5
WING PRO – Industrial air curtain
5
1.4.
PRZEZNACZENIE / INTENDED USE / МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ТРЕБОВАНИЯ, РЕКОМЕНДАЦИИ
PL:
Zastosowanie kurtyny powietrznej WING pozwala na pozostawienie otwartych drzwi do pomieszczenia bez względu na warunki atmosferyczne, jednocześnie utrzymany jest wymagany
komfort cieplny wewnątrz pomieszczenia lub obiektu.Spośród miejsc, w których może być montowane urządzenie, należy wymienić stacje diagnostyczne, zajezdnie, sklepy, magazyny, obiekty
produkcyjne, czy hale magazynowe. Warty podkreślenia jest fakt, że zastosowanie kurtyny powietrznej to nie tylko bariera ochronna, lecz również dodatkowe źródło ciepła w pomieszczeniu.
Dopuszcza się użycie kurtyny WING PRO w pomieszczeniach o dużej wilgotności np. w myjniach samochodowych, pod warunkiem że urządzenie nie jest narażone na
oddziaływanie bezpośredniego strumienia wody oraz nie występuje ryzyko kondensacji wilgoci na elementach urządzenia. Zakaz stosowania kurtyn WING PRO w pomieszczeniach o środowisku
agresywnym (np. wysokie stężenie amoniaku) mogącym powodować
korozję aluminium lub miedzi.
EN:
The use of the WING PRO air curtain enables the leaving of the room door open, regardless of weather conditions, thus providing a protective barrier. The curtain also enables a
simultaneous keeping of the required heating comfort inside the room/facility. The places in which it is possible to install the device include: diagnostic station, train depot, supermarkets, as
well as shops, store-rooms, manufacturing facilities or warehouse rooms. Please notice that the use of an air curtain not only provides a protective barrier, but also it is an additional heat
source in the room.
It is allowed to use the WING PRO air curtain in rooms with high humidity, e.g. in car washes, provided that the device is not exposed to a direct stream of water and there is no risk of
condensation on the elements of the device. It is prohibited to use WING PRO curtains in rooms with aggressive environment (e.g. high concentration of ammonia) that may cause
corrosion of aluminium or copper.
RU
: Применение воздушной завесы WING PRO позволяет оставлять двери в помещение открытыми, несмотря на атмосферные условия. Воздушные завесы относятся к системам
местной вентиляции. ПРИМЕНЕНИЕ: станция тех. обслуживания, железнодорожное депо, супермаркеты, а также магазины, кладовые, производственные или складские помещения.
ОСНОВНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА: за счет недопущения наружного воздуха в помещение защита температурных условий в помещении, снижение затраты на поддержание микроклимата
в помещении, универсальный размер, возможность работы в вертикальном и горизонтальном положении, быстрый, лёгкий монтаж.
Завесы WING PRO разрешено использовать в помещениях с повышенной влажностью, например. в автомойках, при условии, что устройство не подвергается воздействию прямой
струи воды и отсутствует риск образования конденсата на элементах устройства.
Запрещается использовать завесы WING PRO в помещениях с агрессивной средой (например, высокой концентрацией аммиака), которая может вызвать коррозию алюминия или
меди.
1.5.
ZASADA DZIAŁANIA / TRANSPORT / ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
PL:
Kurtyna powietrzna WING PRO dzięki wentylatorą osiowym zasysa powietrze z pomieszczenia i tłoczy do pomieszczenia. Strumień powietrza skierowany jest z dużą prędkością z góry do
dołu, tworząc zaporę powietrzną. Kurtyny WING PRO wyposażone w wodny wymiennik ciepła dzięki jego dobrze rozwiniętej powierzchni wymiany ciepła, generują wysoką moc grzewczą
skutecznie podgrzewając tłoczone powetrze.
EN:
The WING PRO air curtain, thanks to axial fans, draws air from the room and presses it back into the room. The air stream is directed at high speed from the top to the bottom, creating an
air barrier. WING PRO air curtains equipped with water heat exchanger, thanks to its well-developed heat exchange surface, generate high heating power anf effectively heating the pumped air.
RU:
Воздушная завеса WING PRO, благодаря осевым вентиляторам, забирает воздух из помещения и направляет его обратно в помещение. Воздушный поток подается с высокой
скоростью сверху вниз, создавая воздушный барьер для наружного воздуха. Воздушные завесы WING PRO, оснащенные водяным теплообменником, благодаря большой площади
теплообмена, вырабатывают высокую тепловую мощность и эффективно нагревают перекачиваемый воздух.
2.
BBU
UD
DO
OW
WAA II W
WYYM
MIIAARRYY // SSTTRRU
UCCTTU
URREE AAN
ND
D D
DIIM
MEEN
NSSIIO
ON
NSS // ККО
ОН
НССТТРРУУККЦ
ЦИ
ИЯЯ И
И РРААЗЗМ
МЕЕРРЫ
Ы
2.1.
BUDOWA / STRUCTURE / КОНСТРУКЦИЯ
1.
PL: WENTYLATOR OSIOWY - maksymalna temperatura pracy wynosi 60°C, nominalne
napięcie zasilające wynosi 230V/50Hz. Stopień ochrony silnika EC wynosi IP54, klasa
izolacji F. Nadmuch realizowany jest poprzez wentylator osiowy, który jest zabezpieczony
siatką ochronną. Odpowiedni profi l łopatek i właściwe ułożyskowanie zapewniają cichą i
bezawaryjną pracę urządzenia.
EN: AXIAL FLOW FAN - maximum working temperature is 60°C, nominal power supply
voltage is 230V/50Hz. AC Engine protection is IP54, insulation class F for EC motors IP is
54. Air feed is performed by the axial flow fan, which is secured with a protective grate.
Adequate blade profile and proper bearings guarantee silent and unfailing operation of
the device.
RU: ОСЬОВИЙ ВЕНТИЛЯТОР - максимальна робоча температура становить 60 ° С,
номінальна напруга живлення 230 В / 50 Гц. Клас захисту двигуна змінного струму
IP54, клас ізоляції F, для EC-двигунів клас захисту IP54. Подача повітря здійснюється
осьовим вентилятором, оснащеним захисними ґратами. Відповідний профіль
лопаток та якісні підшипники гарантують безшумну та безаварійну роботу
обладнання.
2.
PL: OBUDOWA – wykonana z ocynkowanej stali
EN: CASING – made of galvanised steel
RU: КОРПУС - сделан из оцинкованной стали,
3.
PL: WYMIENNIK CIEPŁA – maksymalne parametry czynnika grzewczego wynoszą: 130°C i
1,6MPa. Konstrukcja aluminiowo-miedziana składa się z miedzianych rurek oraz lameli.
Kolektory ¾”.
EN: HEAT EXCHANGER - the maximum parameters of the heating medium are: 130°C and
1.6MPa. The aluminium-copper construction consists of copper tubes and fins. Collectors
¾"
RU: КОРПУС - ТЕПЛООБМЕННИК - максимальные параметры теплоносителя: 130 °С
и 1,6 МПа. Конструкция состоит из медных трубок и алюминиевых ламелей.
Диаметр коллекторов подключения
¾ ».
4.
PL: KRATKA WYLOTOWA – nakierowuję strumień powietrza
EN: OUTLET GRID - direct the air flow
RU: ВЫПУСКНАЯ РЕШЁТКА - Я направляю воздушный поток