background image

28

DE

2.3 Einsatzbedingungen

Überprüfen Sie die Eignung des DRVD-Druckminderers für die 

vorgesehenen Einsatzbedingungen. 

•  Einstellbereich - Standardausführung 1,5 bis 6 bar, optional 

2 bis 8 bar und 4 bis 12 bar

•  Max. Betriebsdruck: 16 bar, höhere Druckwerte auf Anfrage
• Max. Betriebstemperatur Kaltwasser: 40 °C
Max. Durchflussleistung: 

Der DRVD ist ein direkt wirkender Druckminderer. 

 

Die Steuerung erfolgt durch den Ausgangsdruck, der über 

einen Kolben auf die Einstellfeder wirkt.
Die Druckregelung erfolgt für DN 50-100 mit der Stellschraube 

(100) und für DN 125-200 mit der Stellschraube (110).
Durch das Lösen der Kontermutter (220) für DN 50-100 und 

(240) für DN125-200 wird die Stellschraube entsichert.
• Druckerhöhung: im Uhrzeigersinn drehen.
• Drucksenkung: gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Die Manometeranschlüsse an der Armatur haben Innengewinde 

8x13 (1/4“).

Einstellverfahren:

• Sperren Sie den DRVD-Druckminderer ab. Schließen Sie die 

2 Absperrventile (4).
•  Öffnen Sie das Absperrventil am Entlüftungsventil (3). Der 

Filter (2) muss sauber und die Manometer müssen bereits 

eingebaut sein.

•  Drehen Sie die Stellschraube (110) gegen den Uhrzeigersinn 

(Feder vollständig entspannen), um die Einstellung des DRVD 

zurückzusetzen.

•  Öffnen Sie eine Zapfstelle nach dem Druckminderer, um den 

Durchfluss zu reduzieren. 

• Öffnen Sie das Absperrventil vor dem Druckminderer mit 3-4 

Umdrehungen. 
•  Stellen Sie sicher, dass der Eingangsdruck den maximal 

zulässigen Betriebsdruck des Druckminderers nicht 

übersteigt.

•  Stellen Sie den Sollwert für den Ausgangsdruck ein und 

kontrollieren Sie ihn am nachgeschalteten Manometer.

• Schließen Sie die Zapfstelle wieder.
•  

Öffnen Sie beide Absperrventile vor und hinter dem 

Druckminderer vollständig (4).

DN

50

65

80

100

Max. Durchfluss 

(l/s)

4,1

7

10,6

16,5

DN

125

150

200

Max. Durchfluss 

(l/s)

25,7

37,1

66

3. Inbetriebnahme und Einstellung 

4. Wartungsanleitung

Lassen Sie den Druckminderer regelmäßig von einem 
Fachmann überprüfen.
Der Aufbau ist wartungsfreundlich. Der Druckminderer muss 
für Wartungsarbeiten nicht ausgebaut werden. Reinigen 
Sie den direkt vor dem Druckminderer eingebauten Filter 
regelmäßig.
Stellen Sie das Wasser ab, bevor Wartungsarbeiten 
vorgenommen werden. Sperren Sie die Armatur ab und 
machen Sie sie drucklos.

Folgende Maßnahmen sind einzuhalten: 

•  

Alle 3 Monate - Kontrolle des Eingangsdrucks und 
Überprüfung des Sollwerts, gegebenenfalls korrigieren.

• Alle 12 Monate - Auswechseln der Dichtung (160).

•  Alle 3 Jahre - Auswechseln der dynamischen Dichtungen 

(als Satz erhältlich - siehe Artikelnummern weiter unten).

Für alle nicht wartungsbedingten Eingriffe an 
der Armatur ist die vorherige Zustimmung des 
Kundendienstes von WATTS INDUSTRIES Frankreich 
einzuholen.

1 - Nach Entfernen des Deckels und des Flanschs (Pos. 200) 
an der Unterseite des DRVD-Druckminderers sind alle Innen-
teile zugänglich.

2 - Um den Kolben freizulegen, ist die Kolbenschraube 
(bei großen Nennweiten die Kolbenmutter) zu lösen, die 
hinter dem unteren Flansch an der Unterseite der Armatur 
zugänglich ist. Halten Sie den Kolben mit einer Gripzange (z. 
B. FACOM 500) oder einer Schraubzwinge fest.

3 - Lösen Sie die Kolbenschraube mit einem handelsüblichen 
Steckschlüssel (z. B. FACOM-Steckschlüssel 72). Für DRVD-
Druckminderer mit Nennweiten 125, 150 und 200 müssen 
Sie einen abgewinkelten Rohrschlüssel Typ "Nervus" ver-
wenden (z. B. FACOM-Rohrschlüssel Typ 92).

Summary of Contents for DRVD

Page 1: ...R IT ES NL PL DE Installation and Operation Manual Manuel d Installation et d Utilisation Manuale di Installazione e Uso Installatie en bedieningshandleiding Installations und Bedienungsanleitung Manu...

Page 2: ...4 4 Maintenance instructions 4 5 Maintenance instructions DN 50 100 5 5 1 Maintenance to be carried out every 12 months 5 2 Maintenance to be carried out every 3 years 5 3 Modifying the adjustment ra...

Page 3: ...which is exerted under the piston against the force of the spring The downstream pressure is exerted directly in the control chamber under the upper part of the valve through a special orifice The dow...

Page 4: ...the water inlet Open the upstream and downstream isolation gates 4 completely DN 50 65 80 100 Max flow rate L s 4 1 7 10 6 16 5 DN 125 150 200 Max flow rate L s 25 7 37 1 66 3 Commissioning and adjust...

Page 5: ...ws 200 and then the valve head 20 4 Remove the spring and washer 110 40 5 Fit the new spring with new washers if necessary 6 Refit in reverse order to removal 7 Re fill with water and adjust as per th...

Page 6: ...sing system 70 seal holder 80 upper ring 90 lower ring 100 seat 110 adjuster screw 120 ring 130 shaft 140 nut 150 spring 160 flat seal 170 lipped seal 180 lipped seal 190 O ring 200 O ring 210 O ring...

Page 7: ...2 166924 80 3 166926 100 4 166927 125 5 166928 150 6 167092 200 8 167103 6 3 Modifying the adjustment range by changing the spring kit Maintenance and assembly instructions 1 De pressurise the system...

Page 8: ...ions d emploi 3 Mise en service et r glage 17 4 Instructions de maintenance 17 5 Instructions de maintenance DN 50 100 18 5 1 Maintenance de 12 mois 5 2 Maintenance de 3 ans 5 3 Modification de plage...

Page 9: ...pression aval qui agit sous le piston contre la force du ressort La pression aval agit directement dans la chambre de commande sous la partie haute du clapet par un orifice particulier La pression ava...

Page 10: ...compl tement les vannes d isolement amont et aval 4 DN 50 65 80 100 D bit max l s 4 1 7 10 6 16 5 DN 125 150 200 D bit max l s 25 7 37 1 66 3 Mise en service et r glage 4 Instructions de maintenance l...

Page 11: ...e fixation du chapeau 200 puis le chapeau 20 4 Enlever ressort et rondelle 110 40 5 Mettre en place le nouveau ressort avec les nouvelles rondelles si besoin 6 Proc der en sens inverse pour le remonta...

Page 12: ...sup 90 bague inf 100 si ge 110 vis de tarage 120 bague 130 axe 140 crou 150 ressort 160 joint plat 170 joint l vre 180 joint l vre 190 joint torique 200 joint torique 210 joint torique 220 joint toriq...

Page 13: ...2 167028 22L0599080 65 2 166924 22L0599081 80 3 166926 22L0599082 100 4 166927 22L0599083 125 5 166928 22L0599084 150 6 167092 22L0599085 200 8 167103 22L0599086 6 3 Modification de plage de r glage...

Page 14: ...ercizio 3 Messa in funzione e regolazione 10 4 Istruzioni di manutenzione 10 5 Istruzioni di manutenzione DN 50 100 11 5 1 Manutenzione annuale 5 2 Manutenzione triennale 5 3 Modifica del campo di reg...

Page 15: ...olla La pressione a valle agisce direttamente nella camera di controllo che si trova sotto la calotta tramite l apposito orifizio La pressione a valle viene costantemente equilibrata mediante l azione...

Page 16: ...e a valle 4 DN 50 65 80 100 Portata max L s 4 1 7 10 6 16 5 DN 125 150 200 Portata max L s 25 7 37 1 66 3 Messa in funzione e regolazione 4 Istruzioni di manutenzione Si raccomanda di affidare la man...

Page 17: ...l cappello 200 poi il cappello 20 4 Rimuovere la molla e la rondella 110 40 5 Inserire la nuova molla e se necessario le nuove rondelle 6 Rimontare procedendo in senso inverso 7 Ripristinare l aliment...

Page 18: ...llo sup 90 anello inf 100 sede 110 vite di taratura 120 anello 130 stelo 140 dado 150 molla 160 guarnizione piatta 170 guarnizione a labbro 180 guarnizione a labbro 190 O ring 200 O ring 210 O ring 22...

Page 19: ...0 6 167092 200 8 167103 6 3 Modifica del campo di regolazione mediante sostituzione del kit molla Istruzioni di manutenzione e montaggio 1 Isolare il dispositivo dalla rete dopo aver ridotto la pressi...

Page 20: ...rden 3 Inbedrijfstelling en aanpassing 16 4 Onderhoudsinstructies 16 5 Onderhoudsinstructies DN 50 100 17 5 1 Onderhoud na 12 maanden 5 2 Onderhoud na 3 maanden 5 3 Verandering van afstelbereik door v...

Page 21: ...rechtstreeks in de regelkamer onder het bovenste deel van de klep door een speciale opening De stroomafwaartse druk wordt te allen tijde in evenwicht gehouden door de veerwerking die de klep doet bew...

Page 22: ...DN 50 65 80 100 Max debiet l s 4 1 7 10 6 16 5 DN 125 150 200 Max debiet l s 25 7 37 1 66 3 Inbedrijfstelling en aanpassing 4 Onderhoudsinstructies Het wordt aanbevolen het apparaat regelmatig door ee...

Page 23: ...dop 20 4 Verwijder veer en sluitring 110 40 5 Monteer de nieuwe veer eventueel met nieuwe sluitringen 6 Ga voor de hermontage in omgekeerde volgorde te werk 7 Vul water bij en stel af volgens de afste...

Page 24: ...ring 100 zitting 110 stelschroef 120 ring 130 as 140 moer 150 veer 160 vlakke afdichting 170 lipafdichting 180 lipafdichting 190 o ringafdichting 200 o ringafdichting 210 o ringafdichting 220 o ringa...

Page 25: ...927 125 5 166928 150 6 167092 200 8 167103 6 3 Wijziging van het instelbereik door vervanging van de veerset Onderhouds en installatie instructies 1 Isoleer het apparaat van het netwerk nadat de inter...

Page 26: ...ussetzungen 2 3 Einsatzbedingungen 3 Inbetriebnahme und Einstellung 22 4 Wartungsanleitung 22 5 Wartungsanleitung DN 50 100 23 5 1 Wartung alle 12 Monate 5 2 Wartung alle 3 Jahre 5 3 ndern des Einstel...

Page 27: ...pezielle ffnung unter dem oberen Teil des Ventils direkt in der Steuerkammer Die Federwirkung ffnet oder schlie t das Ventil sobald sich Durchsatz oder Druck im Leitungsnetz ndern und gleicht den Ausg...

Page 28: ...eschalteten Manometer Schlie en Sie die Zapfstelle wieder ffnen Sie beide Absperrventile vor und hinter dem Druckminderer vollst ndig 4 DN 50 65 80 100 Max Durchfluss l s 4 1 7 10 6 16 5 DN 125 150 20...

Page 29: ...4 Nehmen Sie die Feder 110 und die Federteller 40 heraus 5 Setzen Sie die neue Feder und gegebenenfalls neue Federteller ein 6 Gehen Sie beim Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge vor 7 ffnen Sie di...

Page 30: ...ter 80 oberer Ring 90 unterer Ring 100 Dichtungssitz 110 Stellschraube 120 Ring 130 Ventilstange 140 Mutter 150 Feder 160 Flachdichtung 170 Lippendichtung 180 Lippendichtung 190 Dichtring 200 Dichtrin...

Page 31: ...166928 150 6 167092 200 8 167103 6 3 ndern des Regelbereichs durch Austausch des Federsets Wartungs und Montageanleitung 1 Reduzieren Sie den Innendruck des Druckminderers und sperren Sie ihn vom Netz...

Page 32: ...strucciones de mantenimiento 28 5 Instrucciones de mantenimiento para DN 50 100 29 5 1 Mantenimiento a realizar cada 12 meses 5 2 Mantenimiento a realizar cada 3 a os 5 3 Modificaci n del rango de reg...

Page 33: ...o que se ejerce debajo del v stago contra la fuerza del muelle La presi n aguas abajo act a directamente en la c mara de control debajo de la parte superior de la v lvula a trav s de un orificio espec...

Page 34: ...ua abra completamente las compuertas de aislamiento aguas arriba y aguas abajo 4 DN 50 65 80 100 Caudal m x l seg 4 1 7 10 6 16 5 DN 125 150 200 Caudal m x l seg 25 7 37 1 66 3 Puesta en funci n y reg...

Page 35: ...e el muelle y la arandela 110 40 5 monte el muelle nuevo con arandelas nuevas si fuera necesario 6 monte todas las piezas en orden inverso respecto al desmontaje 7 vuelva a llenar con agua y ajuste se...

Page 36: ...unta 80 anillo superior 90 anillo inferior 100 asiento 110 tornillo de ajuste 120 anillo 130 eje 140 tuerca 150 muelle 160 junta plana 170 junta de labios 180 junta de labios 190 junta t rica 200 junt...

Page 37: ...00 8 167103 6 3 Modificaci n del rango de regulaci n mediante sustituci n del kit de muelles Instrucciones de mantenimiento y montaje 1 despresurice el sistema y luego a sle la v lvula del mismo ret r...

Page 38: ...a 34 4 Instrukcja konserwacji 34 5 Instrukcja konserwacji DN 50 100 35 5 1 Konserwacja do wykonania co 12 miesi cy 5 2 Konserwacja do wykonania co 3 lata 5 3 Zmiana zakresu regulacji poprzez wymian ze...

Page 39: ...przez ci nienie kt re dzia a pod t okiem na si spr yny Ci nienie za zaworem jest wywiewane bezpo rednio na komor sterowania pod g rn cz ci zaworu przez specjaln kryz Ci nienie za filtrem jest przez ca...

Page 40: ...kowicie otworzy zasuw odcinaj c 4 przed i za zaworem DN 50 65 80 100 Maks nat enie przep ywu l s 4 1 7 10 6 16 5 DN 125 150 200 Maks nat enie przep ywu l s 25 7 37 1 66 3 Uruchomienie i regulacja 4 In...

Page 41: ...owa spr yn i podk adk 110 40 5 W razie potrzeby zamontowa now spr yn z nowymi podk adkami 6 Zamontowa w kolejno ci odwrotnej do demonta u 7 Uzupe ni wod i wyregulowa zgodnie z procedurami regulacji pa...

Page 42: ...ier cie g rny 90 pier cie dolny 100 gniazdo 110 ruba regula cyjna 120 pier cie 130 trzon 140 nakr tka 150 spr yna 160 uszczelka p aska 170 uszczelka war gowa 180 uszczelka war gowa 190 O ring 200 O ri...

Page 43: ...8 65 2 166924 80 3 166926 100 4 166927 125 5 166928 150 6 167092 200 8 167103 6 3 Zmiana zakresu regulacji poprzez zmian zestawu spr yn Instrukcje dotycz ce konserwacji i monta u 1 Rozhermetyzowa uk a...

Page 44: ...44 NOTES...

Page 45: ...transfert du risque relatif aux marchandises l acheteur La pr sente garantie exclut les dommages d rivant de l usure normale ou de frictions et ne s applique pas aux parties ventuellement modifi es ou...

Page 46: ...NDUSTRIES France 1590 avenue d Orange CS 10101 Sorgues 84275 VEDENE CEDEX France Tel 33 0 4 90 33 28 28 Fax 33 0 4 90 33 28 39 contact wattswater com www wattswater eu DRVD IM FR W UK 10 22 Rev 0 2022...

Reviews: