background image

Consignes de sécurité et avertissements de danger

À la sortie de l’usine, cet appareil est dans un état irréprochable du point de vue de la 

sécurité technique. 
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, 

l’utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans 

ce mode d’emploi. 

•  Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de 

la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !

•  De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou cor-

porels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-

respect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, la garantie est annulée.

• 

Pour des raisons de sécurité et d’homologation, les transformations et/ou modifications du 

produit réalisées à titre individuel sont interdites.

•  Pour tous les travaux, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents rela-

tives aux installations et aux matériaux électriques dictées par les syndicats professionnels

•  Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipu-

lation d’appareils de mesure et de contrôle doit être surveillée par un personnel responsable, 

spécialement formé à cet effet.

•  Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée correctement. Pour ce faire, 

suivez ce mode d’emploi. 

•  Les valeurs de tension indiquées sur le détecteur de tension correspondent à des tensions 

nominales. 

•  L’appareil ne doit jamais être soumis à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou 

à une humidité très élevée. L’affichage des valeurs est uniquement assuré dans une plage 

de température allant de -15 °C à +55 °C et avec une humidité relative de l’air de 85 % max. 

(sans condensation).

•  Saisissez toujours le détecteur de tension par les zones de préhension (1 et 16) prévues à cet 

effet. Ne saisissez jamais les poignées au-delà des limites des zones de préhension (5 et 13).

•  Contrôlez toujours le bon fonctionnement du détecteur de tension avant et après chaque 

utilisation. Testez une source de tension connue (p. ex. tension du réseau à 230 V/CA) et 

vérifiez si l’indication est correcte. N’utilisez plus le détecteur de tension si une ou plusieurs 

plages d’affichage sont défectueuses.

•  Il est interdit de démonter le boîtier du détecteur de tension, sauf pour ouvrir le couvercle du 

logement des piles.

•  Utilisez le détecteur de tension uniquement dans les installations avec les plages de tension 

indiquées.

•  La prochaine plage supérieure de tension de l’indicateur de niveau commence à s’allumer à 

partir de la valeur nominale x 0,85.

•  La limite valable en tension continue pour la tension de contact dangereuse (suivant DIN VDE 

0100 partie 410) est signalée par le témoin lumineux 120 V.

•  La limite valable en tension alternative pour la tension de contact dangereuse (suivant DIN 

VDE 0100 partie 410) est signalée par le témoin lumineux 50 V.

•  Le détecteur de tension ne fonctionne que sur des installations basse tension correctement 

reliées à la terre. En cas d’équipement mal relié à la terre ou d’équipement de protection 

personnelle isolé, l’affichage peut être affecté négativement.

• 

Aucune valeur n’est affichée lorsque le conducteur neutre (N) ou le conducteur de protection 

(PE) est interrompu !

•  Nettoyez régulièrement le détecteur de tension et rangez-le convenablement dans un endroit 

sec.

•  Ce produit n’est pas un jouet et doit être maintenu hors de portée des enfants.
•  Pour éviter de vous blesser, mettez toujours la protection sur les pointes de sonde lorsque 

vous n’utilisez pas le détecteur.

•  En cas d’utilisation du détecteur de tension dans le cadre de la catégorie de mesure CAT III 

et CAT IV, il est recommandé d’insérer les manchons de protection en plastique (2) fournis 

pour réduire la longueur des pointes de sonde exposée.  Cela réduit le risque de provoquer 

un court-circuit lors du test.

•  En fonction de l’impédance interne du testeur de tension, il existe, dans le cas d’une tension 

parasite, différentes possibilités d’indiquer « tension de service appliquée »  ou « tension de 

service non appliquée ».

•  Un testeur de tension avec une impédance relativement faible, ne va pas, par comparaison 

avec la valeur de référence de 100 kΩ,  indiquer toutes les tensions parasites avec une valeur 

initiale supérieure à ELV [extra low voltage = très basse tension]. En cas de contact avec les 

pièces d’installation à tester, le testeur de tension peut temporairement réduire les tensions 

parasites par décharge jusqu’à un niveau inférieur à ELV ; après le retrait du testeur de tensi-

on, la tension parasite reprendra sa valeur initiale.

• 

Si l’indication « tension appliquée » ne s’affiche pas, il est vivement recommandé d’installer le 

dispositif de mise à la terre avant de commencer les travaux.

•  Un testeur de tension avec une impédance interne relativement élevée ne va pas, par com-

paraison avec la valeur de référence de 100 kΩ,  indiquer clairement « tension de service non 

appliquée » dans le cas d’une tension parasite active.

• 

Quand l’indication « tension appliquée » s’affiche pour une pièce qui est considérée comme 

étant séparée de l’installation, il est vivement recommandé de prendre des mesures supplé-

mentaires (par ex. utilisation d’un testeur de tension approprié, contrôle visuel d’un point de 

séparation dans le réseau électrique, etc.) pour prouver l’état « tension de service non appli-

quée » de la pièce d’installation à tester et constater que la tension indiquée par le testeur de 

tension est une tension parasite.

•  Un testeur de tension indiquant deux valeurs de l’impédance interne est capable selon sa 

conception, de traiter des tensions parasites et est en mesure (dans certaines limites tech-

niques), de distinguer la tension de service d’une tension parasite et d’indiquer le type de 

tension directement ou indirectement.

CAT I

 

 Catégorie de mesure I pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électro-

niques qui ne sont pas alimentés directement par la tension du réseau (p. ex. un appareil 

fonctionnant avec des piles, etc.)

CAT II

 

 Catégorie de mesure II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électro-

niques qui sont alimentés directement par la tension du réseau via une fiche d’alimentation. 

Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la 

mesure des tensions de signal et de commande.

 Mode d‘emploi

Détecteur de tension bipolaire VC-55 LCD SE 

N° de commande 1603401

Utilisation conforme

Le détecteur de tension bipolaire est un appareil de test portatif pour détecter et indiquer le statut de la 

tension des circuits électriques basse tension. Il sert à afficher la tension continue et alternative dans une 

plage allant de 12 à 690 V, ainsi que la polarité grâce au système à deux pôles. Les plages de tension sont 

présentées en 7 niveaux. 
À partir d’une tension nominale de 38 V/CA ou 120 V/CC, un indicateur d’avertissement s’allume à la plage 

de tension pour indiquer que la tension est dangereuse. Cet indicateur d’avertissement fonctionne même 

lorsque les piles sont vides.
Le détecteur de tension est conforme à la norme pour les détecteurs de tension bipolaires (EN 61243-3/DIN 

VDE 0682-401), ainsi qu’à l’indice de protection IP64 (poussière et projection d’eau), et il est conçu pour 

être utilisé dans des conditions sèches ou humides, à l’intérieur et à l’extérieur. Le fonctionnement sous la 

pluie ou des précipitations n’est pas autorisé. Le détecteur de tension est conçu pour être utilisé par des 

électriciens qualifiés en association avec des équipements de protection personnelle.

L’appareil dispose également d’un écran LCD avec indicateur en temps réel de la tension de test, un testeur 

de continuité audio et visuel, un éclairage intégré pour éclairer les points de mesure, ainsi que la fonction 

de testeur de phase « unipolaire ». Pour utiliser la fonction de test, vous devez insérer deux micro-piles 

(type AAA/LR03) dans l’appareil. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil avec des piles rechargeables.
Un indicateur du sens de rotation du champ pour les réseaux triphasés mis à la terre est disponible.
Le détecteur de tension ne doit être utilisé que dans les systèmes de catégorie de mesure CAT III (installa-

tions domestiques/distributions secondaires) jusqu’à 1000 V ou de CAT IV (à la source de l’installation basse 

tension) jusqu’à 600 V par rapport au potentiel de terre. 
Ces catégories de mesure comprennent toutes les catégories de mesure inférieures (p. ex. CAT II et CAT I).
Le détecteur de tension doit être tenu avec les deux poignées (1 et 16) pendant toute la mesure. Ne dépas-

sez pas les limites de la zone de préhension (5 et 13). Le champ d’affichage ne doit pas être recouvert, et 

les contacts métalliques et les points de mesure ne doivent pas être touchés.
Tenez également compte de toutes les autres consignes de sécurité du présent mode d’emploi.
L’utilisation dans des conditions ambiantes défavorables n’est pas autorisée. Les conditions d’environne-

ment sont défavorables en cas de :

 - Présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée
 -

Présence de poussière, de gaz, de vapeurs ou de solutions inflammables

 - Zones dangereuses présentant des risques d’explosion (Ex)
 - D’orages ou de temps orageux tels que des champs électrostatiques intenses, etc.

Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du produit, cela s’ac-

compagne, en outre, de dangers tels que des courts-circuits, des incendies, des décharges électriques, etc. 

Aucun composant du produit ne doit être modifié ni transformé ! Il est impératif de respecter les consignes 

de sécurité !

Étendue de la livraison

•  VC-55 LCD SE avec protection des pointes de sonde captive
•  2 contacts à vis (Ø 4 mm pour une application CAT II)
•  2 manchons de protection en plastique pour une application CAT III/CAT IV
•  2 piles micro (AAA/LR03)
•  Mode d’emploi

Modes d‘emploi actuels           

Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code 

QR représenté. Suivez les indications du site internet.

Explication des symboles

   Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations 

importantes à respecter impérativement.

 

 Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque d’électrocution ou toute 

compromission de la sécurité électrique de l´appareil.

   Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et internationales re-

quises.

   Le symbole de la « flèche » renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spécifiques.

Summary of Contents for 1603401

Page 1: ...des zu prüfenden Anlagenteils nachzuweisen und festzustellen dass die vom Spannungsprüfer angezeigte Spannung eine Störspannung ist Ein Spannungsprüfer mit der Angabe von zwei Werten der inneren Impedanz hat die Prüfung seiner Ausführung zur Behandlung von Störspannungen bestanden und ist innerhalb der technischen Grenzen in der Lage Betriebsspannung von Störspannung zu unterscheiden und den Spann...

Page 2: ...nur die Warnanzeige 10 für gefährliche Spannung Leuchtet diese Anzeige berühren Sie niemals die Messkontakte Der Betrieb mit geöffnetem Batteriefach ist nicht zulässig Um eine Beschädigung des Gerätes durch auslaufende Batterien zu verhindern entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen Aus dem gleichen Grund ist anzuraten leere Batterien sofort zu entferne...

Page 3: ...n elektrostati sche Felder gute Isolation etc negativ beeinflusst werden Führen Sie zur Feststellung der Spannungsfreiheit in jedem Fall eine zusätzliche zweipolige Spannungsprüfung durch Wartung und Reinigung Der Spannungsprüfer ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Batteriewechsel absolut wartungsfrei Vor einer Reinigung muss der Spannungsprüfer von allen Messobjekten getrennt werden ...

Page 4: ...al network etc to make sure the voltage indicated by the voltage tester is not a fault A voltage tester indicating two values of the internal impedance has passed the design test for handling interference voltages and is able to differentiate within technical limits the operating voltage from the interference voltage and directly or indirectly display the existing voltage type CAT I Measurement Ca...

Page 5: ...re is only one position for the battery compartment cover to match the device The groove must be located on the right Battery replacement is necessary when the level indicator 8 is no longer illuminated during the function test or the battery replacement symbol appears on the LCD or if you cannot hear the signal sound any longer when the contacts of the two probes 4 and 6 are in contact When the b...

Page 6: ...ecked using the double pole measuring method Observe the regulations regarding work with electrical systems Contact probe tip L2 with the measuring point to be tested Probe L1 has no contact If an alternating voltage 100 V is present the indicator 10 lights up and a signal sounds The single pole phase display may be adversely affected by unfavourable ambient conditions electrostatic fields good in...

Page 7: ...lation il est vivement recommandé de prendre des mesures supplé mentaires par ex utilisation d un testeur de tension approprié contrôle visuel d un point de séparation dans le réseau électrique etc pour prouver l état tension de service non appli quée de la pièce d installation à tester et constater que la tension indiquée par le testeur de tension est une tension parasite Un testeur de tension in...

Page 8: ...piles LR03 AAA dans le compartiment à piles Respectez la polarité indiquée dans le couvercle du compartiment à piles Uti lisez si possible des piles alcalines qui garantissent une plus longue durée de fonctionnement Fermez et verrouillez le compartiment à piles en procédant dans l ordre inverse Veillez à ce que le joint d étanchéité sur le couvercle du compartiment à piles ne soit ni écrasé ni end...

Page 9: ...iptions relatives aux travaux effectués sur les installations électriques Mettez la pointe de sonde L2 en contact avec le point de mesure que vous souhaitez contrôler La pointe de sonde L1 reste sans contact S il y a une tension continue 100 V l indicateur d avertissement 10 s allume et un signal sonore est émis L indicateur de phase unipolaire peut être influencé négativement par des conditions a...

Page 10: ...nt in het stroomnetwerk enz zich te vergewissen van de toestand Werkspanning niet aanwezig van het te testen onderdeel en vast te stellen dat de door de spanningstester aangeduide spanning een stoorspanning is Een spanningstester met de aanduiding van twee waarden van de binnenste impedantie heeft de controle van zijn uitvoering ter behandeling van stoorspanningen afgerond en is binnen de technisc...

Page 11: ...t vanaf een testspanning van 38 V AC en120 V DC alleen de waarschu wingsindicatie 10 voor gevaarlijke spanning Als deze indicatie brandt de meetcontacten nooit aanraken Het gebruik met geopend batterijvak is niet toegestaan Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt om te voorkomen dat het door lekkende batterijen beschadigd raakt Om dezelfde reden is het raadz...

Page 12: ...evingsvoorwaarden elektrostatische velden goede isolatie etc negatief worden beïnvloed Voer om de spanningsvrijheid vast te stellen in ieder geval een aanvullende tweepolige spanningstest uit Onderhoud en schoonmaken Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is de spanningstester volledig onderhoudsvrij Voor het reinigen moet de spanningstester van alle meetobje...

Reviews: