background image

WAMAIR

®

2

03510.

M.

03.00

-

-

-

-

ELECTRONIC BOARD:  MDPE SETTING

ELEKTRONISCHE PLATINE: MDPE-EINSTELLUNG

CARTE ELECTRONIQUE: RÉGLAGE MDPE

ELEKTRYCZNA P£YTKA - REGULACJA MDPE

Während des normalen Betriebs zeigt
die Platine MDPE in realer Zeit den
gemessenen Druckwert an. Drückt man
in dieser Situation die Taste 

P1

(DOWN), muss der eingestellte 

Deak-

tivierungswert

 angezeigt werden

(Druckwert, bei dem die MDPE den
Reinigungszyklus deaktiviert), während
beim Drücken der Taste 

P2

 (UP) der

eingestellte 

Aktivierungswert

 (Druck-

wert, bei dem die MPDE den Reini-
gungszyklus aktiviert) angezeigt wer-
den.
Man kann die Arbeitszeit (TIME) anzei-
gen, indem man die Taste P3 drückt,
und die Pausenzeit (PAUSE), indem
man die Tasten P1 und P2 drückt.

Pendant le fonctionnement normal la
carte 

MDPE 

affiche en temps réel la

valeur de pression mesurée. Dans
cette situation, en appuyant sur la tou-
che 

P1

 (DOWN), l’écran affiche la 

va-

leur de désactivation

 programmée

(valeur de pression à laquelle la MDPE
désactive le cycle de nettoyage), tan-
dis qu’en appuyant sur la touche 

P2

(UP) l’écran affichera la 

valeur d’ac-

tivation

 programmée (valeur de pres-

sion à laquelle la MPDE active le cy-
cle de nettoyage).
Le temps de travail (TIME) peut être af-
fiché en appuyant sur la touche P3 et le
temps de pause (PAUSE) sur les tou-
ches P1 et P2.

During normal operation, the 

MDPE

board displays in real time the pres-
sure value measured. Press 

P1

(DOWN) to display the preset 

deacti-

vation value

 (pressure value at which

the MDPE deactivates the cleaning
cycle); press 

P2

 (UP) to display the

preset 

activation value

 (pressure

value at which the MDPE activates
the cleaning cycle).
Duration time (TIME) can be displayed
by pressing P3 and interval time
(PAUSE) by pressing P1 and P2.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Quand la carte MDPE est connectée,
tant électriquement que mécanique-
ment à la carte temporisatrice, à sont
tour alimentée correctement, elle lit la
valeur du différentiel de pression pré-
sent entre deux entrées du tran-
sducteur et le visualise, en millimètres
de colonne d’eau, sur l’afficheur à trois
chiffres. Simultanément la valeur in-
diquée est transmise en mode pro-
portionnelle sur la sortie analogique 4-
20mA

VALIDATION AU FONCTIONNEMENT
DE LA CARTE TEMPORISATRICE

Si la carte MDPE est programmée
pour commander la carte temporisa-
trice, le mesureur différentiel de pres-
sion empêchera le fonctionnement des
cycles jusqu’à ce que la pression lue
par le transducteur atteigne la valeur
d’activation programmée (seuil
supérieur). L’afficheur se met à cli-
gnoter pour signaler l’activation. Une
fois que le cycle est activé, le MDPE
le désactivera quand la pression me-
surée descendra au-dessous de la va-
leur de désactivation programmée
(seuil inférieur).  L’afficheur cesse de
clignoter.
Il n’est pas possible de programmer
le seuil d’activation inférieur au seuil
de désactivation.

MODE DE FONCTIONNEMENT ET
PROGRAMMATION

Le système de programmation est
constitué de trois touches 

P1, P2

 et

P3

 et par l’afficheur à 

trois chiffres

.

Au moyen des touches 

P1, P2 

et 

P3

il est possible de visualiser sur l’affi-
cheur un paramètre déterminé, en mo-
difier la valeur et l’enregistrer.
Voici la liste des fonctions qui peu-
vent être associées à la pression d’une
touche ou à la combinaison de plu-
sieurs touches :

FUNKTIONSPRINZIP

Wenn die Platine MDPE sowohl elek-
trisch als auch mechanisch an die
Zeitgeberplatine angeschlossen ist,
die ihrerseits korrekt gespeist wird,
liest diese den Druckdifferenzwert ab,
der zwischen den beiden Eingängen
des Gebers vorliegt und zeigt diesen
in Millimetern Wassersäule auf dem
Display mit drei Ziffern an. Gleich-
zeitig wird der angezeigte Wert auf
proportionale Weise auf den Analo-
gausgang 4-20 mA übertragen.

BETRIEBSFREIGABE DER ZEITGE-
BERPLATINE

Wenn die Platine MDPE so eingestellt
ist, die Zeitgeberplatine zu steuern,
verhindert der Druckdifferenzmesser
den Betrieb der Zyklen, bis der vom
Messwertgeber abgelesene Druckwert
den eingestellten Aktivierungswert
(obere Schwelle) erreicht. Das
blinkende Display meldet die Freiga-
be. Wenn der Zyklus freigegeben ist,
sperrt MDPE ihn, wenn der gemesse-
ne Druck unterhalb des eingestellten
Deaktivierungswertes (untere Schwel-
le) abfällt. Das Display wird dann ni-
cht mehr blinken.
Es ist nicht möglich, eine Aktivierun-
gsschwelle einzustellen, die kleiner als
die Deaktivierungsschwelle ist.

BETRIEBSARTEN UND PROGRAM-
MIERUNG

Das Programmierungssystem be-
steht aus den drei Tasten 

P1

P2

 und

P3

 und dem 

Display mit drei Zif-

fern

. Mit den Tasten 

P1, P2

 und 

P3

kann man auf dem Display einen be-
stimmten Parameter anzeigen, sei-
nen Wert ändern und seine Neuein-
stellung speichern.
Die Funktionen, die dem Drücken der
einzelnen Tasten bzw. Tastenkombi-
nationen zugeordnet sind, stehen in
den folgenden Tabellen:

OPERATING PRINCIPLE

When connected both electrically and
mechanically to the timer card, which
is powered correctly, the MDPE card
reads the differential pressure value
between the two inputs of the tran-
sducer and displays it, in mm of wa-
ter column, on the three-digit display.
Simultaneously, the value indicated
is transmitted proportionally to analo-
gue output 4-20mA

TIMER CARD OPERATION ACTIVA-
TION

If the MDPE card is pre-set for con-
trolling the timer card, the differential
pressure measuring device will inhibit
operation of the cycles till the pres-
sure value read by the transducer
reaches the pre-set activation value
(upper threshold). The flashing display
will indicate the activation. Once the
cycle is enabled, the MDPE will deac-
tivate it when the pressure measured
falls below the pre-set deactivation
value  (lower threshold). The display
no longer flashes.
The activation threshold set must not
be lower than the deactivation thre-
shold value.

OPERATING MODE AND PROGRAM-
MING

The programming system comprises
three keys 

P1, P2

 and 

P3 

and the

three-digit display

. Keys 

P1, P2

 and

P3 can be used to display a certain
parameter, modify the value, and
save the settings.
The functions that can be associated
to pressing of the individual keys or
a combination of one or more keys
are listed in the Tables below:

ZASADA DZIA£ANIA

Je¿eli p³ytka zarówno pod wzglêdem
Mechanicznym i elektrycznym jest
pod³¹czona oraz zasilana, odczytuje
wartoœæ ró¿nicy ciœnieñ na dwóch
wejœciach i pokazuje j¹ w mm H2O, w
postaci trzech cyfr na wyœwietlaczu.
Jednoczeœnie zostaje ten sygna³
przetworzony proporcjonalnie na
wyjœcie analogowe 4-20 mA.

AKTYWACJA P£YTKI STEROWANIA
CZASU

Je¿eli p³ytka MDPE jest tak
ustawiona, aby sterowaæ p³ytk¹
czasow¹, czujnik ró¿nicy ciœnieñ
uniemo¿liwia pracê w sposób
cykliczny, a¿ do momentu, gdy
czujnik ciœnienia osi¹gnie Nastawion¹
wartoœæ uruchomienia (górny próg)
migaj¹cy wyœwietlacz pokazuje
uruchomienie.
Je¿eli cykl zostanie uruchomiony,
czujnik MDPE wy³¹cza go w
momencie, w którym ciœnienie
spadnie poni¿ej nastawionej wartoœci
ciœnienia Przy którym nast¹pi
wy³¹czenie (dolny próg). wyœwietlacz
przestanie migaæ.

SPOSOBY PRACY I
PROGRAMOWANIE

System programowania sk³ada siê z
trzech przycisków 

P1, P2 i P3

  i

trójpozycyjnego wyœwietlacza. Przy
pomocy przycisków 

P1, P2 i P3

mo¿na odczytaæ na wyœwitlaczu
Pewne parametry, zmieniaæ ich
wartoœæ i zapamiêtywaæ nowe
ustawienia.
Funkcje którym przyporz¹dkowano
poszczególne przyciski lub kombinacje
przycisków znajduj¹ siê w poni¿szych
tabelach

Podczas normalnej pracy p³ytka
MDPEppokazuje rzeczywisty czas
mierzonej wartoœci ciœnienia. Je¿eli w
tej sytuacji przyciœniemy P1
(DOWN), musi byæ  pokazana wartoœæ
ciœnienia wy³¹czenia (wartoœæ
ciœnienia przy którym MDPE wy³¹czy
cykl oczyszczania).
Mo¿na pokazaæ czas pracy (TIME)
naciskaj¹c P3 oraz czas przerwy
(PAUSE) naciskaj¹c P1 i P2.

28

05.02 /

OPERATION MODE - FUNKTIONSMODUS

MODE DE FONCTIONNEMENT -

 TRYB PRACY

Function - 

Funktion

Fonction - 

Funkcja

Keys to press - 

zu drückende Tasten

Poussoirs ŕ  pousser - 

przyciski

DEACTIVATION PRESSURE - 

DEAKTIVIERUNGSDRUCK

PRESSION DE DESACTIVATION - 

Ciśnienie wyłączenia

P

1

ACTIVATION PRESSURE - 

AKTIVIERUNGSDRUCK

PRESSION DE ACTIVATION - 

Ciśnienie aktywacji

P

2

T

WORK 

 - T

BETRIEB

 - T

TRAVAIL 

 - T

Czas pracy

P

3

T

PAUSE 

 - T

PAUSE

 - T

PAUSE

 - T

Przerwa

P

+ P

2

ENTER PROGRAMMING PROCEDURE

PROGRAMMIERUNG BEGINNEN

ENTRE DANS LA PROCEDURE DE PROGRAMMATION

Rozpoczęcie programowania

P

+ P

3

PROGRAMMING MODE

PROGRAMMIERMODUS

MODE DE PROGRAMMATIO

N

TRYB PROGRAMOWANIA

DOWN

P

1

UP

P

2

ESC

P

+ P

3

ENTER

P

+ P

3

Summary of Contents for WAMAIR FPH SERIES

Page 1: ...SANLEITUNG Druckluft Abreinigung FILTRES POLYGONAUX INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN Nettoyage par air comprimé FILTRY PROSTOK TNE INSTRUKCJA MONTA U OBS UGI I KONSERWACJI oczyszczanie sprê onym powietrzem All rights reserved WAMGROUP 2 CATALOGUE No 03510 M ISSUE A4 DATE OF LATESTUPDATE 05 02 CREATION DATE CIRCULATION 100 WAMAIR 03 00 ...

Page 2: ...und oder aufgrund von Fer tigungstoleranzen sind vorbehal ten Nous nous réservons des écar tements éventuels dûs des mo difications et ou des tolérances d usinage Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i lub tolerancji produkcyjnych Possible deviations due to modi fications and or manufacturing tolerances are reserved All the products described in this catalogue are manufactured ac cording ...

Page 3: ...N ELEMENTEN EINSCHUBFILTERMITHORIZONTALANGEORDNETENELEMENTENFLANSCHBOHRBILDER EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN ZUBEHÖR ZUBEHÖR VENTILATOREN KOMBINATIONS MÖGLICHKEITEN EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN VENTILATOR LEISTINGSKURVEN FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN ZUBEHÖR FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN ZUBEHÖR DROSSELKLAPPE VPA FILTER MI...

Page 4: ...LIZ VPA FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI ACCESSORI FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI CONSUMI ARIA COMPRESSA FILTRI POLIGONALI INSERIBILI VERTICALI FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI SCHEMI FORATURE FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI ACCESSORI ACCESSORI ASPIRATORI ABBINAMENTI FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI PRESTAZIONE ASPIRATORI FILTRI INS...

Page 5: ...2 03 00 03510 M WAMAIR DESCRIPTION AND RANGE BESCHREIBUNG DESCRIPTION ET GAMME OPIS I TYPY 01 POZIOMO HORIZONTAUX WAAGERECHT HORIZONTAL PIONOWO VERTICAUX SENKRECHT VERTICAL ...

Page 6: ...DESCRIPTION AND RANGE BESCHREIBUNG DESCRIPTION ET GAMME OPIS I TYPY POZIOMO WSADOWO HORIZONTAUX ENCASTRA BLES WAAGERECHT EINHNGBAR INSERTED HORIZONTAL PIONOWO WSADOWO VERTICAUX ENCASTRABLES SENKRECHT EINHNGBAR INSERTED VERTICAL ...

Page 7: ...15 Cleaning pipe Abreinigungsrohr Tube de decolmatage RURA OCZYSZCZANIA 16 Compressed air manifold Druckluftsammelrohr Collecteur d air comprimé RURA ROZGAŁĘ NA SPRĘ ŻONEGO POWIETRZA 17 Solenoid valve bank Magnetventilkasten Batterie d éléctrovannes SKRZYNKA ZAWORÓW ELEKTROMAGN 18 Compressed air union Druckluftanschluss Raccord d air comprimé PRZYŁĄCZE SPRĘ ŻONEGO POWIETRZA 19 Reservoir Druckbehlt...

Page 8: ...d Tabel len im Katalog Nr 1 Der höchstzulässige Druck für einen Standardfilter beträgt 350 mm H2 O Für Spezialanwendungen Rück sprache mit unserem techni schen Büro halten PRESSIONS ET DEPRES SIONS MAXIMUM PREVUES Le corps du filtre est réalisé en panneaux pré façonnés en ma tière AISI 304 Ces panneaux résistent aux dépressions maxi mum créées par l aspirateur stan dard prévu sur le filtre voir co...

Page 9: ...AHME FOSSE RÉCEPTION VRAC PRZEYJÊCIE ZBO A 3 BUKET ELEVATOR ELEVATOR ELÉVATEUR À GODETS ELEWATOR 4 SILO VENT SILOENTSTAUBUNG SILO ODPYLANIE SILOSU 5 GRINDING AND POLISHING SCHLEIFEN UND POLIEREN EBARBEUSES LUSTREUSES SZLIFOWANIE I POLEROWANIE 6 THERMAL CUTTING THERMISCHES SCHEIDEN DÉCOUPE LASER CIÊCIE TERMICZNE 7 8 SIFTING SEIBIN CRIBLES SÉPARATEURS PRZESIEWANIE WOOD WORKING HOLZBEARBEITUNG MACHIN...

Page 10: ...deren metallische Teile die eventuell miteinander in Berührung kommen können Saugöffnung und Durchgangsring aus eisenhaltigem Material sind gemäß Tab NV 105 des ANIMA COAER Der Bediener soll den Ventilator er den 1 Code du filtre 2 N matriculaire filtre 3 Code de la personne qui a assem blé le filtre C CONTRE INDICATIONS A L UTI LISATION Il n existe aucune contre indication à l utilisation si on o...

Page 11: ...e 80 C en usage continu pointes à 100 C D TRANSPORT POIDS Au moment où vous recevez la machine vérifiez si la typologie et la quantité correspondent bien aux données qui se trouvent sur la confirmation de la commande Si vous constatez des domma ges vous devez immédiatement le déclarer en l écrivant dans l emplacement réservé à cet ef fet sur la lettre de voiture Le chauffeur est obligé d accep ter...

Page 12: ...8 1 2 6 3 T T V P F 6 3 3 0 2 P W V P F 9 7 1 5 4 Y T H P F 0 8 4 8 2 P W H P F 5 4 2 8 2 P W V P F 1 0 2 4 5 U T H P F 0 1 5 0 3 Q W H P F 4 2 2 0 3 Q W V P F 3 9 1 2 4 Q W H P F 2 5 2 2 4 Q W V P F 7 1 2 0 4 R W H P F 2 5 2 0 4 R W V P F 8 0 2 6 5 R W H P F 3 8 2 6 5 R W V P F 3 3 2 I P F E P F e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o C g k e d o ...

Page 13: ...ht verwendet werden HEBEEINRICHTUNGEN E1 SOULÉVEMENT DU FIL TRE Soulever et déplacer l appareil en utilisant seulement les prises pré vues à cet effet Utiliser des sys tèmes de levage adaptés aux poids dimensions et déplace ments à effectuer Effectuer l ar rimage aux prises de levage à l aide de crochets avec fermetu re de sécurité L emploi de ma nilles anneaux crochets ouverts ou de tout autre sy...

Page 14: ...2 03510 M 03 00 10 PUNKTY ZACZEPIENIA PRISES DE LEVAGE HEBEEINRICHTUNGEN LIFTING MACHINERY INSTALLATION LIFTING OF FILTER EINBAU HEBEN DES FILTERS INSTALLATION SOULÈVEMENT DU FILTRE MONTA PODNOSZENIE FILTRA E1 ...

Page 15: ...MONTAGE FPH FPV E2 Filtre sans trémie Les filtres sont fournis prêts à monter sur l écluse ou sur le silo Garnir de silicone la bride d ac couplement Serrez toutes les vis 10 x 25 En cas d utilisation des filtres pour purger le transport pneuma tique veillez à ce que le tube d alimentation du produit ne soit pas orienté directement sur le fil tre La plupart de la poussière devrait en effet se sépa...

Page 16: ... drücken Abb 1 4 Die Palette unter der Grund platte entfernen 5 Den Trichter auf die 4 F e le gen Abb 2 6 Sorgfältig eine Schicht Sili konmasse auf die Ansatzkan te des Trichters auftragen Abb 3 1 Poser le panneau de base sur palette en tournant la partie plate vers le bas Fig 1 2 Monter les pieds dans les an gles du panneau de base à l aide des boulons Fig 1 3 Serrer légèrement en prenant soin de...

Page 17: ...ôtés et puis serrer les boulons Nous conseillons d utiliser des rondelles bi seautées Ø 10x30 Fig 5 8 Take the 4 rubber edge guards and fit them in place using M10x30 bolts which should be inserted into the free holes at the corners Fig 6 7 8 Vier Kantenschoner aus Gummi auf die Kanten stek ken und sie befestigen indem man die Schrauben M10x30 in die noch freien Ecken steckt 8 Monter les 4 protect...

Page 18: ...e Klappe CN B Öffnen Wenn der Filter einen Ventilator hat muß die Gummiverbindung abgetrennt werden Ouvrir la porte CN B En cas de filtre avec aspirateur il est indispensa ble de débrancher le raccord en caoutchouc Otworzyæ pokrywê filtra C UWAGA Jeœli filtr wyposa ono w wentylator nale y przerwaæ po czenie gumowe 5 Lock the door in place with the safety stop Die Klappe mit der Sicherheitsarretier...

Page 19: ...rt Die Venturi Einsätze positionieren Mettre en place le tube Venturi Dopasowaæ wk ady Venturiego 10 Press down until the parts snap into place Use the relative tool if nec essary Auf den Venturi Einsatz drücken bis er eingerastet ist Ggf das ent sprechende Werkzeug benutzen Appuyer à fond jusqu à l encastrer Au besoin vous pouvez vous servir de la clé prévue à cet effet Docisn æ wk ad Venturiego ...

Page 20: ...a elementi 8 bis Fix the Polypleat elements to the plate using the relative M8 nut washer Die Polypleat Elemente mit der Mutter M8 und der Unterlegscheibe an der Platte befestigen Fixer les éléments POLYPLEAT sur la plaque au moyen de l écrou M8 et de la rondelle Fissare le cartasche alla piastra con apposito dado M8 rondel la 9 bis Tighten all the M8 nuts using the supplied tool Das zum Lieferumf...

Page 21: ...eiden Händen senkrecht von oben einpres sen bis diese spürbar einrasten Graisser légèrement le bord supérieur de l élément filtrant pour faciliter l opération d encastrement utiliser une graisse siliconée Appuyer sur la tête de l élément jusqu à l obtention totale de l encastrement Aby u atwiæ osadzenie elementów filtra w otworach p yty nasmarowaæ ich górne krawêdzie smarem na bazie silikonu Nastê...

Page 22: ... 6 bar am Ein gang des Druckbehälters N B Die Magnetventile sind für den Betrieb mit trockener Luft geeignet Pendant l installation du filtre il faut vérifier 1 L AIR COMPRIME DOIT ETRE 1 1 nettoyé libre de scories qui pourraient endomager le fil tre 1 2 déhumidifié il est nécessai re de décharger du conden sat une fois par semaine à travers le robinet monté sur l extérieur du filtre 1 3 déshuilé ...

Page 23: ...nécessitent le chan gement des réglages initiaux de la carte électronique et par con séquent les consommations d air comprimé COMPRESSED AIR CONSUMPTION LUFTVERBRAUCHSTABELLE CONSOMMATION D AIR COMPRIMÉ TABELA ZU YCIA POWIETRZA E6 ABELA ZU YCIA POWIETRZA Filtry mog byæ czyszczone sprê onym powietrzem o ciœnieniu minimalnym 5 bar i maksymalnym 6 bar Podane poni ej wartoœci zu ycia powietrza odnosz ...

Page 24: ...arte en conformité avec les normes CE équipée de com posants électroniques pour la commande et le contrôle des groupes de soufflage et d aspi ration est logée dans un boîtier de dérivation Protection IP66 selon la norme CEI EN 60529 L appareil est livré précâblé Les raccordements aux bobines et à l aspirateur jusqu à 2 2 kW sont effectués et testés par WAM L équipement standard com prend les micro...

Page 25: ...stung WS Puissance maxi CA Maks Moc pr d zmienny 30 VA Max power DC Max Leistung GS Puissance maxi CC Maks Moc pr d sta y 30 W 05 02 P YTKA POBORU PR DU Poni ej przedstawiono tabelê z wartoœciami poboru pr du p ytki przy za o eniu ró nych zastosowañ tzn przy ró nych napiêciach oraz przy ewentualnym zastosowaniu czujnika MDPE ABSORPTION CARTE Il est reporté dans le tableau suivant les absorptions d...

Page 26: ...stand STANDBY zurück Die allgemeine Stromversor gung S1 muss immer auf der Platine vorhanden sein nur bei der Wartung auszuschalten 5 ANSCHLUSSPLAN A OHNE MOTOR B MIT MOTOR RACCORDEMENT CARTE ELEC TRONIQUE 1 TENSION D ALIMENTATION La carte électronique fonctionne avec toutes les tensions de 24V à 260V aussi bien en continu CC qu en alternatif CA 2 RECONNAISSANCE TENSION D ALIMENTATION La carte éle...

Page 27: ...LANIE P DISPLAY DO WYJŒCIA E V OUTLET WYJŒCIE CONNECTIONS FOR OUTLET EXPANSION P SENSOR CZUJNIK WORKING INDICATORS WSKA NIKI PRACY ELECTRONIC BOARD ELECTRICAL CONTROLLER DESCRIPTION ELEKTRONISCHE PLATINE ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE BESCHREIBUNG CARTEELECTRONIQUE RACCORDEMENTSÉLECTRIQUES DESCRIPTION P YTKA ELEKTRYCZNA ELEKTRYCZNE PRZY CZE OPIS 23 05 02 ...

Page 28: ...er Supply Control Comando Alimentazione Generale Commande Alimentation Générale Steuerung allemeine Stromversorgung F1 Fuse Fusibile Fusible Sicherung KM0 Board Control Comando Scheda Commande Carte Ansteuerung Karte F1 WARNING Connections 3 4 5 6 NO Voltage to be connected Polarity is irrelevant from 24V to 260V AC or DC ZASILANIE G ÓWNE Od 24V do 260 V AC lub DC Sterowanie g ównego zasilania pr ...

Page 29: ... KM0 Motor Board Control Comando Motore Scheda Commande Moteur Carte Ansteuerung Motor Karte QS1 Main Power Supply Control Comando Alimentazione Generale Commande Alimentation Générale Steuerung allemeine Stromversorgung F1 Fuse Fusibile Fusible Sicherung F1 WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA SCHÉMA DE BRANCHEMENT SCHEMAT POD CZEÑ Sterowanie g ównego zasilania pr dowego Bezpiecznik Panel steruj cy ZASILA...

Page 30: ...stellte Betriebsdauer kann verändert werden indem die Mikroschalter auf die in fol genden beschreibene weise betätigt werden E9 REGLAGE TEMPORISATEUR Il est possible de modifier le temps de travail imposé en ageant sur les microswitch dans la manière suivante E9 REGULACJA CZASU PRZERW Nastawione czasy przerw mo na zmieniæ Poprzez regulacjê mikro wy czników W nastêpuj cy sposób 26 PRESETVALUE EINST...

Page 31: ...en Il est possible de modifier le temps de pause imposé en ageant sur les microswitch dans la manière suivante Nastawione czasy pracy mo na zmieniæ poprzez regulacjê mikro wy czników w nastêpuj cy sposób 27 MICROSWITCH2 WORK TIME BETRIEBSDAUER TEMPS DE TRAVAIL Czas pracy SEC PRESET VALUE FOR CARTRIDGES EINSTELLWERT FOR PATRONEN VALEUR PREIMPOSEE POUR CARTOUNCHES WARTOŒÆ DLAFILTRÓW NABOJOWYCH PRESE...

Page 32: ...n der Zyklus freigegeben ist sperrt MDPE ihn wenn der gemesse ne Druck unterhalb des eingestellten Deaktivierungswertes untere Schwel le abfällt Das Display wird dann ni cht mehr blinken Es ist nicht möglich eine Aktivierun gsschwelle einzustellen die kleiner als die Deaktivierungsschwelle ist BETRIEBSARTEN UND PROGRAM MIERUNG Das Programmierungssystem be steht aus den drei Tasten P1 P2 und P3 und...

Page 33: ...UCKDIFFERENZ AN LE DISPLAY VISUALISE LA DIFFERENCE DEPRESSION WYŒWIETLACZ POKAZUJE RÓ NICÊ CIŒNIEÑ DEACTIVATION PRESSURE VALUE WERT DEAKTIVIERUNGSDRUCK VALEUR DE LA PRESSION DE DESACTIVATION WARTOŒÆ CIŒNIENIA WY CZENIA ACTIVATION PRESSURE VALUE WERT AKTIVIERUNGSDRUCK VALEUR DE LA PRESSION D ACTIVATION WARTOŒÆ CIŒNIENIA AKTYWACJI VISUALIZES SET WORK TIME ZEIGT EINGESTELLTE BETRIEBSDAUER AN VISUALIS...

Page 34: ...aktiviert Nach dem Drük ken der Taste zeigt die linke Zif fer des Displays eine Kennzahl von 1 bis 8 an die dem geprüf ten Parameter entspricht siehe die Tabelle während die beiden restlichen oder nur die letzte Zif fer rechts den Wert angeben den man für diesen Parameter ausge wählt hat Nun ist es möglich mit den Ta sten P1 UP oder P2 DOWN die einstellbaren Funktionen ab zulaufen die linke Ziffer...

Page 35: ...g display visualizes set parameter digit 1 and its value digit 2 and 3 NORMAL OPERATION end of programming Goes to previous parameter Goes to following parameter Increases parameter value Parameter value diminishes PROGRAMMING PROCEDURE OF SPECIFIC PARAMETER flashing parameter value MEMORIZES CHANGES AND RETURNS TO PREVIOUS LEVEL NORMAL OPERATION end of programming 31 05 02 ...

Reviews: