background image

 

•   Vous devez faire particulièrement attention lors de la manipulation de tensions supérieures 

à 50 V/CA ou à 75 V/CC. En cas de contact avec des conducteurs électriques, ces tensions 

peuvent entraîner une électrocution mortelle.

 

•   L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans des environnements secs ou 

humides. Évitez de l’utiliser dans des environnements mouillés.

 

•   Assurez-vous toujours d’utiliser des sondes de mesures propres. Des pinces de mesures 

sales ou corrodées peuvent produire des mesures erronées.

 

•   Les sondes doivent être manipulées uniquement via les poignées prévues à cet effet. Sinon, 

vous courriez un risque d’électrocution mortelle.

 

•   Ne dépassez jamais les valeurs de tension maximales admissibles. Si vous dépassez les 

valeurs indiquées, le produit sera irréversiblement endommagé et vous courriez un danger de 

mort. (Voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».).

 

•   Vous devez respecter strictement le temps de récupération indiqué dans le chapitre « Carac-

téristiques techniques ». Sinon, vous pourriez endommager le produit.

 

•   Les valeurs de tension indiquées sont des tensions nominales.

 

•   Aucune valeur n’est affichée lorsque le conducteur neutre (N) ou le conducteur de protection 

(PE) est interrompu.

 

•   Utilisez l’appareil de mesure uniquement dans les limites des conditions ambiantes spécifiées 

(voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).

 

•   Mettez toujours le capuchon des sondes dès que vous n’avez plus besoin de l’appareil de 

mesure.

 

•   Conservez l’appareil de mesure dans un endroit sec et protégé de la poussière quand vous 

n’en avez plus besoin.

 

•   En cas d’utilisation du détecteur de tension dans le cadre de la catégorie de mesure CAT III 

et CAT IV, il est recommandé d’insérer les manchons de protection en plastique fournis pour 

réduire la longueur de la pointe de contact exposée au niveau de la sonde. Cela réduit le 

risque de provoquer un court-circuit lors du test.

 • 

 En fonction de l’impédance interne du testeur de tension, il existe, dans le cas d’une tension 

parasite, différentes possibilités d’indiquer « tension de service appliquée »  ou « tension de 

service non appliquée ».

 

•   Un testeur de tension avec une impédance relativement faible, ne va pas, par comparaison 

avec la valeur de référence de 100 kΩ,  indiquer toutes les tensions parasites avec une 

valeur initiale supérieure à ELV [extra low voltage = très basse tension]. En cas de contact 

avec les pièces d’installation à tester, le testeur de tension peut temporairement réduire les 

tensions parasites par décharge jusqu’à un niveau inférieur à ELV ; après le retrait du testeur 

de tension, la tension parasite reprendra sa valeur initiale.

 

•   Si l’indication « tension appliquée » ne s’affiche pas, il est vivement recommandé d’installer le 

dispositif de mise à la terre avant de commencer les travaux.

 

•   Un testeur de tension avec une impédance interne relativement élevée ne va pas, par 

comparaison avec la valeur de référence de 100 kΩ,  indiquer clairement « tension de service 

non appliquée » dans le cas d’une tension parasite active.

 

•   Quand l’indication « tension appliquée » s’affiche pour une pièce qui est considérée comme 

étant séparée de l’installation, il est vivement recommandé de prendre des mesures 

supplémentaires (par ex. utilisation d’un testeur de tension approprié, contrôle visuel d’un 

point de séparation dans le réseau électrique, etc.) pour prouver l’état « tension de service 

non appliquée » de la pièce d’installation à tester et constater que la tension indiquée par le 

testeur de tension est une tension parasite.

 

•   Un testeur de tension indiquant deux valeurs de l’impédance interne est capable selon 

sa conception, de traiter des tensions parasites et est en mesure (dans certaines limites 

techniques), de distinguer la tension de service d’une tension parasite et d’indiquer le type de 

tension directement ou indirectement.

CAT I

 

 Catégorie de mesure I pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électro-

niques qui ne sont pas alimentés directement par la tension du réseau (p. ex. un appareil 

fonctionnant avec des piles, etc.)

CAT II 

 Catégorie de mesure II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électro-

niques qui sont alimentés directement par la tension du réseau via une fiche d’alimentation. 

Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la 

mesure des tensions de signal et de commande.

CAT III 

 Catégorie de mesure III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de 

bâtiments (p. ex. prises de courant ou répartitions secondaires). Cette catégorie comprend 

également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la mesure réalisée sur les 

appareils électriques.

CAT IV  

Catégorie de mesure IV pour toute mesure effectuée à la source de l’installation basse tension 

(p. ex. distributeur principal, point d’interconnexion des entreprises d’approvisionnement en élec-

tricité) et en extérieur. Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures.

CONSIGNES GÉNÉRALES POUR LES PILES

•   Gardez les piles hors de la portée des enfants.
•   Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler. En cas 

d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.

•   Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des brûlures. Il 

faut donc utiliser des gants de protection appropriés.

•   Les piles ne doivent être ni mises en court-circuit, ni démontées, ni jetées au feu. Vous courriez un 

risque d’explosion.

•   Lors de l’insertion des piles, respectez la polarité (les pôles plus/+ et moins/-).

F

 MODE D’EMPLOI

TESTEUR DE TENSION BIPOLAIRE VC64

N° DE COMMANDE 1313886

UTILISATION CONFORME

Le détecteur de tension à 2 pôles est utilisé pour mesurer et afficher les tensions continues et alternatives 

dans les circuits électriques basse tension. Le produit dispose également d’un testeur de continuité 

acoustique, d’une mesure de la résistance et d’un test RCD. L’appareil fonctionne avec les deux piles de 

type AAA/micro fournies.
Le détecteur de tension est conforme à la norme pour les détecteurs de tensions à deux pôles de 12 - 

690 V, CAT III 1000 V, CAT IV 600 V selon EN 61243-3:2014/EN 60529 et à l’indice de protection IP64 

(poussière et projections d’eau). Le produit convient à une utilisation en conditions sèches ou humides. 

Le fonctionnement sous la pluie ou des précipitations n’est pas autorisé. Le détecteur de tension est 

conçu pour être utilisé par des électriciens qualifiés en association avec des équipements de protection 

personnelle.
L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé lorsque le compartiment à piles est ouvert.
Les mesures ne doivent pas être effectuées dans des conditions ambiantes défavorables, p. ex. en 

présence de poussière, de gaz inflammables, de vapeurs ou de solvants.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et toutes les autres informations de ce mode 

d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les 

noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires 

respectifs. Tous droits réservés.

ÉTENDUE DE LA LIVRAISON

•  Détecteur de tension
•  2x Piles Micro/AAA
•  2x Manchons de protection en plastique 
•  2x Adaptateurs de 4 m à visser sur les pointes de mesure
•  Mode d’emploi

EXPLICATION DES SYMBOLES

   Le symbole de l´éclair dans un triangle met en garde contre tout risque d´électrocution ou toute 

compromission de la sécurité électrique de l´appareil.

   Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle indique les informations 

importantes.

 Le symbole de la « main » précède les recommandations et indications d’utilisation particulières.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

   Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annula-

tion de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécu-

tifs!

 

 De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou 

corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications 

ou résultant du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la 

garantie prend fin.

 

•   Pour des raisons de sécurité et d’homologation, il est interdit de modifier la construction ou de 

transformer l’appareil de son propre gré. Ne le démontez pas.

 

•   Ce produit n’est pas un jouet. Soyez particulièrement vigilant si vous l’utilisez en présence 

d’enfants. 

 

  Placez le produit de sorte de le mettre hors de portée des enfants. 

 

•   N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un endroit froid vers un endroit 

chaud. L’eau de condensation qui en résulte pourrait éventuellement détruire le produit.

 

•   Il convient d’éviter les conditions ambiantes défavorables suivantes sur le lieu d’installation ou 

lors du transport :

 

  -  froid ou chaleur extrême, exposition aux rayons directs du soleil

 

  -  poussières ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables

 

  -  chocs, coups violents

 

•   Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage, cela pourrait constituer un jouet dangereux 

pour les enfants.

 

•   Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même 

de faible hauteur, peuvent l’endommager.

 

•   Pendant une mesure, ne touchez jamais une pointe de mesure ou un point de mesure 

directement. Vous courriez un risque d’électrocution.

 

•   Pendant une mesure, ne touchez jamais votre instrument de mesure au-delà de la limite de la 

zone de préhension.

 

•   Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants ou d’antennes 

émettrices. La valeur de mesure pourrait ainsi être faussée.

 

•  Avant et après chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et son câble de mesure 

sont intacts. N’effectuez jamais de mesures si l’isolation de protection est endommagée ou si 

l’instrument de mesure est endommagé de quelque façon que ce soit.

VERSION 10/17

Summary of Contents for 1313886

Page 1: ...t Verätzungen verursachen benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen zerlegt oder ins Feuer geworfen werden Es besteht Explosions gefahr Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung Plus und Minus beachten D BEDIENUNGSANLEITUNG VC64 ZWEIPOLIGER SPANNUNGSPRÜFER BEST NR 1313886 BESTIMMUNGSGMÄSSE VERWENDUNG Der 2polige Spann...

Page 2: ...läche um Kratzspu ren zu vermeiden SYMBOLBESCHREIBUNGEN Wechselspannung AC V AC DC V AC Wechselspannung V DC Gleichspannung 12 24 36 50 120 230 400 690 Anzeige des Nennspannungsbereichs in Volt V Gleichspannung Pluspotential DC Gleichspannung Minuspotential DC kΩ Elektrischer Widerstand in Kilo Ohm Hz Elektrische Frequenz Hertz Einpolige Phasenanzeige von 100 690 V sowie Warnung vor gefähr licher ...

Page 3: ...Power On 12 V DC AC Ansprechzeit 1 s Widerstandsmessbereich 0 19 99Ohm Max Messzeit RCD Test 30 s Regenerationszeit RCD Test 240 Sekunden Max Prüfstrom RCD Test 30 mA 230V Max Strom ohne RCD Last 3 5 mA 690V Messkategorie CAT IV 600 V CAT III 1000 V Normen EN 60529 und EN 61243 3 2014 Schutzart IP64 Verschmutzungsgrad 2 Temperaturbereich 15 C bis 45 C Luftfeuchte max 85 relative Feuchte nicht kond...

Page 4: ...ncorrect measurement The test probes must only be touched at the handles provided for this purpose Otherwise there is danger of an electric shock Never exceed the highest permissible voltage values If the stated values are exceeded the product becomes damaged and poses a hazard that can be fatal See chapter Technical data The recovery time as specified in Technical data must always be adhered to O...

Page 5: ...n after replacing the batteries the product must not be used Additional self test function all LED TORCH BUZZER are ON for 2 sec is implemented for all Conrad VTs It can be started when VT is off The user need to push Torch button 15 and hold for 4 sec After that all LED symbols light Torch light and buzzer sound is active for 2 sec Always attach the measuring tip cover if you are no longer using ...

Page 6: ...us substances are labelled with the symbol opposite indicating that disposal in the domestic waste is forbidden The symbols of the critical heavy metals are Cd Cadmium Hg Mercury Pb Lead You can return your used batteries rechargeable batteries free of charge to the official collection points in your municipality in our stores or anywhere batteries or rechargeable batteries are sold TECHNICAL DATA...

Page 7: ... point d interconnexion des entreprises d approvisionnement en élec tricité et en extérieur Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures CONSIGNES GÉNÉRALES POUR LES PILES Gardez les piles hors de la portée des enfants Ne laissez pas les piles traîner les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler En cas d ingestion consultez immédiatement un médecin Des piles...

Page 8: ...les Si même après le remplacement des piles aucune fonction n est disponible le produit ne doit plus être utilisé Pour un autotest de l appareil de mesure veuillez procéder comme suit avec l appareil éteint appuyez sur la touche d éclairage de la pointe de mesure 15 pendant environ 4 secondes Tous les LED sym boles l éclairage de l emplacement de mesure et le signal sonore sont actifs pendant envi...

Page 9: ...erdit de les jeter dans les ordures ménagères Les piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées par le symbole ci contre qui signale l interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont Cd cadmium Hg mercure Pb plomb Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre com...

Page 10: ... liggen het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken Raad pleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken draag daarom in dat geval geschikte beschermende handschoenen Sluit batterijen niet kort demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur Er bestaat explosiegevaar Let bij het plaatsen va...

Page 11: ... vervangen van de batterijen nog steeds niet functioneert mag het product niet worden gebruikt Voor een zelftest van het meetinstrument gaat u als volgt te werk druk in uitgeschakelde toestand gedurende ongeveer 4 seconden de toets van de meetpuntenbelichting 15 in Alle LED s symbolen de meetpuntenbelichting en de bieper zijn gedurende 2 seconden actief Plaats altijd de afdekking op de meetsondes ...

Page 12: ...iet toegestaan Batterijen met schadelijke stoffen worden aangegeven met het hiernaast afgebeelde pictogram dat op het verbod van afvoeren met gewoon huisvuil duidt De aanduidingen voor de betref fende zware metalen zijn Cd cadmium Hg kwik Pb lood Verbruikte batterijen kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente of bij verkooppunten van batterijen en accu s TECHNISCHE GEGEVENS Spann...

Reviews: