background image

BESCREIBUNG DER ANLAGE

Netzgerät Art. 938A für Intersprechanlagen mit Aussenstelle in Ein- und 

Mehrfamilienhäusern. Mit elektronischen Rufgenerator  anstelle des her-

kömmlichen  Wechselstrom-Rufsystems mit Summer oder Läutwerk (Sound 

System). Das Tonsignal kann in drei verschiedenen Tönen erfolgen, damit 

die Herkunft des Anrufs sofort festellbar ist. (Anruf von der Außenstelle, 

Anruf von der Haustür, Intercom-Anruf). Es sind daher keine herkömmlic-

hen Läutwerke mehr erforderlich, da der Ton über einen einzigen Lautspre-

cher im Innen des Haustelefons wiedergegeben wird. Das ABS-Gehäuse ist 

feuersicher. Vorbereitet für Montage auf DIN- Schiene oder Wandmontage 

mit Schrauben und Dübeln.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO ALIMENTADOR ART. 938A

Alimentador para instalações intercomunicantes com po sto externo mono 

ou plurifamiliares. Está equipado com um módulo triplo de chamada elec-

trónico que substitui as tradicionais chamadas por besouro ou campaínha 

(sound system). O sinal sonoro dispõe de 3 toques diferentes que permitem 

assim identificar imediatamente a proveniência da chamada (chamada do 

posto externo, chamada do patamar, chamada intercomunicante). Nestas 

instalações já não necessário inserir as campaínhas tradicionais visto que 

o som é emitido por um altifalante que se encontra no interior do telefone.

Alimentador com caixa em material termoplástico cinzento: preparado para 

montagem em quadros com calha DIN com ocupação correspondente a 12 

módulos ou para fixação à parede através de parafusos.

CARACTÉRISTICAS TECNICAS DEL ALIMENTADOR ART. 938A

Alimentador para instalaciones intercomunicantes con aparato externo, 

para uno o varios usuarios. Está provisto de un triplo generador de nota 

eléctronico que sustituye la tradicional llamada en alterna por medio de 

zumbador o timbre (sound system). La señal sonora dispone de 3 tonali-

dades diferenciadas permitiendo así la identificación  inmediata del punto 

desde el cual se llama (llamada del aparato externo, llamada a la puerta del 

apartamento, llamada intercomunicante). En adelante en las instalaciones 

no es necesario insertar timbres tradicionales, pues el sonido viene difun-

dido por un único altavoz presente en el interior del teléfono.

Alimentador con mueble en material termoplástico gris, predispuesto para 

montaje con barra a omega con dimensiones de 8 módulos, o también con 

fijación a pared por medio de tacos.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

A la llamada desde el aparato externo, hay que descolgar el microteléfono 

y se puede comunicar directamente con el exterior. Pasados 9 minutos, 

más o menos,  después de haber comenzado la conversación un disposi-

tivo electrónico pone de nuevo los interfonos en posición de interno y hay 

que efectuar, por esto, una segunda llamada para poder conversar nue-

vamente con el aparato externo. Para efectuar una conversación interna, 

descolgar ante todo el microteléfono y presionar luego el pulsador relativo 

al interfono con el cual se desea comunicar; el aparato externo queda así 

desconectado. Si durante una comunicación externa se quiere efectuar una 

llamada interna, presionar el pulsador relativo al aparato con el cual se 

quiere conversar.

Para responder a una llamada proveniente del externo durante una conv-

ersación interna hay que colgar los dos microteléfonos y luego descolgar 

uno de los dos.

Es posible activar la función de señal de llamada en la placa conectando el 

borne C1. Esta función permite de activar una señal en el aparato externo 

cada vez que se llama y que se efectúa el autoencendido. 

D

E

P

FUNKTIONWEISE

Beim Rufton von der Außenstation wird der Hörer des Mikrotelefons abge-

nommen und das Gespräch mit der Außenstation gedrückt. Nach Ablauf 

von ca. 9’’ Minuten nach Gesprächsbeginn schaltet eine elektronische Ein-

richtung die Haustelefone auf „Intern“, und es ist erneut dieselbe Taste für 

das Gespräch mit der Außenstation zu drücken. Für Gespräche zwischen 

Innenssprechstellen ist zuerst der Hörer des Mikrotelefons abzunehmen 

und dann drücken Sie die Taste des Haustelefons mit dem Sie sich in 

Verbindung setzen wollen; die Außenstation wird hierbei vom Gespräch 

abgeschaltet. Falls während eines Gesprächs mit der Außenstation eine 

Innensprechstelle aungerufen werden soll, ist die Taste für den Anruf einer 

Innensprechstelle zu drücken.  

ANSCHLUSSANLEITUNG

Der Anschlußplan zeigt den Ansckluß der möglichen Hochstzahl von Ha-

stelefonen.

Gehen Sie zum Anschluß einer geringeren Anzahl gemäß der untenstehen-

den Anteitung vor (bei drei Haustelefonen werden Apparate Art. 0902/100 

mit 4 Tasten, darunter 2 Zusatztasten, verwendet).

-  Die erste Taste (Klemme 7) für den Türöffner.

-  Die zweite Taste (Klemme 8) für Zusatzfunktionen

-  Die anderen beiden TASten entsprechen den Klemmen 9-10 für Intern-

rufe.  Die ersten drei Klemmenleisten werden von Klemme 1 bis 10 wie 

in Plan ersitlich angeschlossen.

INSTRUCCIONES PARA EL CONEXIONADO

El esquema representa el conexionado del máximo número de interfonos. 

Para conectar un número inferior proceder como en las instrucciones in-

dicadas abajo (con tres interfonos se utilizan aparatos Art. 6200 con 4 

pulsadores, de los cuales dos son suplementatarios).

- el primer pulsador (borne 7) para la cerradura

- el segundo pulsador (borne 8) para los servicios auxiliares

Los otros dos pulsadores correspondientes a los bornes 9-10 sirven para 

las llamadas intercomunicantes. Se conectan luego las primeras tres cajas 

de conexiones desde el borne 1 al borne 10.

PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

Ao toque da chamada do exterior, levanta-se o telefone e comunica-se 

directamente com o exterrior. Decorridos cerca de 9 minutos do início da 

conversação, um di spo si ti vo electrónico coloca os telefones na posição 

in ter no, tornando-se necessário efectuar uma segunda chamada para 

conversar novamente com o posto externo. Para efectuar a conversação 

interna, primeiro levanta-se o telefone e depois pri me-se o botão referente 

ao telefone com o qual se pretende comunicar; o posto externo parme-

nece, assim, desligado. Se  durante uma comunicação externa se pre-

tende efectuar uma chamada para um utente interno basta premir o botão 

referente ao mesmo.

Para responder a uma chamada proveniente do posto externo durante 

uma conversação interna é necessário pousar os dois microteléfonos 

e após levantar um dos dois. E possível activar a função de sinal de 

chamada na botoneira ligando o borne C1. Esta função permite de activar 

um sinal no posto externo cada vez que efectua-se uma chamada ou um 

autoacendimento. 

INSTRUÇOES PARA A LIGAÇÃO

O esquema representa a ligação do número máximo de telefones. Para 

ligar um número inferior proceder conforme as instruções seguintes (com 

três telefones utilizam-se aparelhos Art. 6200 com 4 botões dos quais 2 

säo suplementares):

- o primeiro botão (borne 7) para o trinco;

- o segundo botão (borne 8) para serviços auxiliares

Os outros dois botões, corespondentes aos bornes 9-10, para as chama-

das intercomunicantes. Ligar-se-ão, ainda, as primeiras três réguas de 

bornes do borne 1 ao borne 10.

3

938A

Summary of Contents for 8013406134998

Page 1: ...mentation portiers Sound System Netzteil Sound System Haustelefon Alimentador portero automático Sound System Alimentador para porteiro automático Sound System Manuale installatore Installer guide Manuel installateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador ...

Page 2: ...der to continue the conversation with the external speech unit To make internal calls raise the handset and press the corresponding interphone button In this way the external speech unit remains disconnected If during a conversation with the external speech unit you wish to call an internal unit simply press the corresponding interphone button To answer a call coming from the speech unit during an...

Page 3: ...borne C1 Esta función permite de activar una señal en el aparato externo cada vez que se llama y que se efectúa el autoencendido D E P FUNKTIONWEISE Beim Rufton von der Außenstation wird der Hörer des Mikrotelefons abge nommen und das Gespräch mit der Außenstation gedrückt Nach Ablauf von ca 9 Minuten nach Gesprächsbeginn schaltet eine elektronische Ein richtung die Haustelefone auf Intern und es ...

Page 4: ...elow on interphones Art 6200 from the PETRARCA series taking care to separate the two commons for the service buttons 5 and call buttons 4C Achtung Vor dem Anschluß der Anlage sind in den Haustelefonen der Baureihe PETRARCA Art 6200 die Drahtbrücken gemäß der unten aufge führten Zeichnung herzustellen wobei auf die vorliegende Trennung zwischen dem gemeinsamen Kontakt der Hilfsfunktionen Tasten 5 ...

Page 5: ...TION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art 938A RETE MAINS RÉSEAU NETZ RED REDE CITOFONO PHONE POSTE HAUSTELEFON TELÉFONO TELEFONE Art 6200 MORSETTIERE CITOFONI TERMINAL BLOCKS BOÎTES DE RACCORDEMENT HAUSTELEFON KLEMMENLEISTE REGLETAS TELÉFONOS BORNES TELEFONES COLORE CONDUTTORI CONDUCTOR COLOUR COULEUR DES CONDUCTEURS FARBE DER LEITUNGEN COLOR CONDUCTORES CÔR DOS CONDUTORES N C3028 N B IN CASO DI RONZIO SULL...

Page 6: ...nd fixo Klemmenleiste Base de sobremesa con 16 conductores con caja de conexiones fija Base de mesa com 16 conductores com caixa de ligação fixo 6153 Modulo commutatore a 4 posizioni per regolazione volume di chiamata 4 position switching module for call volume adjustment Module commutateur a 4 positions pour réglage volume d appel 4 Wege Umschaltmodul für Ruflautstärkeeinstellung Módulo conmutado...

Page 7: ...IES 902 WITH SPEECH UNIT SCHÉMA DES CONNEXIONS POSTES D INTERCOMMUNICATION SÉRIE 902 AVEC POSTE EXTERNE ET POSTES SCHALTPLAN INTERNSPRECHSTELLEN SERIE 902 MIT AUSSENSTELLE UND HAUSTELEFONEN ESQUEMA CONEXIONADO TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES SERIE 902 CON APARATO EXTERNO TELÉFONOS ESQUEMA DE LIGAÇÃO TELEFONES INTERCOMUNICANTES SERIE 902 COM POSTO ESTERNO E TELEFONES COLORE CONDUTTORI CONDUCTOR COLOUR ...

Page 8: ... 0902 100 i ponticelli riportati nel disegno sottostante fa cen do attenzione alla se pa ra zio ne esi sten te tra il comune pul san ti servizi 3 e comune pulsanti chiamate 4C Important Note Before proceeding to connect up the system for phones Art 0902 100 make the bridges shown in the drawings below taking care to maintain the separation between the common conductor for the service keys 3 and th...

Page 9: ...EFONO Art 0902 100 6 Art 6200 6P Ripetitore di chiamata Call repeater Répétiteur d appel Lautsprecher für Rufverdoppelung Repetidor de llamada Repetidor de chamada Art 0002 841 05 ALI MEN TA TO RE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art 938A VARIANTE VERSION SONDERSCHALTUNG VARIANTE VARIACIÓN VARIANTE 2 Collegamento del ripetitore di chiamata Art 0002 841 05 Connection of the call repe...

Page 10: ... Lichtsymbol Die Maximale Belastbarkeit der Kontakte der Haustelefontasten beträgt 24V 0 5A A C D C Para encender la luz escalera se presiona el pulsador con el simbolo Carga máxima en los contactos del pulsador del teléfono 24V 0 5A c c o c a Para acender a luz de escada prime se o botão com o símbolo O calibre dos contactos do botão do telefono é de 24V 0 5A c c c a máx VARIANTE VERSION SONDERSC...

Page 11: ... avec le correspondant extérieur une fois le temps d insertion écoulé 9 minutes plus ou moins Zur Herstellung der Verbindung mit der Außenstation vom Haustelefon ist die Taste zu drücken Diese Funktion ermöglicht die Fortsetzung eines Gesprächs mit der Außenstation nach Ablauf der Einschaltzeit von etwa 9 Minuten Para conectarse con el aparato externo desde el interfono presionar el pulsador Esta ...

Page 12: ...IMENTATORE PRI Alimentazione 230V 6 10 50 60Hz 55VA protetta da fusibile PTC SIEMENS C850 1 Ricevitore cornetta 2 Microfono cornetta 3 Comune ricevitore e microfono cornetta 6 Comune microfono altoparlante posto esterno 7 Microfono posto esterno 8 Altoparlante posto esterno AA Auto inserimento del posto esterno C1 Uscita generatore di chiamata con suono modulato C2 Uscita generatore di chiamata co...

Page 13: ...C Siemens C965 geschützt N B Verwendung der Ausgaben 0 15 und 0 AS mit Dauerbetrieb nicht zu Lasten mit Absorption größer als 0 25 A gesetzt BORNES DE CONEXIONADO DEL ALIMENTADOR PRI Alimentación 230V 6 10 50 60Hz 55VA protegida por un fusible PTC SIEMENS C850 1 Receptor del auricular 2 Auricular micrófono 3 Receptor y el micrófono del auricular común 6 Altavoz micrófono común aparato externo 7 Mi...

Page 14: ...a differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare gratuitamente l apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente ...

Page 15: ...nte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu b...

Page 16: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 938 A00 04 1801 ...

Reviews: