Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188
Fax (Export) +39 0424 488 709
www.vimar.com
L
N
U1
L
N
U1
49400592A0 02 1407
VIMAR - Marostica - Italy
02905
Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole - Circulation pumps, burners, solenoid valves
Pompes de circulation, brûleurs, électrovannes - Umwälzpumpen, Brenner, Magnetventile
Bombas de circulación, quemadores, electroválvulas -
Αντλίες κυκλοφορίας, καυστήρες, ηλεκτροβαλβίδες
Valvole motorizzate - Motorized valves - Vannes motorisées
Motorisierte Ventile - Válvulas motorizadas -
Μηχανοκίνητες βαλβίδες
CHIUDE-CLOSES-FERMÉE-SCHLIESSEN-CERRAR-
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
APRE-OPENS-OUVERTE-ÖFFNEN-ABRIR-
ΑΝΟΙΓΜΑ
COLLEGAMENTI-CONNECTIONS-BRANCHEMENTS-ANSCHLÜSSE-CONEXIONES-
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
Ingresso multifunzione - Multi-function input - Entrée multifonction
Multifunktionseingang - Entrada multifunción -
Είσοδος πολλαπλών λειτουργιών
DISPLAY-DISPLAY-ÉCRAN-DISPLAY-PANTALLA-
ΟΘΟΝΗ
A:
Stato di carica della batteria - Battery charge status - Niveau de charge de la pile
Ladezustand des Akkus - Estado de carga de la pila -
Κατάσταση φορτίου μπαταρίας
B:
Modalità di funzionamento - Operating mode - Mode de fonctionnement
Betriebsarten - Modo de funcionamiento -
Τρόπος λειτουργίας
C:
Assenza - Away - Absence - Abwesenheit - Usuario ausente -
Απουσία
D:
Conferma - Confirm - Confirmer - Bestätigen - Confirmar -
Επιβεβαίωση
E-F:
Navigazione menù e impostazione parametri - Menu navigation and setting parameters
Navigation dans le menu et réglage des paramètres - Menü-Navigation und Parametereinstellung
Navegación por menús y programación de parámetros -
Πλοήγηση στα μενού και ρύθμιση παραμέτρων
G:
Indietro - Back - Précédent - Zurück - Atrás -
Πίσω
H:
Riduzione notturna - Nighttime reduction - Réduction nocturne
Nachtbetrieb mit reduzierter Temperatur - Reducción temperatura nocturna -
Μείωση τη νύχτα
I:
Menù Impostazioni - Settings menu - Menu Paramètres
Menü Einstellungen - Menú Configuraciones -
Μενού ρυθμίσεων
L:
Ghiera livello di consumo e indicatore risparmio energetico - Ring indicating consumption level and energy savings indicator
Bague de niveau de consommation et indicateur d’économie d’énergie - Einstellring Verbrauchsstufe und Anzeige Energieeinsparung
Indicador de nivel de consumo y ahorro energético -
Δακτύλιος επιπέδου κατανάλωσης και ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας
L
FUNZIONI:
- Riduzione notturna da remoto
- ON da remoto
- Commutazione Estate/Inverno
FUNCTIONS:
- Remote nighttime reduction
- Remote ON
- Summer/Winter switching
FONCTIONS :
- Réglage Nuit à distance
- ON à distance
- Commutation Été/Hiver
FUNKTIONEN:
- Reduzierter Nachtbetrieb, ferngeschaltet
- ON, ferngeschaltet
- Umschaltung Sommer/Winter
FUNCIONES:
- Reducción temperatura nocturna a distancia
- ON a distancia
- Conmutación verano/invierno
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ:
- Μείωση ενέργειας τη νύχτα από απόσταση
- ON από απόσταση
- Διακόπτης θερινής/χειμερινής λειτουργίας
I
H
G
F
E
D
C
Sostituzione delle batterie - Changing batteries - Remplacement des batteries
Auswechseln der Batterien - Cambio de las pilas -
Αντικατάσταση μπαταριών
A
B
ATTENZIONE!
In caso di sostituzione, smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata.
ATTENTION!
After replacing the battery, dispose of the old battery in the appropriate sorted refuse bins.
ATTENTION !
En cas de remplacement, les batteries usées devront être jetées dans des poubelles ou des
conteneurs spéciaux de collecte sélective.
ACHTUNG!
Bei Austausch der Batterien diese in den entsprechenden Trennmüll-Tonnen entsorgen.
¡CUIDADO!
Cuando cambie las baterías, recuerde que las viejas se tiran en los cajones de la basura ad hoc,
de la recogida selectiva.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε περίπτωση αντικατάστασης, οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους ειδικούς κάδους
διαφοροποιημένης συλλογής.