06.03
-
-
-
-
ANSY 9300
2
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
TO.1900
M
.
7
C) TRANSPORT - HANDLING -
UNLOADING AND HANDLING
On arrival prior to unloading
check if nature and quantity of
the goods comply with the ac-
knowledgement of order.
If any parts are damaged through
transport immediately state your
claims in writing on the consign-
ment note (waybill). The driver is
obliged to accept this and to
leave you a copy. Send off your
claims without hesitation to the
supplier if you received the goods
free destination or directly to
your shipping agent. If you fail
to state your claims on arrival of
the goods acceptance may be
denied.
Damage will be avoided during
unloading of the equipment. Bear
in mind you are handling elec-
tronic equipment. Please handle
with care.
C) TRANSPORT - HANDLING -
ABLADEN UND HANDLING
Beim Empfang der Lieferung
kontrollieren, ob Ware in Be-
schaffenheit und Menge mit den
Angaben in der Auftragsbestäti-
gung übereinstimmt.
Eventuelle Unstimmigkeiten und/
oder Schäden müssen unverzüg-
lich in der hierfür vorgesehenen
Rubrik des Frachtbriefes ein-
getragen werden. Der Fahrer ist
dazu verpflichtet, die Reklamati-
on entgegen zu nehmen und
dem Empfänger eine Kopie des
Frachtbriefes zu überlassen.
Sollte es sich um eine Frei-Haus
Lieferung handeln, muß der
Empfänger die Reklamation an
den Lieferanten schicken; ist der
Kunde selbst Frachtzahler, direkt
an den Spediteur. Ein Entschädi-
gungsanspruch besteht nur
dann, wenn die Reklamation
beim Warenempfang in der o.g.
Weise erfolgt ist.
Beim Abladen und beim Handling
ist jede Beschädigung der Ware
zu vermeiden. Berücksichtigen,
daß es sich um Maschinenteile
handelt, die mit Vorsicht zu be-
handeln sind.
C) TRASPORTO - RICEVIMEN-
TO - SCARICO E MOVIMENTA-
ZIONE
Al ricevimento della merce con-
trollare se la tipologia e la quan-
tità corrispondono con i dati del-
la conferma d’ordine.
Eventuali danni devono essere
fatti presenti immediatamente
per iscritto nell’apposito spazio
della lettera di vettura. L’autista
è obbligato ad accettare tale re-
clamo e lasciarne una copia a
Voi. Se la fornitura è franco de-
stino, inviate il Vs. reclamo a noi,
altrimenti direttamente allo spe-
dizioniere.
Se non richiederete i danni im-
mediatamente all’arrivo della
merce, la vostra richiesta potreb-
be non essere accolta.
Evitare ogni tipo di danneg-
giamento durante lo scarico e le
movimentazioni. Tenere conto
che si tratta di materiale elettro-
nico che deve essere movimen-
tato con cura.
C) TRANSPORT - RECEPTION
- DECHARGEMENT ET MANU-
TENTION
A la réception de la marchandi-
se contrôler si la typologie et la
quantité soient conformes à la
confirmation de commande.
Si quelques pièces sont endom-
magées il faut les réclamer im-
médiatement sur le bordereau de
livraison. Le chauffeur est obligé
à accepter la réclamation et à
laisser une copie au destinatai-
re. Il faut envoyer la réclamation
tout de suite au fournisseur si on
a acheté franco destination ou di-
rectement au votre transitaire. Si
on ne réclame pas immédiate-
ment, à la réception, on perd le
droit de dédommagement.
Eviter des dommages pendant le
déchargement. Tenir compte qu’il
s’agit de materiel électronique
qu’il faut traiter avec soin.