background image

11.01

2

MA11.

M.

AGITADOR

AGITADOR

CHOPPER

AGITATORE

- USO Y MANTENIMIENTO

USO E MANUTENÇÃO

- OPERATION AND MAINTENANCE

- USO E MANUTENZIONE

La completa chiusura della val-
vola  annullerebbe l’effetto di raf-
freddamento esercitato dall’aria;
operazione da sconsigliarsi parti-
colarmente negli agitatori funzio-
nanti a 3000 giri al minuto.
In caso di fuoriuscita di polveri dalla
valvola di sfogo aria, con miscela-
tore vuoto agire sul rubinetto “1” di
scarico aria alternando una fase di
tutto chiuso ad una fase di tutto
aperto, controllando sempre sul
flussimetro il reale passaggio del-
l’aria.
Nella fase di valvola manuale chiu-
sa si convoglia l’aria in pressione
all’interno verso il mescolatore,
mentre nella fase di tutta aperta si
scarica eventuale residuo presen-
te nella camera di tenuta (opera-
zione lavaggio tenuta).
Se il flussimetro non segnala il pas-
saggio di aria, indica la presenza
di un intasamento e richiede lo
smontaggio del gruppo di tenuta
per una sua completa pulizia ed
eventuale sostituzione delle tenu-
te.
Con prodotti molto fini può essere
necessario innalzare il valore del-
le pressioni in gioco così da assi-
curare un efficace effetto barriera
pur avendo un continuo scarico
dell’aria di raffreddamento. In que-
sto modo si crea un nuovo equili-
brio all’interno della camera di te-
nuta impedendo la fuoriuscita del
prodotto.
Col passare del tempo i labirinti
possono usurarsi e l’aumento di
pressione all’interno della camera
di tenuta può risultare inefficace
contro la fuoriuscita del prodotto
dall’agitatore.
In queste condizioni la camera a
grasso dovrà effettuare una azio-
ne di barriera alle polveri richieden-
do un ricambio del grasso con
maggiore frequenza. Sarà inoltre
necessario programmare l’inter-
vento di sostituzione delle tenute.

MESSA IN FUNZIONE

Effettuato il controllo del corretto
senso di rotazione come descritto
a pag.M.22 (verifica del corretto
collegamento elettrico) eseguire
una prova di funzionamento della
tenuta dell’agitatore.
In caso di temperature eccessive,
arrestare l’agitatore e consultare il
costruttore.

NOTA

Con agitatori installati sul mesco-
latore è buona norma mantenerli
in funzione.
Se gli agitatori non venissero uti-
lizzati  per lunghi periodi, smontar-
li dalla macchina e tappare le flan-
ge di attacco con tappi ciechi. A
tale scopo consultare il costrutto-
re.

El cierre completo de la válvula
anularía el efecto de refrigeración
ejercitado por el aire; operación
que desaconsejamos particular-
mente en los agitadores que fun-
cionan a 3000 r.p.m.
En caso de derramamiento de
polvos por la válvula de alivio aire,
con mezclador vacío operar con
la llave “1” de descarga aire al-
ternando una fase de todo cerra-
do con una fase de todo abierto,
controlando siempre en el cau-
dalímetro el real pasaje del aire.
En la fase de válvula manual ce-
rrada el aire a presión se dirige
por el interior hacia el mezcla-
dor, mientras que en la fase de
toda abierta se descarga el even-
tual residuo presente en la cáma-
ra estanca (operación lavado her-
meticidad).
Si el caudalímetro no señala el
pasaje de aire, indica la presen-
cia de una obturación y requiere
el desmontaje del grupo de se-
llado para una completa limpie-
za y eventual sustitución de las
juntas.
Con productos muy finos puede
ser necesario aumentar el valor
de las presiones en juego para
asegurar un eficaz efecto barrera
áun con una continua descarga
del aire de refrigeración. De este
modo se crea un nuevo equili-
brio en el interior de la cámara
estanca impidiendo el derrame
del producto.
Con el pasar del tiempo los labe-
rintos pueden desgastarse y el au-
mento de presión en el interior
de la cámara estanca puede re-
sultar ineficaz contra el derrame
del producto del agitador.
En estas condiciones la cámara
de grasa deberá efectuar una ac-
ción de barrera a los polvos nece-
sitando una reposición de grasa
con mayor frecuencia. Será ade-
más necesario programar la ope-
ración de sustitución de las jun-
tas.

