background image

WAMAIR

®

2

03510.

M.

03.00

-

-

-

-

TRYBY PROGRAMOWANIA

Procedura programowania
zostaje uruchomiona w chwili
jednoczesnego naciœniêcia
przycisków 

P2 i P3

 (ENTER).

Po naciœniêciu przycisków lewa
cyfra wyœwietlacza pokazuje
wartoœæ (od 1 do 8), która
odpowiada pewnemu
parametrowi wg tabeli, podczas
gdy Dwie pozosta³e lub tylko
ostatnia pokazuje wartoœc
okreœlon¹ porzez ten parametr.

W tej chwili jest mo¿liwa
regulacja parametrów przy
pomocy przycisków 

P1 (UP) i

P2

 (DOWN) a¿ do uzyskania

¿¹danej funkcji. (lewa cyfra
wyœwietlacza miga przy tym).
Je¿eli zmieniliœmy ¿¹dany
parametr i wówczas
przytrzymamy przyciski 

P2 i P3

(ENTER), uzyskamy dostêp do
zaprogramowania tych
specyficznych parametrów.
Obydwie prawe cyfry
wyœwietlacza –DS2 i –DS3 lub
tylko ostatnia prawa – DS3 miga,
podczas gdy Lewa cyfra
wyœwietlacza , która ten
parametr okreœla,  przestaje
migaæ.
Obecnie mo¿na wybraæ opcje
okreœlaj¹ce ten parametr
poprzez przyciskanie
przycisków 

P1(UP) i P2

(DOWN).

Naciskaj¹c przyciski 

P2 I P3

(ENTER) zapamiêtuje siê
wartoϾ zmienionych
parametrów.

Naciskaj¹c przycisk 

P1 i P3

(ESC), nie zostan¹ zachowane
wprowadzone zmiany.
Obydwie operacje koñcz¹
programowanie parametrów i
powoduj¹ powrót do Menu
wyboru paramatrów.
Ponowne przyciœniecie P1 i P3
powoduje przerwanie
programowania i powrót do
normalnej pracy.

MODES DE PROGRAMMATION

La procédure de programmation
est activée en enfonçant simul-
tanément les touches 

P2

 et 

P3

(ENTER). Après avoir enfoncé
les touche, le chiffre de gauche
indiquera un numéro d’identifica-
tion (de 1 à 8) correspondant au
paramètre pris en compte (voir
tableau), tandis que les deux
restants ou seulement le dernier
à droite indiqueront la valeur choi-
sie pour ce paramètre.

Dans cette condition, les touches

P1

 (UP) ou 

P2

 (DOWN) permet-

tent de faire défiler les fonctions
disponibles (le chiffre de gau-
che indiquant le paramètre cli-
gnote).
Une fois que le paramètre à mo-
difier a été localisé, en mainte-
nant les 

P2

 et 

P3

 (ENTER) en-

foncées, on entre en mode de
programmation du paramètre
choisi (les deux chiffres de
droite -DS2 et DS3- ou seule-
ment le dernier à droite -DS3- cli-
gnotent, tandis que le chiffre à
gauche qui indique le paramètre
s’arrête de clignoter). On peut
alors faire défiler les options
possibles pour ce paramètre,
avec les touches 

P1

 (UP) et 

P2

(DOWN).

Appuyez les touches 

P2

 et 

P3

(ENTER) pour mémoriser la
valeur du paramêtre modifié.

En appuyant 

P1

 et 

P3

 (ESC) les

modifications ne sont pas enre-
gistrées.
Les deux opérations terminent
la programmation du paramètre
et retournent au menu précédent
de sélection des paramètres.
En appuyant de nouveau sur P1
et P3 on provoque la fin de la
programmation et le retour au
mode de fonctionnement normal.

PROGRAMMIERUNGSMODA-
LITÄTEN

Die Programmierungsprozedur
wird durch das gleichzeitige Drü-
cken der Tasten 

P2

 und 

P3

 (EN-

TER) aktiviert. Nach dem Drük-
ken der Taste zeigt die linke Zif-
fer des Displays eine Kennzahl
(von 1 bis 8) an, die dem geprüf-
ten Parameter entspricht (siehe
die  Tabelle), während die beiden
restlichen oder nur die letzte Zif-
fer rechts den Wert angeben, den
man für diesen Parameter ausge-
wählt hat.

Nun ist es möglich, mit den Ta-
sten 

P1

 (UP) oder 

P2

 (DOWN)

die einstellbaren Funktionen ab-
zulaufen (die linke Ziffer des Dis-
plays, welche den Parameter an-
gibt, blinkt dabei).
Wenn man den zu ändernden
Parameter gefunden hat und
dann die Tasten 

P2

 und 

P3

 (EN-

TER) gedrückt hält, erhält man
Zugriff zum Programmieren die-
ses spezifischen Parameters.
Die beiden rechten Displayziffern
-DS2 und DS3- oder nur die letz-
te Ziffer rechts -DS3- blinken,
während die Displayziffer links,
die den Parameter angibt, zu blin-
ken aufhört. Nun kann man die
für diesen Parameter möglichen
Optionen ablaufen, und zwar mit
den Tasten 

P1

 (UP) und 

P2

(DOWN).

Den Wert des geaenderten
Parameter kann drueckend die
Tasten  

P2

 und 

P3

 (ENTER)

gespeichert sein.

Drückt man die Tasten 

P1

 und

P3

 (ESC), werden die Änderun-

gen nicht gespeichert.
Beide Vorgänge beenden das
Programmieren des Parameters
und bringen zum vorherigen
Menü zur Wahl der Parameter
zurück.
Erneut die Tasten 

P1

 und 

P3

 drü-

cken. Das führt zum Abbruch der
Programmierung und zur Rück-
kehr zum normalen Betrieb.

PROGRAMMING MODES

The programming procedure is
activated by pressing buttons 

P2

and 

P3

 (ENTER) simultaneously.

When these buttons are pressed,
the left digit on the display will
indicate an identification number
(from 1 to 8) relative to the pa-
rameter under consideration
(see the Table), while the two
remaining digits or only the last
digit to the right will indicate the
value selected for that parame-
ter.

At this point, buttons 

P1

 (UP) or

P2

 (DOWN) can be pressed to

scroll through the functions that
can be set (the left digit indicat-
ing the parameter flashes).
Once the parameter to be modi-
fied is identified, buttons 

P2

 and

P3

 (ENTER) must be kept

pressed to enter programming
mode for that particular parame-
ter. (The two digits to the right –
DS2 and DS3- or only the last
digit to the right –DS3- flashes,
while the digit to the left which
indicates the parameter stops
flashing. At this point, scroll
through the possible options for
that parameter, using buttons 

P1

(UP) and 

P2

 (DOWN).

Press button  

P2

 and 

P3

 (ENTER)

to save modified parameter
value.

When 

P1

 and 

P3

 (ESC) are

pressed, the modifications are
not saved.
Both operations end the param-
eter programming and return to
the menu preceding parameter
selection.
Pressing 

P1

 and 

P3

 again will

end the program and bring about
return to normal operating mode.

D IGIT 1

D IGIT 2

D IGIT 3

Indicates set parameter

Zeigt Einstellparameter an

Indicateur du paramètre à établir

Pokazuje parametr

Parameter value

Parameterwert

Valeur du paramètre

WartoϾ parametru

30

05.02 /

ELECTRONIC BOARD:  MDPE SETTING

ELEKTRONISCHE PLATINE: MDPE-EINSTELLUNG

CARTE ELECTRONIQUE: RÉGLAGE MDPE

ELEKTRYCZNA P£YTKA - REGULACJA MDPE

Summary of Contents for WAMAIR FPH SERIES

Page 1: ...SANLEITUNG Druckluft Abreinigung FILTRES POLYGONAUX INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN Nettoyage par air comprimé FILTRY PROSTOK TNE INSTRUKCJA MONTA U OBS UGI I KONSERWACJI oczyszczanie sprê onym powietrzem All rights reserved WAMGROUP 2 CATALOGUE No 03510 M ISSUE A4 DATE OF LATESTUPDATE 05 02 CREATION DATE CIRCULATION 100 WAMAIR 03 00 ...

Page 2: ...und oder aufgrund von Fer tigungstoleranzen sind vorbehal ten Nous nous réservons des écar tements éventuels dûs des mo difications et ou des tolérances d usinage Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i lub tolerancji produkcyjnych Possible deviations due to modi fications and or manufacturing tolerances are reserved All the products described in this catalogue are manufactured ac cording ...

Page 3: ...N ELEMENTEN EINSCHUBFILTERMITHORIZONTALANGEORDNETENELEMENTENFLANSCHBOHRBILDER EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN ZUBEHÖR ZUBEHÖR VENTILATOREN KOMBINATIONS MÖGLICHKEITEN EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN VENTILATOR LEISTINGSKURVEN FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN ZUBEHÖR FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN ZUBEHÖR DROSSELKLAPPE VPA FILTER MI...

Page 4: ...LIZ VPA FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI ACCESSORI FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI CONSUMI ARIA COMPRESSA FILTRI POLIGONALI INSERIBILI VERTICALI FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI SCHEMI FORATURE FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI ACCESSORI ACCESSORI ASPIRATORI ABBINAMENTI FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI PRESTAZIONE ASPIRATORI FILTRI INS...

Page 5: ...2 03 00 03510 M WAMAIR DESCRIPTION AND RANGE BESCHREIBUNG DESCRIPTION ET GAMME OPIS I TYPY 01 POZIOMO HORIZONTAUX WAAGERECHT HORIZONTAL PIONOWO VERTICAUX SENKRECHT VERTICAL ...

Page 6: ...DESCRIPTION AND RANGE BESCHREIBUNG DESCRIPTION ET GAMME OPIS I TYPY POZIOMO WSADOWO HORIZONTAUX ENCASTRA BLES WAAGERECHT EINHNGBAR INSERTED HORIZONTAL PIONOWO WSADOWO VERTICAUX ENCASTRABLES SENKRECHT EINHNGBAR INSERTED VERTICAL ...

Page 7: ...15 Cleaning pipe Abreinigungsrohr Tube de decolmatage RURA OCZYSZCZANIA 16 Compressed air manifold Druckluftsammelrohr Collecteur d air comprimé RURA ROZGAŁĘ NA SPRĘ ŻONEGO POWIETRZA 17 Solenoid valve bank Magnetventilkasten Batterie d éléctrovannes SKRZYNKA ZAWORÓW ELEKTROMAGN 18 Compressed air union Druckluftanschluss Raccord d air comprimé PRZYŁĄCZE SPRĘ ŻONEGO POWIETRZA 19 Reservoir Druckbehlt...

Page 8: ...d Tabel len im Katalog Nr 1 Der höchstzulässige Druck für einen Standardfilter beträgt 350 mm H2 O Für Spezialanwendungen Rück sprache mit unserem techni schen Büro halten PRESSIONS ET DEPRES SIONS MAXIMUM PREVUES Le corps du filtre est réalisé en panneaux pré façonnés en ma tière AISI 304 Ces panneaux résistent aux dépressions maxi mum créées par l aspirateur stan dard prévu sur le filtre voir co...

Page 9: ...AHME FOSSE RÉCEPTION VRAC PRZEYJÊCIE ZBO A 3 BUKET ELEVATOR ELEVATOR ELÉVATEUR À GODETS ELEWATOR 4 SILO VENT SILOENTSTAUBUNG SILO ODPYLANIE SILOSU 5 GRINDING AND POLISHING SCHLEIFEN UND POLIEREN EBARBEUSES LUSTREUSES SZLIFOWANIE I POLEROWANIE 6 THERMAL CUTTING THERMISCHES SCHEIDEN DÉCOUPE LASER CIÊCIE TERMICZNE 7 8 SIFTING SEIBIN CRIBLES SÉPARATEURS PRZESIEWANIE WOOD WORKING HOLZBEARBEITUNG MACHIN...

Page 10: ...deren metallische Teile die eventuell miteinander in Berührung kommen können Saugöffnung und Durchgangsring aus eisenhaltigem Material sind gemäß Tab NV 105 des ANIMA COAER Der Bediener soll den Ventilator er den 1 Code du filtre 2 N matriculaire filtre 3 Code de la personne qui a assem blé le filtre C CONTRE INDICATIONS A L UTI LISATION Il n existe aucune contre indication à l utilisation si on o...

Page 11: ...e 80 C en usage continu pointes à 100 C D TRANSPORT POIDS Au moment où vous recevez la machine vérifiez si la typologie et la quantité correspondent bien aux données qui se trouvent sur la confirmation de la commande Si vous constatez des domma ges vous devez immédiatement le déclarer en l écrivant dans l emplacement réservé à cet ef fet sur la lettre de voiture Le chauffeur est obligé d accep ter...

Page 12: ...8 1 2 6 3 T T V P F 6 3 3 0 2 P W V P F 9 7 1 5 4 Y T H P F 0 8 4 8 2 P W H P F 5 4 2 8 2 P W V P F 1 0 2 4 5 U T H P F 0 1 5 0 3 Q W H P F 4 2 2 0 3 Q W V P F 3 9 1 2 4 Q W H P F 2 5 2 2 4 Q W V P F 7 1 2 0 4 R W H P F 2 5 2 0 4 R W V P F 8 0 2 6 5 R W H P F 3 8 2 6 5 R W V P F 3 3 2 I P F E P F e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o ...

Page 13: ...ht verwendet werden HEBEEINRICHTUNGEN E1 SOULÉVEMENT DU FIL TRE Soulever et déplacer l appareil en utilisant seulement les prises pré vues à cet effet Utiliser des sys tèmes de levage adaptés aux poids dimensions et déplace ments à effectuer Effectuer l ar rimage aux prises de levage à l aide de crochets avec fermetu re de sécurité L emploi de ma nilles anneaux crochets ouverts ou de tout autre sy...

Page 14: ...2 03510 M 03 00 10 PUNKTY ZACZEPIENIA PRISES DE LEVAGE HEBEEINRICHTUNGEN LIFTING MACHINERY INSTALLATION LIFTING OF FILTER EINBAU HEBEN DES FILTERS INSTALLATION SOULÈVEMENT DU FILTRE MONTA PODNOSZENIE FILTRA E1 ...

Page 15: ...MONTAGE FPH FPV E2 Filtre sans trémie Les filtres sont fournis prêts à monter sur l écluse ou sur le silo Garnir de silicone la bride d ac couplement Serrez toutes les vis 10 x 25 En cas d utilisation des filtres pour purger le transport pneuma tique veillez à ce que le tube d alimentation du produit ne soit pas orienté directement sur le fil tre La plupart de la poussière devrait en effet se sépa...

Page 16: ... drücken Abb 1 4 Die Palette unter der Grund platte entfernen 5 Den Trichter auf die 4 F e le gen Abb 2 6 Sorgfältig eine Schicht Sili konmasse auf die Ansatzkan te des Trichters auftragen Abb 3 1 Poser le panneau de base sur palette en tournant la partie plate vers le bas Fig 1 2 Monter les pieds dans les an gles du panneau de base à l aide des boulons Fig 1 3 Serrer légèrement en prenant soin de...

Page 17: ...ôtés et puis serrer les boulons Nous conseillons d utiliser des rondelles bi seautées Ø 10x30 Fig 5 8 Take the 4 rubber edge guards and fit them in place using M10x30 bolts which should be inserted into the free holes at the corners Fig 6 7 8 Vier Kantenschoner aus Gummi auf die Kanten stek ken und sie befestigen indem man die Schrauben M10x30 in die noch freien Ecken steckt 8 Monter les 4 protect...

Page 18: ...e Klappe CN B Öffnen Wenn der Filter einen Ventilator hat muß die Gummiverbindung abgetrennt werden Ouvrir la porte CN B En cas de filtre avec aspirateur il est indispensa ble de débrancher le raccord en caoutchouc Otworzyæ pokrywê filtra C UWAGA Jeœli filtr wyposa ono w wentylator nale y przerwaæ po czenie gumowe 5 Lock the door in place with the safety stop Die Klappe mit der Sicherheitsarretier...

Page 19: ...rt Die Venturi Einsätze positionieren Mettre en place le tube Venturi Dopasowaæ wk ady Venturiego 10 Press down until the parts snap into place Use the relative tool if nec essary Auf den Venturi Einsatz drücken bis er eingerastet ist Ggf das ent sprechende Werkzeug benutzen Appuyer à fond jusqu à l encastrer Au besoin vous pouvez vous servir de la clé prévue à cet effet Docisn æ wk ad Venturiego ...

Page 20: ...a elementi 8 bis Fix the Polypleat elements to the plate using the relative M8 nut washer Die Polypleat Elemente mit der Mutter M8 und der Unterlegscheibe an der Platte befestigen Fixer les éléments POLYPLEAT sur la plaque au moyen de l écrou M8 et de la rondelle Fissare le cartasche alla piastra con apposito dado M8 rondel la 9 bis Tighten all the M8 nuts using the supplied tool Das zum Lieferumf...

Page 21: ...eiden Händen senkrecht von oben einpres sen bis diese spürbar einrasten Graisser légèrement le bord supérieur de l élément filtrant pour faciliter l opération d encastrement utiliser une graisse siliconée Appuyer sur la tête de l élément jusqu à l obtention totale de l encastrement Aby u atwiæ osadzenie elementów filtra w otworach p yty nasmarowaæ ich górne krawêdzie smarem na bazie silikonu Nastê...

Page 22: ... 6 bar am Ein gang des Druckbehälters N B Die Magnetventile sind für den Betrieb mit trockener Luft geeignet Pendant l installation du filtre il faut vérifier 1 L AIR COMPRIME DOIT ETRE 1 1 nettoyé libre de scories qui pourraient endomager le fil tre 1 2 déhumidifié il est nécessai re de décharger du conden sat une fois par semaine à travers le robinet monté sur l extérieur du filtre 1 3 déshuilé ...

Page 23: ...nécessitent le chan gement des réglages initiaux de la carte électronique et par con séquent les consommations d air comprimé COMPRESSED AIR CONSUMPTION LUFTVERBRAUCHSTABELLE CONSOMMATION D AIR COMPRIMÉ TABELA ZU YCIA POWIETRZA E6 ABELA ZU YCIA POWIETRZA Filtry mog byæ czyszczone sprê onym powietrzem o ciœnieniu minimalnym 5 bar i maksymalnym 6 bar Podane poni ej wartoœci zu ycia powietrza odnosz ...

Page 24: ...arte en conformité avec les normes CE équipée de com posants électroniques pour la commande et le contrôle des groupes de soufflage et d aspi ration est logée dans un boîtier de dérivation Protection IP66 selon la norme CEI EN 60529 L appareil est livré précâblé Les raccordements aux bobines et à l aspirateur jusqu à 2 2 kW sont effectués et testés par WAM L équipement standard com prend les micro...

Page 25: ...stung WS Puissance maxi CA Maks Moc pr d zmienny 30 VA Max power DC Max Leistung GS Puissance maxi CC Maks Moc pr d sta y 30 W 05 02 P YTKA POBORU PR DU Poni ej przedstawiono tabelê z wartoœciami poboru pr du p ytki przy za o eniu ró nych zastosowañ tzn przy ró nych napiêciach oraz przy ewentualnym zastosowaniu czujnika MDPE ABSORPTION CARTE Il est reporté dans le tableau suivant les absorptions d...

Page 26: ...stand STANDBY zurück Die allgemeine Stromversor gung S1 muss immer auf der Platine vorhanden sein nur bei der Wartung auszuschalten 5 ANSCHLUSSPLAN A OHNE MOTOR B MIT MOTOR RACCORDEMENT CARTE ELEC TRONIQUE 1 TENSION D ALIMENTATION La carte électronique fonctionne avec toutes les tensions de 24V à 260V aussi bien en continu CC qu en alternatif CA 2 RECONNAISSANCE TENSION D ALIMENTATION La carte éle...

Page 27: ...LANIE P DISPLAY DO WYJŒCIA E V OUTLET WYJŒCIE CONNECTIONS FOR OUTLET EXPANSION P SENSOR CZUJNIK WORKING INDICATORS WSKA NIKI PRACY ELECTRONIC BOARD ELECTRICAL CONTROLLER DESCRIPTION ELEKTRONISCHE PLATINE ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE BESCHREIBUNG CARTEELECTRONIQUE RACCORDEMENTSÉLECTRIQUES DESCRIPTION P YTKA ELEKTRYCZNA ELEKTRYCZNE PRZY CZE OPIS 23 05 02 ...

Page 28: ...er Supply Control Comando Alimentazione Generale Commande Alimentation Générale Steuerung allemeine Stromversorgung F1 Fuse Fusibile Fusible Sicherung KM0 Board Control Comando Scheda Commande Carte Ansteuerung Karte F1 WARNING Connections 3 4 5 6 NO Voltage to be connected Polarity is irrelevant from 24V to 260V AC or DC ZASILANIE G ÓWNE Od 24V do 260 V AC lub DC Sterowanie g ównego zasilania pr ...

Page 29: ... KM0 Motor Board Control Comando Motore Scheda Commande Moteur Carte Ansteuerung Motor Karte QS1 Main Power Supply Control Comando Alimentazione Generale Commande Alimentation Générale Steuerung allemeine Stromversorgung F1 Fuse Fusibile Fusible Sicherung F1 WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA SCHÉMA DE BRANCHEMENT SCHEMAT POD CZEÑ Sterowanie g ównego zasilania pr dowego Bezpiecznik Panel steruj cy ZASILA...

Page 30: ...stellte Betriebsdauer kann verändert werden indem die Mikroschalter auf die in fol genden beschreibene weise betätigt werden E9 REGLAGE TEMPORISATEUR Il est possible de modifier le temps de travail imposé en ageant sur les microswitch dans la manière suivante E9 REGULACJA CZASU PRZERW Nastawione czasy przerw mo na zmieniæ Poprzez regulacjê mikro wy czników W nastêpuj cy sposób 26 PRESETVALUE EINST...

Page 31: ...en Il est possible de modifier le temps de pause imposé en ageant sur les microswitch dans la manière suivante Nastawione czasy pracy mo na zmieniæ poprzez regulacjê mikro wy czników w nastêpuj cy sposób 27 MICROSWITCH2 WORK TIME BETRIEBSDAUER TEMPS DE TRAVAIL Czas pracy SEC PRESET VALUE FOR CARTRIDGES EINSTELLWERT FOR PATRONEN VALEUR PREIMPOSEE POUR CARTOUNCHES WARTOŒÆ DLAFILTRÓW NABOJOWYCH PRESE...

Page 32: ...n der Zyklus freigegeben ist sperrt MDPE ihn wenn der gemesse ne Druck unterhalb des eingestellten Deaktivierungswertes untere Schwel le abfällt Das Display wird dann ni cht mehr blinken Es ist nicht möglich eine Aktivierun gsschwelle einzustellen die kleiner als die Deaktivierungsschwelle ist BETRIEBSARTEN UND PROGRAM MIERUNG Das Programmierungssystem be steht aus den drei Tasten P1 P2 und P3 und...

Page 33: ...UCKDIFFERENZ AN LE DISPLAY VISUALISE LA DIFFERENCE DEPRESSION WYŒWIETLACZ POKAZUJE RÓ NICÊ CIŒNIEÑ DEACTIVATION PRESSURE VALUE WERT DEAKTIVIERUNGSDRUCK VALEUR DE LA PRESSION DE DESACTIVATION WARTOŒÆ CIŒNIENIA WY CZENIA ACTIVATION PRESSURE VALUE WERT AKTIVIERUNGSDRUCK VALEUR DE LA PRESSION D ACTIVATION WARTOŒÆ CIŒNIENIA AKTYWACJI VISUALIZES SET WORK TIME ZEIGT EINGESTELLTE BETRIEBSDAUER AN VISUALIS...

Page 34: ...aktiviert Nach dem Drük ken der Taste zeigt die linke Zif fer des Displays eine Kennzahl von 1 bis 8 an die dem geprüf ten Parameter entspricht siehe die Tabelle während die beiden restlichen oder nur die letzte Zif fer rechts den Wert angeben den man für diesen Parameter ausge wählt hat Nun ist es möglich mit den Ta sten P1 UP oder P2 DOWN die einstellbaren Funktionen ab zulaufen die linke Ziffer...

Page 35: ...g display visualizes set parameter digit 1 and its value digit 2 and 3 NORMAL OPERATION end of programming Goes to previous parameter Goes to following parameter Increases parameter value Parameter value diminishes PROGRAMMING PROCEDURE OF SPECIFIC PARAMETER flashing parameter value MEMORIZES CHANGES AND RETURNS TO PREVIOUS LEVEL NORMAL OPERATION end of programming 31 05 02 ...

Reviews: