06.06
2
WA 35.
M.
-
-
-
-
E B
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
USO E MANUTENZIONE
ADDRESS OF LOCAL
DEALER OR SERVICE POINT
ANSCHRIFT DES LOKALEN
HÄNDLERS ODER KUNDEN-
DIEN-STES
ADRES LOKALNEGO
DYSTRYBUTORA LUB PUNKTU
SERWISOWEGO
INDIRIZZO RIVENDITORE O
PUNTO DI ASSISTENZA
LOCALE
EQUIPMENT
IDENTIFICATION
For correct identification of the
machine, refer to the order code in
acknowledgement of order, on the
invoice and on the packaging.
CONTRA-INDICATIONS
None if all safety instructions are
followed.
WARNING
Clean the bends periodically.
Consult the supplier before using
other cleaning products.
If the product in contact with the
narrow is acid or at very high or
very low temperature, contact
our Technical-Commercial Dept.
directly.
Also remember that the bends
are sealed at 1.5 bar; for higher
pressures contact our Technical-
Commercial Dept.
It is the responsibility of the plant
designer/installation technician to
provide and install all the devices/
safeties necessary to prevent
harm to persons and damage to
objects resulting from breakage
or falling pieces of machinery (for
example: breakage of bend).
For hazardous products that are
harmful to the touch and/or inhala-
tion, inflammable, explosive and
harmful from the bacteriological
and/or viral point of view, the
plant designer and/or installation
technician must adopt appropriate
measures.
DENTIFIKATION
Zur korrekten Identifikation der
Maschine auf den Bestellcode in
der Auftragsbestätigung, in der
Rechnung und auf der Verpak-
kung Bezug nehmen.
KONTRAINDIKATIONEN
Keine, sofern alle allgemeinen
Sicherheitsvorschriften befolgt
werden.
HINWEISE
Die Rohrbögen regelmäßig rei-
nigen.
Vor der Benutzung anderer Rei-
nigungsmittel befragen Sie den
Lieferanten.
Falls das Produkt, welche das Ver-
schleissbestandige berührt, sauer
ist oder eine zu hohe oder zu tiefe
Temperatur aufweist, wenden Sie
sich direkt an unser technisch-
kommerzielles Büro.
Die Rohrbögen sind bis zu 1,5 bar
dicht. Für höhere Drücke wenden
Sie sich bitte an unser technisch-
kommerzielles Büro.
Es liegt in der Verantwortung des
Anlagenplaners bzw. –errichters,
alle notwendigen Schutzvorrich-
tungen vorzusehen, welche es
verhindern, dass es infolge von
Defekten oder dem Absturz von
Teilen der Maschine (z.B. Bruch
eines Rohrbogens) zu Sach- und
Personenschäden kommt.
Für gefährliche Produkte, bzw.
solche, die nicht mit dem mensch-
lichen Körper in Kontakt geraten
oder eingeatmet werden dürfen,
für leicht entzündbare, explosive
sowie bakteriologisch gefährliche
Medien muss der Anlagenbauer
bzw. –Errichter die für die Sicher-
heit erforderlichen Vorrichtungen
vorsehen.
IDENTIFIKACJA
W celu prawidłowej identyfikacji
urządzenia należy zawsze
odnosić się do kodu zamówienia
umieszczonego na potwierdzeniu
zamówienia, na fakturze oraz na
opakowaniu
.
PRZECIWWSKAZANIA DO
UŻYTKOWANIA
Brak przeciwwskazań, o ile
przestrzegane są ogólne zasady
bezpieczeństwa
.
WSKAZÓWKI
Kolana rurowe należy regularnie
czyścić.
Przed użyciem innych niż zalecane
środków czyszczących należy
skonsultować się z ich dostawcą.
Jeżeli materiał, który ma styczność
z przeciwcierną częścią kolana
rurowego, jest kwaśny lub ma
bardzo wysoką bądź bardzo niską
temperaturę, należy skontaktować
się bezpośrednio z naszym biurem
techniczno-handlowym.
K o l a n a r u r o w e w y k a z u j ą
szczelność do maks. 1,5 bar. W
przypadku większych ciśnień należy
skonsultować się z naszym biurem
techniczno-handlowym.
Projektant/instalator linii produ-
kcyjnej odpowiedzialny jest za
zastosowanie odpowiednich
urządzeń zabezpieczających,
zapobiegających szkodom rzec
-
zowym i osobowym w przypad-
ku usterki/defektu maszyny (np.
pęknięcie kolana rurowego).
W przypadku produktów nie-
bezpiecznych, np. takich, które
nie mogą mieć styczności z ciałem
człowieka lub być wdychane,
materiałów łatwopalnych, wybu
-
chowych oraz niebezpiecznych
pod względem bakteriologicznym,
projektant/instalator linii produkcyj-
nej musi przewidzieć odpowiednie
urządzenia zabezpieczające i podjąć
stosowne środki bezpieczeństwa.
INTERPRETAZIONE
DELLA TARGHETTA
Per una corretta identificazione
della macchina, bisogna fare
riferimento al codice che si trova
sulla conferma d’ordine, sulla
fattura e sulla targhetta posta
sull’imballo.
CONTROINDICAZIONI
ALL’USO
Non vi è nessuna controindicazio-
ne all’uso, se vengono osservate
le normali precauzioni per mac-
chine di questo tipo.
AVVERTENZE
Pulire periodicamente le curve.
Prima di usare altri prodotti di
pulizia consultare il fornitore.
Nel caso in cui il prodotto a contat-
to con la curva sia acido o a tem-
peratura troppo elevata o troppo
bassa, rivolgersi direttamente al
ns. Uff. Tecnico-Commerciale.
Ricordiamo inoltre che le curve
sono a tenuta 1.5 bar, per pres
-
sioni superiori rivolgersi al nostro
ufficio tecnico commerciale.
In quest’ambito è cura dell’im-
piantista/installatore predisporre
ed installare tutti gli accorgimenti/
protezioni al fine di evitare danni a
cose o persone in caso di rotture
e conseguente caduta di pezzi
della macchina (ad es: rottura
del la curva).
Per prodotti pericolosi, nocivi al
contatto e/o all’inalazione, infiam
-
mabili, esplosivi e pericolosi dal
punto di vista batteriologico e/o
virale, l’impiantista e/o l’installa-
tore, dovranno prevedere idonei
dispositivi all’uopo.
01