PUESTA EN FUNCIÓN

Una vez efectuado el control del
correcto sentido de rotación como
descrito en Pág.22 (control de la
correcta conexión eléctrica) efec-
tuar una prueba de funcionamien-
to de la estanqueidad del agita-
dor.
En caso de temperaturas excesi-
vas, parar el agitador y consultar
el fabricante.

NOTA

Con agitadores instalados en el
mezclador es una buena norma
mantenerlos en función.
Si los agitadores no se utilizan
durante largos períodos, desmon-
tarlos de la máquina y tapar las
bridas de conexión con tapas cie-
gas. Para tal fin consultar el fa-
bricante.

O fechamento completo da vál-
vula anularia o efeito de resfria-
mento causado pelo ar; opera-
ção desaconselhável principal-
mente nos agitadores que funci-
onam a 3000 giros por minuto.
Em caso de escape de pó pela
válvula de saída de ar, com mis-
turador vazio, intervenha na tor-
neira “1” de descarga de ar, alter-
nando uma fase toda fechada, e
outra toda aberta, controlando
sempre no fluxometro a passa-
gem de ar.
Na fase de válvula manual fecha-
da, leva-se o ar com pressão ao
interno, em direção ao mistura-
dor, enquanto na fase toda aber-
ta  descarrega-se eventuais resí-
duos presentes na câmara veda-
da (operação lavagem  vedação).
Se o fluxometro não sinalizar a
passagem de ar, indica a presen-
ça de um entupimento e requer a
desmontagem do grupo  de ve-
dação para uma completa lim-
peza e eventuais substituições das
vedações.
Com produtos muito finos pode
ser necessário elevar o valor das
pressões em jogo, para assegurar
um efeito barreira eficaz  e tendo
a contínua descarga de ar de res-
friamento.
Desse modo cria-se um novo equi-
líbrio ao interno da câmara de
vedação, impedindo a saída do
produto.
Com o passar do tempo, os labi-
rintos podem  desgastar-se e o
aumento da pressão ao interno
da câmara de vedação, pode re-
sultar ineficaz contra o escape de
produto do agitador.
Nestas condições a câmara à gra-
xa deverá efetuar  uma ação de
barreira ao pó, requerendo uma
troca  da graxa com maior
freqüência. Será também neces-
sário programar a intervenção de
substituição das vedações.

COLOCAR EM FUNCIONAMEN-
TO

Realizado o controle do sentido
correto de rotação, como descri-
to na pág. M.22 (verificação da
correta conexão elétrica) prossi-
ga com uma prova do funciona-
mento da vedação do agitador.
Em caso de temperatura excessi-
va, pare o agitador e consulte o
construtor.

NOTA

Com os agitadores instalados no
misturador, é recomendável man-
tê-los em funcionamento.
Se os agitadores não forem utili-
zados por um longo período, des-
monte-os da máquina e tampe o
flange de encaixe com tampas
cegas. Para isso consulte
o fabricante.

If this valve is shut completely, the
cooling effect by the air on the
chopper will be eliminated.
This is something that should be
allowed to happen especially with
choppers working at 3000 Rpm.
If powder leaks from the air bleed
valve when the mixer is empty,
regulate the discharge valve “1”
alternating a completely closed
and a completely open phase.
Always check the flow meter to
have the actual air volume flow.
When the manual valve is com-
pletely closed, the pressurized air
is conveyed towards the mixer.
When the valve is completely open,
any powder residue in the seal
chamber is exhausted (seal purg-
ing).
If the flow meter reading shows
that no air is passing through, this
means that there is an obstruction
in the circuit. The seal will have to
be dismantled and cleaned. If
necessary, the seals themselves
will have to be replaced.
When working with very fine gran-
ular products, it may be necessary
to increase the air pressure to
ensure an efficient seal (air barri-
er) even with continuous cooling
air discharge.
This will create a new equilibrium
inside the seal chamber and pre-
vent the product from leaking.

Over the long haul the labyrinths
can wear and the increased pres-
sure inside the seal chamber may
not be enough to prevent the
product from leaking from the chop-
per.
In this case, the grease seals will
have to act as the barrier and this
will mean changing the grease
more frequently.
Furthermore, seal replacement
will have to be scheduled.

RUNNING THE MACHINE

Once you have checked correct
motor turning direction as de-
scribed pag.M.22, test the spider
seal packing. If the temperature is
too high, shut down the chopper
and consult the Manufacturer.

NOTE

When the choppers are installed
on the mixer, it is good standard
operating practice to keep them
running. If the choppers are not be
used for a long time, remove them
from the mixer and plug the cou-
pling flanges with blanks. Consult
the Manufacturer for more details
on this matter.

24

Summary of Contents for MAP 100/B

Page 1: ...0 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B AGITADOR AGITADOR CHOPPER AGITATORE CATALOGUE No MA 11 ISSUE A DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE 11 2001 ...

Page 2: ... MANTENIMIENTO MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE CATÁLOGO DE MANUTENÇÃO USO E MANUTENÇÃO CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE M 01 32 3 CATÁLOGO REPUESTOS PIEZAS DE REPUESTO GR 100 112 PIEZAS DE REPUESTO GR 132 SPARE PARTS CATALOGUE SPARE PARTS GR 100 112 SPARE PARTS GR 132 CATÁLOGO DE SOBRESSALENTES PEÇAS SOBRESSALENTES GR 100 112 PEÇAS SOBRESSALENTES GR 132 CATALOGO RICAMBI P...

Page 3: ...ITADOR CATÁLOGO TÉCNICO CHOPPER TECHNICAL CATALOGUE AGITATORE CATALOGO TECNICO CATALOGUE No MA 11 T ISSUE A DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE 11 2001 ...

Page 4: ...ible alejar a la victima utilizando materiales aislantes come bastones de madera de PVC de cuero o con pedazos de telas Hacer intervenir inmediatamen te personal médico e internar al paciente en el hospital Nunca utilize gasolina solven tes ou outros líquidos inflamá veis como detergentes Utilize de preferência solven tes autorizados no comércio não inflamáveis e não tóxicos Não utilize ar comprim...

Page 5: ...es Altri accessori Descripción Descrição Description Descrizione Acabado Acabamento Finishing Finitura Interna Interna Internal Interna Externa Externa External Esterna RAL std 6011 Documentación Dokumentation Documentation Documentation Manual uso mantenimiento Manual de uso manutenção Operation and maintenance catalogue Manuale uso manutenzione kW V Hz poles IP Boca de descarga Boca de descarga ...

Page 6: ......

Page 7: ...MANUTENÇÃO CHOPPER INSTALLATION OPERATIONAND MAINTENANCE AGITATORE INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No MA11 M ISSUE A DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE 11 2001 ...

Page 8: ...FICATIONS DADOS TÉCNICOS DA MOTO RIZAÇÃO DO AGITADOR Motor marca Marca do motor Motor maker Motore marca Dimensión Tamanho Size Grandezza Potencia Potência Rating Potenza kW Tensión Voltagem Voltage Tensione V Frecuencia Freqüência Cycles Frequenza Hz R P M Giros RPM Giri Clase aislamiento Classe isolamento Insulation class Classe isolamento Protección Proteção Protection Protezione IP Diseño Form...

Page 9: ...p edged openings without adequate protection PRESCRIZIONI DI SICUREZZA RELATIVE ALL USO Non indossare anelli orologi da polso gioielli capi di vestia rio slacciati o penzolanti come cravatte indumenti strappati sciarpe giacche sbottonate o bluse con chiusura lampo aper te che possano impigliarsi nelle parti in movimento Si consiglia invece di usare capi approvati ai fini antinfortunistici come elm...

Page 10: ...to no es posible alejar a la victima utilizando materiales aislantes come bastones de madera de PVC de cuero o con pedazos de telas Hacer intervenir inmediatamen te personal médico e internaral paciente en el hospital Não utilize gasolina solventes ou outros líquidos inflamáveis como detergentes Utilize de preferência solven tes encontrados no comércio autorizado que não sejam in flamáveis e nem t...

Page 11: ...nufac turer Its contents may not be used for purposes not permitted by the Manufacturer All violations of this above cop yright can give rise to prosecu tion under law ATENCIÓN La simbología indicada más arri ba se utiliza en el presente ma nual para llamar la atención del lector en los puntos u operacio nes peligrosas para la incolumi dad personal de los operadores ATENCIÓN Por motivos de clarida...

Page 12: ...nformation you may desire Note In case of loss or deterioration of this manual a new copy must be requested from the Manufactur er specifying the code number and edition which can both be found on the cover CONSERVACIÓN Y UTILIZA CIÓN DEL PRESENTE MANUAL Objetivo del presente manual es el de informar a los usuarios de la máquina utilizando textos y fi guras de referencia las prescrip ciones y los ...

Page 13: ...chine is used omitted or poor maintenance use of non original spares or not specific for the model total or partial non compliance with these instructions Nota O presente manual vem com os manuais de Uso e Manutenção dos componentes comerciais das tabelas de identificações dos misturadores No caso de discordância nas operações de manutenção en tre o nosso manual e aqueles dos componentes comerciai...

Page 14: ...miento de fangos industriales en el tratamiento de residuos sólidos urbanos etc Contactar la empresa fabricante para establecer la máquina idó nea para cada específica exi gencia El agitador puede funcionar en ambientes cerrados y polvorien tos como a cielo abierto ya que el grado mínimo de protección del motor eléctrico es IP55 DESCRIPTION OFTHECHOPPER The chopper built by MAP is normally supplie...

Page 15: ... operar en el motor eléctrico sin previamente haber desco nectado la máquina de la línea de alimentación eléctrica para evitar el riesgo de electrocu ción Además leer atentamente las prescripciones de seguridad presentes en el capítulo sobre la utilización y en el capítulo sobre el mantenimiento If the unit has to work in environ ments with flammable dust or explosive gases a suitable flame proof ...

Page 16: ...erial Number C Mixer Job number D Mixer capacity in litres E Mixer electric motor Rpm F Mixer construction year Legenda targa identificazione A Modello del miscelatore B Numero di matricola del miscela tore C Numero commessa del miscela tore D Capacità del miscelatore espres sa in litri E Velocità di rotazione del motore elettrico giri min del miscelato re F Anno di costruzione del miscela tore ID...

Page 17: ...el correcto posicio namiento e integridad de los dispositivos de seguridad El transporte podría haber los dañado Por ningún motivo es posi ble adulterar los dispositi vos de seguridad Verificar al inicio de cada tur no de trabajo su presencia y eficiencia En caso contra rio advertir al responsable del mantenimiento DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ATENÇÃO Antes de usar a máquina assegure se do posiciona m...

Page 18: ...dicadas en las placas El in cumplimiento de estas pre cauciones puede causar se veras lesiones personales e incluso la muerte Verificar que las placas se encuentren siempre pre sentes y legibles En caso contrario aplicarlas y susti tuirlas PLACA DE ADVERTÊNCIA DEPERIGO ATENÇÃO Os aparelhos elétricos po dem causar morte ou feri mento Não aproxime as mãos quan do a máquina estiver em mo vimento pela...

Page 19: ...e main components making up the machine are listed below to make this manual more compre hensible fig 4 5 4 5 6 Item Pos Descripción DESCRIÇÃO Description Descrizione 1 Motor eléctrico de accionamiento útiles Motor elétrico de acionamento das ferramentas Tool drive electric motor Motore elettrico di azionamento utensili 2 Cuerpo agitador Corpo do agitador Chopper body Corpo agitatore 3 Brida de an...

Page 20: ...chopper pro trudes inside the mixer A Valor C fig 6 é definido em função do misturador no qual o agitador é instalado C valor do relevo do agitador ao interno do misturador Type C WA 78 120 WA 150 WB 78 130 WA 300 WB 150 135 WA 600 WB 300 155 WA 900 155 WA 1200 WB 600 160 WA 2000 WB 900 165 WA 2400 WB 1200 170 WA 3000 WB 2000 175 WA 4600 WB 2400 195 WA 6000 WB 3000 205 WA 9000 WB 4600 215 WB 6000 ...

Page 21: ...n the electric motor s serial plate If the electric board is supplied by the Manufacturer of the chopper a copy of the electric layout will be found inside the board RUÍDOS O agitador funcionando em condições normais de trabalho produz um nível sonoro inferior ao nível limite de 85 dBA CIRCUÍTO ELÉTRICO Na utilização da máquina os agitado res devem parar de funcionar aproxi madamente ao mesmo temp...

Page 22: ... on MAP mixers For batch mixers WB For continuous mixers WA Para os misturadores de funcionamento continuado WA Tipo de mezclador Tipo de misturador Mixer model Tipo di miscelatore Máx n de agitadores Max nº de agitadores Max nbr of choppers Max no di agitatori Tamaño agitador Tamanho dos agitadores Chopper size Grandezza agitatore con diafragma com diafragma with diaphragm con diaframma con diafr...

Page 23: ...hacen posibles las si guientes situaciones 1 Instalación del mezclador con agitador montado 2 Instalación del motor del agi tador en el cuerpo del mismo ya instalado en el mezclador 3 Instalación en un mezclador ya existente y preajuste para el montaje del agitador TESTE DE INSPEÇÃO A máquina sua foi testada em nosso estabelecimento para ser verificado o se correto funciona mento de todas as parte...

Page 24: ...cover has been damaged during transport If the fan guard blocks fan rotation repair or change it If trucks or other material handling equipment operate on the chopper side in the place where the mixer is to be installed use suitable metal guards to prevent accidental contact with the chopper The installation must be made so that the chopper can be removed or dis mantled for later servicing or repa...

Page 25: ...n parti colare verificare il corretto ser raggio del dado 4 di blocco degli utensili Ruotare manualmente le pale del miscelatore e verificare la mancata interferenza con l al bero dell agitatore In caso contrario procedere alla rifila tura degli utensili interessati INSTALAÇÃO SOBRE UM MIS TURADOR JÁ EXISTENTE E PRÉ DISPOSTO A MONTAGEM DO AGITADOR INSTALLATION ON AN EXIST ING MIXER ALREADY PRE EN ...

Page 26: ...os útiles de cuchillas se deben montar por pares fig 12 des centrados de 90 y con distan ciador entre cada par de cuchi llas Por último la tuerca autoblo queante para apretar en paque te el grupo véase fig 12 ATENCIÓN Al terminar el montaje veri ficar con atención el correc to bloqueo de los útiles fig 11 Sobre o eixo do agitador ao in terno da câmara de mistura es tão montadas as ferramentas de m...

Page 27: ...ejamos la instala ción de un caudalímetro o medidor de caudal para cada agitador instala do para verificar el real caudal de aire absorbido por cada agitador Cuando un agitador no toma aire el caudalímetro indica la presencia de una obturación El caudalímetro luego advierte una anomalía en un preciso agitador lo calizándolo entre todos los instala dos aún en el mismo mezclador fig 13 To work corre...

Page 28: ...pro tección calibrado en el valor de la placa del motor eléctrico ex presado en amperios Además del seccionador de lí nea instalado en el tablero gene ral de control de la instalación colocar un interruptor que cuen te con idóneas protecciones y dispositivos de seguridad cerca de la máquina en modo tal de permitir cuando es necesario una rápida intervención INSTALAÇÃO ELÉTRICA ATENÇÃO Verifique qu...

Page 29: ...use quindi riprovare AVVIAMENTO E ARRESTO L avviamento e l arresto dell agi tatore si esegue dai pulsanti ap positamente previsti ed installati dall utente L impiantista o l utilizzatore che si occupa dell installazione dei comandi deve prevedere un av viamento ed un arresto contem poraneo del mescolatore e dei suoi agitatori verificare se l im pianto è stato realizzato secon do queste prescrizion...

Page 30: ... e quella all interno del la camera di mescolazione In caso di perdita delle polveri attraverso la suddetta valvola chiuderla parzialmente aumen tando la pressione dell aria man tenuta entro l agitatore per au mentare l effetto barriera eserci tata dall aria ma senza chiude re completamente la valvola manuale 1 UTILIZAÇÃO REGULAGENS PRELIMINARES O agitador é acionado contem poraneamente com o mist...

Page 31: ...del agita dor En caso de temperaturas excesi vas parar el agitador y consultar el fabricante NOTA Con agitadores instalados en el mezclador es una buena norma mantenerlos en función Si los agitadores no se utilizan durante largos períodos desmon tarlos de la máquina y tapar las bridas de conexión con tapas cie gas Para tal fin consultar el fa bricante O fechamento completo da vál vula anularia o e...

Page 32: ...tuar en la instalación en la planta del usua rio Para verificar que la máquina duran te el transporte y la instalación no haya sufrido daños efectuar con meticulosidad los siguientes contro les Antes del arranque Lubricación completa de la máqui na Verificar la correcta tensión de ali mentación Controlar los valores de la placa del motor Verificar la presencia y la integri dad de las placas de pel...

Page 33: ...shumidi ficador Verificar la presencia y eficien cia de la válvula de alivio de aire en el grupo mezclador Cada 100 horas de trabajo se manalmente Verificar la eficiencia del grupo de sellado y efectuar la sustitu ción de la grasa contenida en su interior Para el tipo de grasa véase pág M 29 Com a máquina em funciona mento Controle que não aja perda de ar no circuito pneumático Controle a eficiênc...

Page 34: ...pia ha efectuado sola mente una acción de lubricación viceversa si la grasa en descar ga está sucia indica que ha efec tuado también una acción de barrera al polvo El tipo de grasa a utilizar debe ser idónea para altas tempera turas como se indica en la pág M 29 COMO EFETUAR OS CONTRO LES NECESSÁRIOS A seguir serão apresentados al guns procedimentos de manu tenção listados em ordem de pri oridades...

Page 35: ...a de grasa con gra sa fluida 2 Poner en función el agitador duran te algunos minutos para llevar el grupo a la temperatura de trabajo 3 Apagar el agitador y poner la grasa correcta idónea para altas tempe raturas Véase pág M 29 Solamente de este modo la grasa lle na completamente la cámara de gra sa SUBSTITUIÇÃO DAS VEDAÇÕES Quando a perda de pó acontece de um furo existente no corpo superan do a ...

Page 36: ...rchè siano idonei per le alte temperature Grasa Agip tipo GR MU EP 2 a base de litio para temperaturas entre 30 150 C NOTA Es posible utilizar grasas equi valentes siempre y cuando sean idóneas para altas temperaturas COMPLETE OVERHAUL When the condition of the chop per requires a complete over haul follow the exploded dis mantling sequence given in the Spare Parts Catalogue Howev er we recommend ...

Page 37: ...u mática después desconectar el agitador de la alimentación de aire Desenroscar la tuerca autoblo queante 1 y extraer los útiles 2 Desenroscar los cuatro torni llos que fijan el agitador a la brida soldada en el cuerpo mezclador DISMANTLING AND TAKING OUT OF SERVICE WARNING As with installation disman tling operations required to move the machine or to scrap it must be done by special ized and exp...

Page 38: ...gitador ruidoso Cojinetes desgastados Útiles desgastados irregularmente Sustituir los cojinetes Sustituir los útiles Escasa eficacia de mezclado Útiles desgastados Sustituir los útiles Inconvenientes Causas Soluções Ao ligar o misturador o agitador não dá partida Verifique a integridade da alimentação elétrica A graxa ressecou na parte posterior do eixo Intervenção do relativo relé térmico Restabe...

Page 39: ... intasamento Se è dovuto al gruppo di tenuta procedere allo smontaggio e sua sostituzione Agitatore rumoroso Cuscinetti usurati Utensili usurati irregolarmente Sostituire i cuscinetti Sostituire gli utensili Scarsa efficacia di miscelazione Utensili usurati Sostituire gli utensili 32 Problem Cause Action When the mixer is started the chopper does not start Check if electricity supply is present Th...

Page 40: ......

Page 41: ...R PEÇAS SOBRESSALENTES CHOPPER SPARE PARTS CATALOGUE AGITATORE PEZZI DI RICAMBIO CATALOGUE No MA11 R ISSUE A DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B 100 B 112 B 132 B TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE 11 2001 ...

Page 42: ...01 MA11 R 3 AGITADOR AGITADOR CHOPPER AGITATORE REPUESTOS SOBRESSALENTES SPARE PARTS RICAMBI 3a 3b 3 4a 4b 4c 4d 5 4e 6 4f 4g 7 8a 8 9 10 11a 11b 11c 11d 11 12c 12b 12a 12 8b 8d 8c 4 1 1a 2 2a 1b 1c 2b 01 ...

Page 43: ...de vedação Rotary shaft seal Anello di tenuta 4f 1 FK6 ISKD ø35 Segmentos laminares Segmentos lamelares Labyrinth segments Segmenti lamellari 4g 1 OR 152 ø47 63x ø3 53x ø54 69 OR O ring O ring O ring 5 1 Casquillo Presilha Bush Boccola 6 1 Casquillo Presilha Bush Boccola 7 1 Casquillo Presilha Bush Boccola 8 1 Brida de conexión Flange de encaixe Flange Flangia di attacco 8a 1 Acoplamiento rápido ø...

Page 44: ... shaft seal Anello di tenuta 4f 1 FK6 ISKD ø35 Segmentos laminares Segmentos lamelares Labyrinth segments Segmenti lamellari 4g 1 OR 152 ø47 63x ø3 53x ø54 69 OR O ring O ring O ring 5 1 Casquillo Presilha Bush Boccola 6 1 Casquillo Presilha Bush Boccola 7 1 Casquillo Presilha Bush Boccola 8 1 Brida de conexión Flange de encaixe Flange Flangia di attacco 8a 1 Acoplamiento rápido ø6 Tomada rápida Ø...

Page 45: ......

Page 46: ...dos os dados indicados no presente catálogo não são vinculantes e podem sofrer modificações em qualquer momento N B Todos os dados relatados no presente catálogo poderão sofrer alterações sem prévio aviso N B Rights reserved to modify technical specifications N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento ...

Reviews: