background image

Fig.13  Abb.13

PRECAUZIONI GENERALI

L'operatore e il meccanico riparatore devono attenersi alle pre-
scrizioni della legislazione relativa alla prevenzione degli inciden-
ti, in vigore nel paese di installazione del sollevatore.

Inoltre, l'operatore e il meccanico riparatore devono:

1.Lavorare sempre nell'area di lavoro programmata come mo-
strato sul manuale.
2.In nessun caso rimuovere o disattivare le protezioni e i disposi-
tivi di sicurezza meccanici, elettrici o di altro tipo.
3.Leggere gli avvisi di sicurezza affissi sulla macchina e le infor-
mazioni sulla sicurezza in questo manuale.
Nel manuale tutti gli avvisi di sicurezza vengono indicatii come segue:

PERICOLO

: indica pericolo imminente che può causare seri

danni o morte.

AVVISO

: indica situazioni e/o tipi di manovre non sicuri e che

possono causare lesioni di varie entità o morte.

ATTENZIONE

: indica situazioni e/o tipi di manovre non sicuri e

che possono causare lesioni minori alle persone e/o danneggiare
il sollevatore, il veicolo o altre proprietà.

RISCHI DI FOLGORAZIONE

Avvisi di sicurezza specifici devono essere affissi al sollevatore nelle
aree in cui il rischio di folgorazione è particolarmente elevato.

RISCHI E DISPOSITIVI DI PROTEZIONE

Esamineremo ora i rischi a cui l'operatore e il meccanico ripara-
tore possono essere esposti con il veicolo immobilizzato in posi-
zione elevata e insieme ai dispositivi di protezione adottati dal
costruttore per ridurre tali rischi al minimo.

MOVIMENTO LONGITUDINALE E LATERALE

Per movimento longitudinale si intende lo spostamento in avanti e in-
dietro del carico.
Il movimento laterale implica lo spostamento verso destra e verso si-
nistra del veicolo, specialmente durante la fase di sollevamento.
Tali movimenti possono essere evitati posizionando correttamen-
te il veicolo sui piattelli in gomma  posti sui bracci i quali devono
essere precedentemente regolate alla stessa altezza del veicolo.
Non spostare il veicolo dai bracci né regolare i bracci e i piattelli fino a
che il sollevatore non è posizionato all'altezza minima ; in tale posizio-
ne i bracci e i piattelli non hanno alcun contatto con il veicolo.

GENERAL PRECAUTIONS

The operator and the maintenance fitter are required to observe the
prescriptions of accident prevention legislation in force in the country
of installation of the lift.

Furthermore, the operator and the maintenance fitter must:

1. Always work in the scheduled working area as shown in the ma-
nual
2. Never remove deactivate the guards and mechanical, electri-
cal, or other types of safety devices.
3. Read the safety notices affixed to the machine and the safety
information in this manual.
In the manual all safety notices are shown as follows:

DANGER

: indicates imminent danger that can result in serious

injury or death.

WARNING

: indicates situations and /or types of maneuvers that

are unsafe and can cause injuries of various degrees or death.

CAUTION

: indicates situations and /or types of maneuvers that

are unsafe and can cause minor injury to persons and /or dama-
ge the lift, the vehicle or other psaltery.

RISKS OF ELECTRIC SHOCK:

Specific safety notice affixed to the lift in areas where the risk of
electric shock is particularly high.

RISKS AND PROTECTION DEVICES

We shall now examine the risks to which the operator and the mainte-
nance fitters may be exposed when the vehicle is immobilized in the
raised position, together with the protection devices and adopted by
the manufacture to reduce all such hazards to the minimum.

LONGITUDINAL AND LATERAL MOVEMENT

Longitudinal movement is considered the backward and forward
shifting of the load.
Lateral movement implies the shifting to the left or right of the ve-
hicle, especially during the lifting phase on the rack.
These movements can be avoided by positioning the vehicle correctly
on the arm disk support plates, which must be previously adjusted to
the same height (by loosening or tightening) as the vehicle.
Do not move the vehicle in relation to the arms or adjust arms and
disk support plates until the arms have been totally lowered, i.e. the
disk support plates must be free from all contact with the vehicle.
DO NOT ATTEMPT TO MOVE THE VEHICLE WHEN IT IS
RESTING ON THE DISK SUPPORT PLATES.

23

Summary of Contents for 204I/B 3SF

Page 1: ...E SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 2 COLONNE 2 POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT L VATEUR LECTRO HYDRAULIQUE 2 COLONNES ELEKTROHYDRAULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS 20...

Page 2: ......

Page 3: ...KTROHYDRAULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTRO HIDRAULICO DE 2 COLUMNAS Modello Model Mod le Modell Modelos 204I B 3SF COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER IN...

Page 4: ...LEMI 53 CAPITOLO 8 INFORMAZIONI SULLE REGOLAMENTAZIONI 55 APPENDICE A NOTE SPECIALI 55 APPENDICE B PARTI DI RICAMBIO 55 CONTENTS PACKING TRANSPORT AND STORAGE 4 CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE 10...

Page 5: ...OLUTIONS 53 CHAPITRE 8 INFORMATIONS SUR LA R GLEMENTATION 55 APPENDICE A NOTES SP CIALES 55 APPENDICE B PI CES D TACH ES 55 INHALTSVERZEICHNIS VERPACKUNG TRANSPORT UND LAGERUNG 4 KAPITEL 1 MASCHINENBE...

Page 6: ...ono essere sollevate con almeno 2 imbracature L apparecchiatura scelta deve essere adatta a un solleva mento e una movimentazione sicura tenendo conto delle di mensioni e del peso PACKING TRANSPORT AN...

Page 7: ...de s curit et il est n cessaire de tenir compte des dimensions et du poids VERPACKUNG TRANSPORT UND LAGERUNG ALLE VORG NGE BEZ GLICH VERPACKUNG HANDLING TRANSPORT UND AUSPACKEN D RFEN NUR VON FACHPER...

Page 8: ...deve essere conservato nei pressi del sollevatore in un luogo facilmente ac cessibile di modo che l operatore e il personale addetto alla ma nutenzione possano sempre trovarlo e consultarlo velocemen...

Page 9: ...sponsable de l entretien puis sent en disposer et le consulter rapidement tout moment LAGERUNG Die verpackte Maschine muss immer an einem berdachten gesch tzten Ort bei einer Temperatur zwischen 10 un...

Page 10: ...tore usate nel manuale signi ficano quanto segue OPERATORE persona autorizzata a usare il sollevatore MANUTENTORE persona autorizzata ad effettuare la manu tenzione di routine del sollevatore ATTENTIV...

Page 11: ...RATEUR personne autoris e utiliser l l vateur TECHNICIEN D ENTRETIEN personne autoris e effectuer l entretien courant de l l vateur WAS WIRD DRINGEND EMPFOHLEN KAPITEL 3 DES HANDBUCHS SORGF LTIG UND M...

Page 12: ...dei veicoli Il pannello di comando e le unit idrauliche sono fissati alla colonna di comando La colonna fissata alla base che include la struttura fissa 4 il tela io 5 e la piastra di copertura 12 a C...

Page 13: ...ssis 5 et la plaque de couverture 12 KAPITEL 1 MASCHINENBESCHREIBUNG Die elektrohydraulische 2 S ulen Hebeb hne ist eine feststehen de Installation Das bedeutet dass sie am Boden verankert ist und zum...

Page 14: ...ntrollare il movimento dei carrelli Finecorsa di estremit nelle colonne Dispositivi di sicurezza elettrica Dispositivi di sicurezza idraulica Dispositivo con cavo anti cedimento Dispositivo per proteg...

Page 15: ...ulique Dispositif c ble anti chute Dispositif de protection des pieds Ces dispositifs de s curit sont en d tail dans les chapitres qui sui vent BEWEGLICHE EINHEITEN SIEHE ABB 4 Jede Einheit besteht au...

Page 16: ...e Temps de descente Abstiegzeit Tiempo de bajada 18 t 40sec Peso totale del sollevatore Total weight of rack approx Poids total de l l vateur Gesamtgewicht der He beb hne Peso total aprox del elevador...

Page 17: ...e same as shown by the arrow on the pump if not modify the elec trical connections see ch 4 INSTALLATION electric plant connection Le moteur doit tre branch dans le respect des sch mas de bran chement...

Page 18: ...r Klasse 18 15 gem ISO 4406 zum Beispiel IP HYDRUS OIL 32 SHELL TELLUS OIL T32 oder ein gleichwertiges l DIAGRAMMA CIRCUITO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM DIAGRAMME HUILE HYDRAULIQUE HYDRAULIK LDI...

Page 19: ...Zeitgesteuertes Relais ST3PA C 1 SQ1 LIMIT SWITCH Interrupteur de fin de course Endanschlagschalter ME 8108 1 SQ3 SQ4 SAFETY SWITCH Interrupteur de s curit Sicherheitsschalter LXW6 11 2 SBL LOCKPUSH B...

Page 20: ...anschlagschalter ME 8108 1 SQ3 SQ4 SAFETY SWITCH Interrupteur de s curit Sicherheitsschalter LXW6 11 2 SBL LOCKPUSH BUTTON Bouton d arr t Stopp Druckknopf 1 SBU UP PUSH BUTTON Bouton de levage Taste H...

Page 21: ...imensioni minime e massime VERIFICARE LA PORTATA DI CARICO MASSIMA E LA DISTRIBUZIONE DEL CARICO IN CASO DI VEICOLI DI MAGGIORI DIMENSIONI PESO MASSIMO DEL VEICOLO DA SOLLEVARE Fig 11 Distribuzione de...

Page 22: ...CHARGE DANS LE CAS DES V HICULES DE DIMENSIONS SUP RIEURES POIDS MAXIMUM DU V HICULE SOULEVER Fig 11 R partition des poids GEWICHT UND ABMESSUNGEN DES FAHRZEUGS Der Heberahmen kann praktisch an alle F...

Page 23: ...TEMI DI PROTEZIONE O CON I SISTEMI DI PROTEZIONE DISABILITATI IL NON ADEMPIMENTO DI QUESTE NORME PU CAUSARE SERI DANNI ALLE PERSONE E DANNI AL SOLLEVATORE E AL VEICOLO CHE VIENE SOLLEVATO CHAPTER 3 SA...

Page 24: ...ECT DE CETTE RECOMMANDATION PEUT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES DES DOMMAGES IRR PARABLES L L VATEUR ET AU V HICULE SOULEV KAPITEL 3 SICHERHEIT Es ist wichtig dieses Kapitel aufmerksam vom An...

Page 25: ...tore non posizionato all altezza minima in tale posizio ne i bracci e i piattelli non hanno alcun contatto con il veicolo GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to ob...

Page 26: ...eur minimum dans cette position les bras et les plaques de soutien ne sont plus au con tact du v hicule ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Der Bediener und der Reparaturmechaniker m ssen die Vorschriften...

Page 27: ...ar rivando a finecorsa faranno scattare la valvola di pressione massima nell unit idraulica Se il cavo non bilanciato entra in funzione il dispositivo con cavo anti cedimento far riferimento alla fig...

Page 28: ...itif c ble anti chute intervient faire r f rence la fig 20 S assurer que ce syst me fonctionne correctement faire r f rence la fig 19 Es ist wichtig das Fahrzeug derart auf der Hebeb hne zu posi tioni...

Page 29: ...te sul vei colo fig 24 Se il veicolo di notevoli dimensioni o peso il movi mento potrebbe portare a sovraccarico o sbilanciamento mette re in atto tutte le misure necessarie per evitare una simile eve...

Page 30: ...charge ou un d s quilibrage prendre toutes les mesu res n cessaires pour viter une telle ventualit RISIKEN F R PERSONEN In diesem Abschnitt sind die Risiken beschrieben denen der Be diener der Reparat...

Page 31: ...tante MANTENERE PULITA L AREA INTORNO AL SOLLEVATORE RIMUOVENDO TUTTE LE FUORIUSCITE D OLIO Per evitare il rischio di scivolamento indossare la protezione per sonale raccomandata calzature antinfortun...

Page 32: ...le risque de glissage le personnel doit veiller au port de chaussures de s curit GEFAHR DURCH ABST RZEN DES FAHRZEUGS VON DER HEBEB HNE Kann durch ein falsches Positionieren des Fahrzeugs auf den Sch...

Page 33: ...i esclusivamente da elettricisti qualificati 5 Non sostituire o bypassare i dispositivi di sicurezza 6 Accertarsi che lo smaltimento delle sostanze pericolose per l am biente sia effettuato in modo co...

Page 34: ...er ni mettre en by pass les dispositifs de s curit 6 S assurer que l limination des substances dangereuses pour l en vironnement est effectu e dans le respect des normes en vigueur STROMSCHLAGGEFAHR K...

Page 35: ...installato su un piano orizzontale di cemento con uno spessore minimo di 200mm e una resistenza 30N mm2 Il pavimento deve anche essere piano e livellato 10mm di tolleranza per il livel lamento Consul...

Page 36: ...N mm2 Le sol doit galement tre plat et nivel 10 mm de tol rance pour le nivellement Consulter le constructeur pour toute appli cation sp ciale KAPITEL 4 INSTALLATION FOLGENDE ARBEITEN D RFEN NUR VON T...

Page 37: ...nello prima di fissare entrambe le colonne 5 Connettere il tubo ad alta pressione in base alla fig 36 Per prima cosa connettere il tubo con il giunto triplo sotto la colonna principale e la parte curv...

Page 38: ...u de blocage automatique et le panneau de fixation l int rieur des deux colonnes faire r f rence la fig 34 La premi re phase est celle de l installation des dispositifs de s curit sous les deux co lon...

Page 39: ...T32 o simile vedere capitolo 2 Specifiche tecniche 5 Rimuovere il tappo d introduzione dell olio e sostituirlo con il tappo di drenaggio fornito 6 Cross the wires which are using to connect the elect...

Page 40: ...plir le r servoir de l unit hydraulique avec 8 litres d huile hydraulique ISO 32 de type IP HYDRUS OLE 32 SHELL TELLUS OLE T32 ou quivalente voir chap 2 Caract ristiques techniques 5 Retirer le boucho...

Page 41: ...alla freccia sulla pompa I ATTENZIONE Se la pompa ruota a lungo nel verso sbagliato pu subire seri danni 5 Accertarsi che i finecorsa di estremit nelle colonne funzionino appropriatamente premendoli m...

Page 42: ...les fins de course pr sentes dans les colonnes fon ctionnent correctement en faisant pression dessus manuellement ANSCHLUSS DER ELEKTRISCHEN ANLAGE I HINWEIS Die hier aufgef hrten Arbeiten m ssen von...

Page 43: ...a FUNZIONAMENTO DEI SEGUENTI DISPOSITIVI 1 Interruttore di finecorsa salita 2 Elettromagneti dei dispositivi di sicurezza 3 Elettrovalvola discesa dell impianto oleoidraulico ARM ASSEMBLING 1 Press th...

Page 44: ...chements conformes aux sch mas 2 Mise la terre de la machine FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS SUIVANTS 1 Interrupteur de fin de course mont e 2 lectroaimants des dispositifs de s curit 3 lectrovanne de...

Page 45: ...ircuito idraulico fuoriesca TEST DI CARICO Ripetere i test precedenti con un veicolo sul sollevatore Dopo i test di carico ispezionare visivamente la macchina e veri ficare di nuovo che tutti i bullon...

Page 46: ...rer nouveau que tous les boulons sont bien serr s LHYDRAULIK KONTROLLE 1 Ausreichend l im Tank 2 Keine Leckagen 3 Betrieb der Zylinder am Kreislauf I ANMERKUNG Wenn kein l vor handen ist den Tank der...

Page 47: ...olata dalla valvola di regolazione del flusso nella pompa La discesa si ferma quando i cilindri idraulici sono completamente scarichi Quando i carrelli sono scesi completamente il dispo sitivo automat...

Page 48: ...sont compl tement d charg s Quand les chariots sont compl tement abaiss s le dispositif automatique de blocage des bras s ouvre et permet aux chariots de pivoter KAPITEL 5 FUNKTIONSWEISE UND GEBRAUCH...

Page 49: ...3 Disegni esplosi con i dati necessari per ordinare le parti di ricambio 4 Lista delle possibili cause di malfunzionamento e soluzioni racco mandate capitolo 7 del manuale CHAPTER 6 MAINTENANCE PRECA...

Page 50: ...our la commande de pi ces d tach es 4 Liste des causes possibles de mauvais fonctionnement et solutions re command es chapitre 7 du manuel KAPITEL 6 WARTUNG VORSICHTSMASSNAHMEN I HINWEIS Die Wartung m...

Page 51: ...ssario OGNI 3 MESI POMPA IDRAULICA In condizioni normali di funzionamento verificare che non ci sia no cambiamenti nella pompa dell unit di potenza e verificare che i relativi bulloni siano serrati ap...

Page 52: ...e les boulons correspondants sont bien serr s REGELM SSIGE WARTUNG H UFIGKEIT DER WARTUNGSARBEITEN F r einen optimalen Betrieb der Hebeb hne ist die in der War tungstabelle angegebene H ufigkeit einzu...

Page 53: ...aulico svitando il tappo posiziona to nella parte inferiore del serbatoio dell unit di potenza 5 Chiudere il tappo di drenaggio 6 Riempire l unit di potenza attraverso il tappo posizionato sulla parte...

Page 54: ...avers le bouchon situ sur la partie sup rieure du r servoir de l unit de puissance SYNCHRONISIERUNGSSYSTEME 1Die Funktionst chtigkeit und die Wirksamkeit der Sicherheit svorrichtungen wie auf den Seit...

Page 55: ...A DI LUBRIFICAZIONE PERIODICA Lubrificare il sollevatore come indicato in fig 42 Il grasso deve essere preso da recipienti perfettamente chiusi e ben conservati Grasso vecchio o rovinato potrebbe dann...

Page 56: ...s conserv s dans de donnes conditions Une grais se us e peut endommager les parties lubrifi es Das l muss gefiltert werden Die leigenschaften und der ltyp sind in den technischen Spe zifikation Kapite...

Page 57: ...re Voltaggio scorretto Chiamare il centro assi stenza Verificare il voltaggio La pompa dell unit di pote nza rumorosa Olio sporco Montaggio scorretto Cambiare l olio Chiamare il centro assi stenza Per...

Page 58: ...u niveau du v rin Joints endommag s Salet s dans le circuit Changer les joints endom mag s Nettoyer toutes les parties S assurer que les vannes ne sont pas endommag es KAP 7 BEHEBUNG VON ST RUNGEN ANL...

Page 59: ...dicare il codice del pezzo richiesto vedere le colonne del CODICE nelle ta belle 3 Indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere sottoposta al rivenditore autorizzato come indicato nel fronte...

Page 60: ...ans le pays o l l vateur est install Par ailleurs aux fins fisca les la d molition doit tre document e en tablissant au moment de la d molition les demandes et les documents n cessaires conform ment l...

Page 61: ......

Page 62: ...autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat 204I B 3SF Matricola N N de s rie Fascicol...

Reviews: