11.01
2
MA11.
M.
AGITADOR
AGITADOR
CHOPPER
AGITATORE
- USO Y MANTENIMIENTO
-
USO E MANUTENÇÃO
- OPERATION AND MAINTENANCE
- USO E MANUTENZIONE
La completa chiusura della val-
vola annullerebbe l’effetto di raf-
freddamento esercitato dall’aria;
operazione da sconsigliarsi parti-
colarmente negli agitatori funzio-
nanti a 3000 giri al minuto.
In caso di fuoriuscita di polveri dalla
valvola di sfogo aria, con miscela-
tore vuoto agire sul rubinetto “1” di
scarico aria alternando una fase di
tutto chiuso ad una fase di tutto
aperto, controllando sempre sul
flussimetro il reale passaggio del-
l’aria.
Nella fase di valvola manuale chiu-
sa si convoglia l’aria in pressione
all’interno verso il mescolatore,
mentre nella fase di tutta aperta si
scarica eventuale residuo presen-
te nella camera di tenuta (opera-
zione lavaggio tenuta).
Se il flussimetro non segnala il pas-
saggio di aria, indica la presenza
di un intasamento e richiede lo
smontaggio del gruppo di tenuta
per una sua completa pulizia ed
eventuale sostituzione delle tenu-
te.
Con prodotti molto fini può essere
necessario innalzare il valore del-
le pressioni in gioco così da assi-
curare un efficace effetto barriera
pur avendo un continuo scarico
dell’aria di raffreddamento. In que-
sto modo si crea un nuovo equili-
brio all’interno della camera di te-
nuta impedendo la fuoriuscita del
prodotto.
Col passare del tempo i labirinti
possono usurarsi e l’aumento di
pressione all’interno della camera
di tenuta può risultare inefficace
contro la fuoriuscita del prodotto
dall’agitatore.
In queste condizioni la camera a
grasso dovrà effettuare una azio-
ne di barriera alle polveri richieden-
do un ricambio del grasso con
maggiore frequenza. Sarà inoltre
necessario programmare l’inter-
vento di sostituzione delle tenute.
MESSA IN FUNZIONE
Effettuato il controllo del corretto
senso di rotazione come descritto
a pag.M.22 (verifica del corretto
collegamento elettrico) eseguire
una prova di funzionamento della
tenuta dell’agitatore.
In caso di temperature eccessive,
arrestare l’agitatore e consultare il
costruttore.
NOTA
Con agitatori installati sul mesco-
latore è buona norma mantenerli
in funzione.
Se gli agitatori non venissero uti-
lizzati per lunghi periodi, smontar-
li dalla macchina e tappare le flan-
ge di attacco con tappi ciechi. A
tale scopo consultare il costrutto-
re.
El cierre completo de la válvula
anularía el efecto de refrigeración
ejercitado por el aire; operación
que desaconsejamos particular-
mente en los agitadores que fun-
cionan a 3000 r.p.m.
En caso de derramamiento de
polvos por la válvula de alivio aire,
con mezclador vacío operar con
la llave “1” de descarga aire al-
ternando una fase de todo cerra-
do con una fase de todo abierto,
controlando siempre en el cau-
dalímetro el real pasaje del aire.
En la fase de válvula manual ce-
rrada el aire a presión se dirige
por el interior hacia el mezcla-
dor, mientras que en la fase de
toda abierta se descarga el even-
tual residuo presente en la cáma-
ra estanca (operación lavado her-
meticidad).
Si el caudalímetro no señala el
pasaje de aire, indica la presen-
cia de una obturación y requiere
el desmontaje del grupo de se-
llado para una completa limpie-
za y eventual sustitución de las
juntas.
Con productos muy finos puede
ser necesario aumentar el valor
de las presiones en juego para
asegurar un eficaz efecto barrera
áun con una continua descarga
del aire de refrigeración. De este
modo se crea un nuevo equili-
brio en el interior de la cámara
estanca impidiendo el derrame
del producto.
Con el pasar del tiempo los labe-
rintos pueden desgastarse y el au-
mento de presión en el interior
de la cámara estanca puede re-
sultar ineficaz contra el derrame
del producto del agitador.
En estas condiciones la cámara
de grasa deberá efectuar una ac-
ción de barrera a los polvos nece-
sitando una reposición de grasa
con mayor frecuencia. Será ade-
más necesario programar la ope-
ración de sustitución de las jun-
tas.
PUESTA EN FUNCIÓN
Una vez efectuado el control del
correcto sentido de rotación como
descrito en Pág.22 (control de la
correcta conexión eléctrica) efec-
tuar una prueba de funcionamien-
to de la estanqueidad del agita-
dor.
En caso de temperaturas excesi-
vas, parar el agitador y consultar
el fabricante.
NOTA
Con agitadores instalados en el
mezclador es una buena norma
mantenerlos en función.
Si los agitadores no se utilizan
durante largos períodos, desmon-
tarlos de la máquina y tapar las
bridas de conexión con tapas cie-
gas. Para tal fin consultar el fa-
bricante.
O fechamento completo da vál-
vula anularia o efeito de resfria-
mento causado pelo ar; opera-
ção desaconselhável principal-
mente nos agitadores que funci-
onam a 3000 giros por minuto.
Em caso de escape de pó pela
válvula de saída de ar, com mis-
turador vazio, intervenha na tor-
neira “1” de descarga de ar, alter-
nando uma fase toda fechada, e
outra toda aberta, controlando
sempre no fluxometro a passa-
gem de ar.
Na fase de válvula manual fecha-
da, leva-se o ar com pressão ao
interno, em direção ao mistura-
dor, enquanto na fase toda aber-
ta descarrega-se eventuais resí-
duos presentes na câmara veda-
da (operação lavagem vedação).
Se o fluxometro não sinalizar a
passagem de ar, indica a presen-
ça de um entupimento e requer a
desmontagem do grupo de ve-
dação para uma completa lim-
peza e eventuais substituições das
vedações.
Com produtos muito finos pode
ser necessário elevar o valor das
pressões em jogo, para assegurar
um efeito barreira eficaz e tendo
a contínua descarga de ar de res-
friamento.
Desse modo cria-se um novo equi-
líbrio ao interno da câmara de
vedação, impedindo a saída do
produto.
Com o passar do tempo, os labi-
rintos podem desgastar-se e o
aumento da pressão ao interno
da câmara de vedação, pode re-
sultar ineficaz contra o escape de
produto do agitador.
Nestas condições a câmara à gra-
xa deverá efetuar uma ação de
barreira ao pó, requerendo uma
troca da graxa com maior
freqüência. Será também neces-
sário programar a intervenção de
substituição das vedações.
COLOCAR EM FUNCIONAMEN-
TO
Realizado o controle do sentido
correto de rotação, como descri-
to na pág. M.22 (verificação da
correta conexão elétrica) prossi-
ga com uma prova do funciona-
mento da vedação do agitador.
Em caso de temperatura excessi-
va, pare o agitador e consulte o
construtor.
NOTA
Com os agitadores instalados no
misturador, é recomendável man-
tê-los em funcionamento.
Se os agitadores não forem utili-
zados por um longo período, des-
monte-os da máquina e tampe o
flange de encaixe com tampas
cegas. Para isso consulte
o fabricante.
If this valve is shut completely, the
cooling effect by the air on the
chopper will be eliminated.
This is something that should be
allowed to happen especially with
choppers working at 3000 Rpm.
If powder leaks from the air bleed
valve when the mixer is empty,
regulate the discharge valve “1”
alternating a completely closed
and a completely open phase.
Always check the flow meter to
have the actual air volume flow.
When the manual valve is com-
pletely closed, the pressurized air
is conveyed towards the mixer.
When the valve is completely open,
any powder residue in the seal
chamber is exhausted (seal purg-
ing).
If the flow meter reading shows
that no air is passing through, this
means that there is an obstruction
in the circuit. The seal will have to
be dismantled and cleaned. If
necessary, the seals themselves
will have to be replaced.
When working with very fine gran-
ular products, it may be necessary
to increase the air pressure to
ensure an efficient seal (air barri-
er) even with continuous cooling
air discharge.
This will create a new equilibrium
inside the seal chamber and pre-
vent the product from leaking.
Over the long haul the labyrinths
can wear and the increased pres-
sure inside the seal chamber may
not be enough to prevent the
product from leaking from the chop-
per.
In this case, the grease seals will
have to act as the barrier and this
will mean changing the grease
more frequently.
Furthermore, seal replacement
will have to be scheduled.
RUNNING THE MACHINE
Once you have checked correct
motor turning direction as de-
scribed pag.M.22, test the spider
seal packing. If the temperature is
too high, shut down the chopper
and consult the Manufacturer.
NOTE
When the choppers are installed
on the mixer, it is good standard
operating practice to keep them
running. If the choppers are not be
used for a long time, remove them
from the mixer and plug the cou-
pling flanges with blanks. Consult
the Manufacturer for more details
on this matter.
24