background image

13

sentido indicados na (Fig. 2).
Os rolos de separação M (Fig. 1 e 5), situados depois das 
lâminas I1-I2 (Fig. 1 e 5), dobrarão a folha pela zona em 
que se efectuou o corte. Posteriormente, a rampa de saída 
N (Fig. 1) separará a tira cortada do resto da folha.

Ajuste final do corte: Para o corte de laminados estra-
tificados, é necessário ajustar novamente as lâminas 
I1-I2 (Fig. 6), separando-as ligeiramente por meio do 
pomo J (Fig. 6).
Para cortar este tipo de material, a pressão das lâminas 
sobre a folha deve ser apenas a necessária para cortar a 
capa decorativa do laminado, e não toda a sua espessura, 
para obter um corte limpo e sem farpas.

No caso de bloqueio da folha durante o 

corte, accionar o inversor de marcha L 

(Fig. 1), para que a folha retroceda. Em 

seguida, parar a máquina accionando o 

interruptor K (Fig. 1); levantar a blinda-

gem A (Fig. 1), retirar a guia D (Fig. 1), 

e limpar as possíveis farpas ou pequenos 

fragmentos que possam causar o bloqueio 

da folha.

Ajuste da Pressão dos rolos alimentadores

Os rolos O (Fig. 8) efectuam o arrasto da folha através da 
máquina. A pressão destes rolos encontra-se ajustada de 
fábrica, para o corte de materiais brandos e estratificados 
de até 1 mm de espessura. Para cortar estratificados 
de espessura superior a 1 mm, pode ser necessário 
aumentar a pressão dos rolos de arrasto O (Fig. 8). Para 
tal, levantar a blindagem A (Fig. 1), e regular as molas 
P (Fig. 8), afrouxando as porcas Q (Fig. 8) e girando as 
cavilhas R (Fig. 8).

3.3 AJUSTES PARA O CORTE DE FOLHAS DE 

MADEIRA E MATERIAIS BRANDOS

Com a máquina parada, levantar a blindagem de pro-
tecção A (Fig. 1).
Ajuste do corte: As lâminas I1- I2 (Fig. 7) situar-se-ão 
com a ajuda do pomo J (Fig. 7), ligeiramente sobrepostas, 
de maneira a que, ao passar através delas, a folha seja 
cortada em toda a sua espessura.
Os rolos de separação M (Fig. 7), colocar-se-ão fora 
de serviço, girando a alavanca S (Fig. 7), até à posição 
indicada.
Ajuste da pressão dos rolos de alimentação: A pressão 
dos rolos de alimentação encontra-se ajustada de fábrica 
para o corte destes materiais, pelo que não será necessário 
nenhum tipo de ajuste, excepto se se variou a pressão 
original, para cortar estratificados grossos, em cujo 
caso se deverão reajustar os rolos à sua pressão original.

4. POSTA EM FUNCIONAMENTO

Uma vez efectuados os ajustes acima explicados, a 
cortadora estará pronta para iniciar o trabalho, accio-
nando o interruptor K (Fig. 1) para por a máquina em 
funcionamento e entrando a folha a cortar desde a 
posição e o sentido indicados na (Fig. 2).

5. NIVEL DE RUIDO

Os valores que foram medidos  de ruído são níveis  de emis-
são e não indicam necessáriamente  um nível seguro de 
trabalho. Os factores que influenciam o nível real da ex-
posição do trabalhador incluem a duração da exposição, 
as características do local, outras fontes de emissão como 
seja o número de máquinas que estão instalados, etc.  
O ruído da máquina foi medido conforme a norma  
ISO-DIS 230-5. O nível de ruído no local de trabalho 
pode exceder 85 dB (A). Neste caso é necessário tomar 
medidas de protecção contra o ruído para o utilizador 
da máquina. 
Outros factores que reduzem a exposição ao ruído são: 

• Selecção correcta da ferramenta. 
• Manutenção adequada da máquina e  ferramentas. 
• Emprego de proteção auditiva adequada.

6. GARANTIA

Todas as máquinas VIRUTEX possuem uma garantia válida 
por 12 meses contados a partir do dia de fornecimento, 
ficando dela excluídas todas as manipulações ou danos 
ocasionados por utilizações não adequadas, ou pelo 
desgaste natural da máquina. Para qualquer reparação, 
há que se dirigir ao Serviço Oficial de Assistência Técnica 
VIRUTEX.

7. RECICLAGEM DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS

Nunca elimine a ferramenta elétrica com os restantes 
resíduos domésticos. Recicle as ferramentas, os acessórios 
e as embalagens de uma forma que respeite o meio 
ambiente. Respeite os regulamentos em vigor no seu país.
Aplicável na União Europeia e nos países europeus com 
sistemas de recolha seletiva de resíduos:
A presença deste símbolo no produto ou no material 
informativo que o acompanha indica que, no final da 
sua vida útil, não se deve proceder à sua eliminação em 
conjunto com outros resíduos domésticos.

Nos termos da Diretiva Europeia 2002/96/CE, os utilizado-
res podem contactar o estabelecimento onde adquiriram 

Summary of Contents for CO49K

Page 1: ...nados Automatic slitter Coupeuse pour lamin s Schneidger te Taglierina Cortadora de tiras CO49K MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MAN...

Page 2: ...ca Ponderada A 97 dBA Incertidumbre de la medici n K 3 dBA Usar protectores auditivos Ref 4900500 Alimentaci n 220 230 V 50 60 Hz Potencia absorbida 0 18 kW Velocidad alimentaci n 13 6 m min Ref 49005...

Page 3: ...s que reducen la exposici n de ruido son Selecci n correcta de la herramienta Mantenimiento adecuado de las herramientas y de la m quina Empleodesistemasapropiadosdeprotecci nauditiva 3 AJUSTES DE LA...

Page 4: ...over open while the machine is operating the latter will stop automatically Do not tamper with or attempt to remove the cuff Do not attempt to handle the motor or electricalconnectionswithoutfirstdisc...

Page 5: ...I1 I2 Fig 7 so that they overlay one another slightly making it possible for the entire thickness of the sheet to be cut when it passes between them Remove separator wheels M Fig 7 from the work area...

Page 6: ...e alimentation 13 6 m min R f 4900599 Alimentation 110 V 60 Hz Puissance absorb e 0 25 HP Vitesse alimentation 16 4 m min 2 EMPLACEMENT ET MISE EN SERVICE Choisir un endroit convenable sur un banc ou...

Page 7: ...e en tournant le levier S Fig 7 sur la position indiqu e R glage de la pression des rouleaux d alimentation La pressiondesrouleauxd alimentationestr gl ed origine pour la coupe de ces mat riaux c est...

Page 8: ...hr 110V 60Hz Leistungsaufnahme 0 25HP Beschickungsgeschwindigkeit 16 4m min 2 GER TEAUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME Stellen Sie das Ger t an einem geeigneten Ort auf einer WerkbankodereinemArbeitstisch...

Page 9: ...d wenn sie ber die Messer gef hrt wird Setzen Sie die Abscheidr dchen M Abb 7 au er Be trieb indem Sie den Hebel S Abb 7 in die angegebene Position bringen Einstellung des Drucks der Beschickungsrolle...

Page 10: ...one acustica Art 4900500 Alimentazione 220 230 V 50 60 Hz Potenza assorbita 0 18 KW Velocit di alimentazione 13 6 m min Art 4900599 Alimentazione 110 V 60 Hz Potenza assorbita 0 25 HP Velocit di alime...

Page 11: ...do il fogliovipassaattraversosar tagliatointuttolospessore Le rotelle separatrici M Fig 7 verranno messe fuori servizio girando la leva S Fig 7 sulla posizione indicata Aumento della pressione dei rul...

Page 12: ...Velocidade de alimenta o 16 4m min 2 MONTAGEM E POSTA EM FUNCIONAMENTO Escolher um local adequado sobre uma bancada ou mesa de trabalho suficientemente livre para permitir a manipula o sem obst culos...

Page 13: ...iais peloquen oser necess rio nenhum tipo de ajuste excepto se se variou a press o original para cortar estratificados grossos em cujo caso se dever o reajustar os rolos sua press o original 4 POSTA E...

Page 14: ...metido a uma reciclagem ecol gica e segura A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar os seus produtos sem a necessidade de aviso pr vio 49 17 1 1 1 1 6 1 16 185 75 16 13 635 1 2 25 44 A 8...

Page 15: ...15 11 12 5 J 5 5 5 1 1 2 1 5 11 12 1 5 N 1 11 12 6 J 6 L 1 1 1 D 1 8 1 1 8 1 P 8 Q 8 R 8 3 3 1 J 7 S 7 4 1 2 5 ISO DIS 230 5 85 A...

Page 16: ...16 6 VIRUTEX 12 VIRUTEX 7 2002 96 EC VIRUTEX...

Page 17: ...17 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 D I1 L B K D E F G H G H Min 13mm 1 2 Max 635mm 25 A N I2 C M J D D...

Page 18: ...18 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 I1 I2 J J I1 I2 R Q P O P O S M J I2 I1 M S S M...

Page 19: ......

Page 20: ...www virutex es registre Acceda a toda la informaci n t cnica Access to all technical information Acc s toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni...

Reviews: