4
WING PRO – Industrial air curtain
4
1.
W
WSSTTĘĘPP // IIN
NTTRRO
OD
DU
UCCTTIIO
ON
N //
ВВССТТУУП
ПЛ
ЛЕЕН
НИ
ИЕЕ
1.1.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, WYMAGANIA, ZALECENIA / PRECAUTIONS, REQUIREMENTS, RECOMMENDATIONS / МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ТРЕБОВАНИЯ, РЕКОМЕНДАЦИИ
PL:
Szczegółowe zapoznanie się z niniejszą dokumentacją, montaż i użytkowanie urządzeń zgodnie z podanymi w niej opisami i przestrzeganie wszystkich warunków bezpieczeństwa stanowi
podstawę prawidłowego i bezpiecznego funkcjonowania urządzenia, każde inne zastosowanie, niezgodne z niniejszą instrukcją, może prowadzić do wystąpienia groźnych w skutkach wypadków.
Należy ograniczyć dostęp do urządzenia osobom nieupoważnionym oraz przeszkolić personel obsługujący. Przez personel obsługujący rozumie się osoby, które w wyniku odbytego treningu,
doświadczeń i znajomości istotnych norm, dokumentacji oraz przepisów dotyczących bezpieczeństwa i warunków pracy zostały upoważnione do przeprowadzania niezbędnych prac oraz
potrafią rozpoznać możliwe zagrożenia i ich unikać. Poniższa dokumentacja techniczna musi być dostarczona wraz z urządzeniem, zawiera ona szczegółowe informacje dotyczące wszelkich
możliwych konfiguracji kurtyn, przykładów ich montażu i instalacji oraz uruchomienia, użytkowania, napraw i konserwacji. Jeżeli urządzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem, to
niniejsza dokumentacja zawiera wystarczające wskazówki niezbędne dla wykwalifikowanego personelu. Dokumentacja powinna zawsze znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna
dla służb serwisowych. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w instrukcji lub zmian w urządzeniu wpływających na jego działanie bez powiadomienia. VTS POLSKA Sp. z o.o.
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za bieżące konserwacje, przeglądy, programowanie urządzeń oraz szkody spowodowane postojami urządzeń w okresie oczekiwania na świadczenie
gwarancyjne, wszelkie szkody w innym niż urządzenia majątku Klienta, błędy wynikające z nieprawidłowej instalacji lub złej eksploatacji urządzenia.
Kurtyna powietrzna WING PRO są przeznaczone do montażu tylko i wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
NIE PRZYKRYWAĆ
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania – nie przykrywać urządzenia!
EN:
Detailed analysis of this documentation, as well as assembly and use of equipment, according to the descriptions contained therein, and following all safety requirements, is the basis for
the correct and safe operation of the device. Any other use that contradicts this instruction may cause accidents with serious consequences. Unauthorised personnel should have limited access
to the device, while the personnel should be properly trained. The term operational personnel refers to people, who, as the result of completed training, own experience and knowledge of
important standards, documentation and provisions, concerning safety and working conditions, have been authorised to carry out necessary work and are able to recognise potential hazards
and avoid them. This technical documentation must be delivered together with the device. The documentation contains information concerning all possible configurations of air curtains.
Examples of air curtain assembly and installation, as well as activation, use, repair and maintenance. Provided that the device is operated according to the intended use, this documentation
contains a sufficient number of instructions, required by the qualified personnel. The documentation should be placed near the device and be readily available to the service team. The
manufacturer reserves the right to introduce changes to the instruction, as well as changes to the device that affect its operation, without prior notice. VTS POLSKA Sp. z o.o. shall bear no
responsibility for on-going maintenance, inspections, programming of equipment and damage, caused by standstills of equipment related to the waiting for warranty services, all and any
damage related to the Client’s property, other than the device in question, as well as malfunctions that result from incorrect installation or improper use of the device.
WING PRO air curtain are intended for indoor assembly only. WING PRO air curtain are intended for indoor assembly only.
DO NOT COVER
WARNING: To avoid overheating – do not cover the device!
RU:
Подробное ознакомление с настоящей документацией, монтаж и использование оборудования согласно описанию, указанному в ней, а также соблюдение всех условий
безопасности, являются основой правильного и безопасного функционирования оборудования. Любое другое использование, несоответствующее настоящей инструкции, может
привести к авариям с опасными последствиями. Следует ограничить доступ к оборудованию некомпетентным лицам, а также обучить обслуживающий персонал. Понятие
обслуживающий персонал обозначает лиц, которые в результате проведённого обучения, опыта и знания существующих норм, документации, а также правил безопасности и
условий работы уполномочены для проведения необходимых работ, а также умеют распознавать возможную опасность и избегать её. Данный технический паспорт должен быть
доставлен в комплекте с оборудованием и содержит подробную информацию на тему всевозможных конфигураций воздушных завес, примеров их монтажа, а также пусконаладки,
использования, ремонтов и консервации. Если оборудование используется согласно его предназначения, тогда настоящая инструкция содержит все необходимые рекомендации
для уполномоченного персонала. Документация должна всегда находиться вблизи оборудования и должна быть доступна для сервисных служб. Производитель сохраняет за собой
право вносить изменения в оборудование, влияющие на его работу, без предварительного предупреждения в инструкции. ООО ВТС не несёт ответственности за текущую
консервацию, осмотр, программирование оборудования, а также ущерб, причинённый простоем оборудования в период ожидания гарантийных услуг, всевозможный ущерб
другому имуществу Клиента, ошибки, являющиеся результатом неправильного подключения или неправильной эксплуатации оборудования.
Воздушные завесы WING PRO предназначены исключительно для установки внутри помещений.
НЕ НАКРЫВАТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание перегрева – не накрывайте устройство!
1.2.
TRANSPORT / TRANSPORT / ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
PL:
Przed przystąpieniem do instalacji oraz przed rozpakowaniem urządzenia z kartonu należy sprawdzić, czy występują jakiekolwiek ślady uszkodzenia kartonu oraz czy firmowa taśma klejąca
nie została wcześniej zerwana lub rozcięta. Zaleca się sprawdzić, czy obudowa urządzenia nie uległa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku wystąpienia jednej z powyższych sytuacji
należy skontaktować się z naszą infolinią lub drogą mailową (Tel. 0 801 080 073, email: [email protected], fax: (+48) 12 296 50 75). Zaleca się przenoszenie urządzeń we dwie osoby. Podczas
transportu należy używać odpowiednich narzędzi, aby uniknąć uszkodzenia towaru i ewentualnego uszczerbku na zdrowiu.
EN:
Prior to the installing and taking the device out of the cardboard box, it is required to check whether the cardboard box has not been damaged in any way and/or the adhesive tape (installed
at the company) has not been broken off or cut. It is recommended to check whether the device’s casing has not been damaged in transport. Should any of the above situation occur, please
contact us through telephone or e-mail: Tel. 0 801 080 073, email: [email protected], fax: (+48) 12 296 50 75.
The device should be transported by two people. Use appropriate tools, when transporting the device, so as to avoid the damaging of goods and potential hazard to health.
RU:
Перед началом монтажа, а также перед распаковкой оборудования из коробки, следует проверить, присутствуют ли какие-либо следы повреждения коробки, а также проверить
не была ли фирменная лента с логотипом ранее сорвана или разрезана. Рекомендуется проверить, не был ли повреждён во время транспортировки корпус оборудования. В случае
обнаружения одной из вышеперечисленных ситуаций следует связаться с нами по телефону или по электронной почте (Tel. 8 800 333 0336, email: [email protected], факс: (+7) 495
981 95 53. Рекомендуем переносить оборудование вдвоём. Во время транспортировки следует использовать соответствующие инструменты, чтобы не повредить оборудование и не
нанести вреда здоровью.
1.3.
PIERWSZE KROKI PRZED INSTALACJĄ / BEFORE THE INSTALLATION / ПЕРВЫЕ ШАГИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ
МОНТАЖА
PL:
Przed rozpoczęciem instalacji zaleca się spisanie numeru seryjnego urządzenia do karty gwarancyjnej. Zwraca się uwagę na konieczność poprawnego wypełnienia karty gwarancyjnej po
zakończeniu montażu. Przed rozpoczęciem wszelkich prac instalacyjnych lub konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie i zabezpieczyć przed ponownym załączeniem. Montaż, podłączenie i
uruchomienie powinien być wykoany przez wykwalifikowany personel zgodnie ze wskazówkami podanymi w dalszej części instrukcji.
Kolejność czynności instalatorskich: Zamontować urządzenie w miejscu przeznaczenia, Wykonać podłaczenie hydrauliczne, sprawdzić szczelność połączeń i odpowietrzyć układ, Wykonać
podłaczenie elektryczne, Upewnić się, że urządzenie jest podłączone prawidłowo (zgodnie ze schematem), Włączyć zasilanie i uruchomić urządzenie.
EN:
Record the serial number of the device in the warranty card, prior to the commencement of the installation process. It is required to properly fill-in the warranty card, after the completion
of the assembly. Prior to the commencing of any installation or maintenance work, it is required to disconnect power supply and protect it against unintentional activation. Assembly,
connection and first start should be performed by qualified personnel, according to the guidelines provided in this manual.
The order of installation steps: Mount the device in its intended operation place, Perform the hydraulic connection, check connections for tightness and vent the system, Perform the electrical
connection, Make sure the device is correctly connected (according to the diagram), Turn the power on and start the device.
RU:
Перед проведением монтажных работ впишите серийный номер оборудования в гарантийную карту. Необходимо правильно заполнить гарантийную карту после окончания
монтажа. Перед началом любых монтажных или консервационных работ необходимо отключить электрическое питание и не допустить его непреднамеренное включение. Монтаж,
подключение и запуск должны производиться квалифицированным персоналом в строгом соответствии с указаниями, приведенными в дальнейшей части настоящего руководства.
Последовательность действий по монтажу: Установить устройство в месте назначения, Выполнить гидравлические соединения, проверить плотность соединений и обезвоздушить
систему, Выполнить электрические соединения, Убедиться в правильности подключения устройства (согласно схемам), Включить электропитание и произвести запуск устройства.