierne z op nieniem Znamionowe napi cie czeniowe Un AC 230 V maks min pr d In na cie k pr dow 6 A 5 mA 24 V Bezpie...

Page 19: ...set manuell berwacht mit R ckf hrkreis Reset manually monitored with feedback circuit R initialisation contr le manuel avec boucle de retour 7 Time Clear Zeitablauf beenden Time Clear end delay time T...

Page 20: ...einicio autom tico con bucle de realimentaci n Reset automatycznie z obwodem przywracania 6 Reset controllo manuale con circuito di retroazione Reinicio controlado manualmente con bucle de realimentac...

Page 21: ...AC 115 230 V Diagramm 1 Diagram 1 Diagramme 1 I Summenstrom I total current I courant total DC Ger te dc device cc appareillage AC Ger te ac device ca appareillage Beispiel example exemble I13 14 2 A...

Page 22: ...C AC 115 230 V Schema 1 Diagrama 1 Wykres 1 I corrente cumulativa I intensidad residual I pr d sumaryczny apparecchi CC aparatos CC Urz dzenia DC apparecchi CA aparatos CA Urz dzenia AC Esempio Ejempl...

Page 23: ...Pfeilrichtung aus der Verrastung l sen und von der Hutschiene nehmen Release relay and remove it from the DIN rail see arrow D verrouillez le relais et retirez le du rail DIN voir la fl che Abmessung...

Page 24: ...incastro in direzione della freccia e rimuoverlo dalla barra DIN Manteni ndolo apretado desencaje el rel y s quelo del carril DIN en el sentido de la flecha Wciskaj c przeka nik zwolni go z zatrzasku...

Reviews: