background image

...ein      Mannesmann-Unternehmen

VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH

03/97

MONTAGEANLEITUNG

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONES

INSTRUCTIONS

DE MONTAGE

DE MONTAJE

Drehzahlmesser mit Betriebsstundenzähler / Tachometer with operating hour counter

Compte-tours avec compteurs d’heures de service / Cuentarrevoluciones electrónico con cuentahoras de servicio

08 601 101 

1 - 11

Technische Änderungen vorbehalten  -  Technical details subject to change  -  Sous réserve de modifications techniques  -  Quedan reservadas las modificaciones técnicas

Kl. W / Ind

2

Consignes relatives

à la sécurité

Ne pas fumer!

Par de feu ou de lumière ouverts!

Le produit a été développé, fabriqué

et contrôlé en considération des exi-

gences fondamentales régissant la sécurité, qui

sont imposées par les Directives de la CE, et

compte tenu de la situation reconnue de la tech-

nique.

Notre produit ne devra être utilisé que conformé-

ment à l'usage auquel il est destiné. Les consé-

quences d'une utilisation du produit non confor-

me à l'usage prévu risqueront d'être des domma-

ges à des personnes ainsi que des dommages

matériels ou des dommages compromettant l'en-

vironnement.

L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation

en navigation sportive.

Toutes les données électroniques enregistrées

dans des mémoires électroniques volatiles

devront être notées.

Prière d'observer ce qui suit lors du montage:

Vous auriez intérêt à faire monter le produit par

vos chantiers navals ou par un professionnel spé-

cialisé dans ce domaine.

Au cas où vous effectuez vous-même le monta-

ge, nous vous prions de porter des vêtements de

travail appropriés. Ne pas porte de vêtements

trop amples. De pareils vêtements risquent d'être

saisis par des pièces mobiles. Au cas où vous

avez des cheveux longs, nous vous prions de

porter un filet sur votre chevelure.

Lors de l'exécution de travaux sur la partie élec-

tronique de bord, ne pas porter de bijoux métalli-

ques ou conductibles tels que des chaînes, des

bracelets, des bagues, etc.

Avant le commencement des travaux, il sera indi-

spensable de déconnecter le pôle négatif de la

batterie, sinon il y aura risque de courts-circuits.

Des courts-circuits, de leur côté, risquent d'occa-

sionner des feux de câbles, des explosions de

batteries et des endommagements à d'autres

systèmes de mémorisation électroniques. Nous

vous prions de tenir compte du fait que, lorsque

la batterie est déconnectées, toutes les mémoi-

res électroniques volatiles perdent les valeurs qui

y sont rangées et qu'elles devront être repro-

grammées.

Avant de commencer les travaux à effectuer dans

le compartiment du moteur, dans le cas des

moteurs à essence, nous vous prions de faire

tourner le ventilateur se trouvant dans le compar-

timent du moteur.

Tenir compte, à l'emplacement de montage, de

l'espace libre nécessaire derrière les perçages ou

l'ouverture de montage.

Percer au préalable les ouvertures de montage

de petit diamètre. Utiliser une fraise conique, une

scie sauteuse pour trous ou une lime pour agran-

dir le trou et pour le finir. Ebavurer les bords.

Observer à tout prix les consignes de sécurité du

fabricant des outillages portatifs.

Au cas où des travaux s'avèrent nécessaires

sans interruption de la tension, il sera indispens-

able de travailler exclusivement avec des outils

isolés.

Les départs électriques de l'appareil indicateur et

les câbles qui y sont raccordés devront être

protégés contre des contacts directs et des

endommagements. A cet effet, les câbles utilisés

devront présenter une isolation suffisante ou une

rigidité diélectrique suffisante, et les points de

contact devront être à l'abri des contacts acci-

dentels.

Les pièces conductrices électriquement des utili-

sateurs raccordés devront être protégées par des

mesures correspondantes contre les contacts

directs. La pose de câbles et de contacts nus

métalliquement n'est pas admissible.

Prière d'observer après le montage:

Connecter le câble de mise à la masse solide-

ment au pôle négatif de la batterie.

Enregistrer / programmer à nouveau les valeurs

qui étaient rangées dans les mémoires électroni-

ques volatiles.

Contrôler toutes les fonctions.

Indicaciones de Seguridad

¡No fumar!

¡No producir fuego o llama abierta!

El producto ha sido desarrollado,

fabricado y ensayado observando

los requisitos básicos de seguridad

de las Directivas de la UE y del Estado de la

Técnica reconocido.

Emplear nuestro producto sólo de acuerdo con

las disposiciones. Las consecuencias de un

empleo del producto que no respete las disposi-

ciones, pueden ser daños personales, así como

daños materiales o daños al medio ambiente.

El aparato está destinado para empleo en la

navegación deportiva.

Anotar todos los datos de las memorias electró-

nicas volátiles.

Observar durante el montaje:

El montaje del producto se debería realizar por

un astillero o por un especialista.

Cuando se haga el montaje por uno mismo, lle-

var puesta ropa de trabajo apropiada. No vestir

ropa amplia, pues puede ser enganchada por

piezas en movimiento. Si tiene los cabellos lar-

gos, sujételos con una redecilla.

Cuando se trabaje con el equipo eléctrico, no lle-

var puestos adornos metálicos o conductores,

como cadenas, pulseras, anillos, etc.

Antes del comienzo del trabajo hay que desem-

bornar el polo negativo de la batería, pues de lo

contrario existe peligro de cortocircuito. Los cor-

tocircuitos pueden causar incendios de cables,

explosiones de baterías y daños a otros sistemas

de memoria electrónica. Por favor, observar que

cuando se desemborna la batería todas las

memorias electrónicas volátiles pierden sus valo-

res introducidos y se deben programar de nuevo.

Antes del comienzo de los trabajos en la sala de

motores, en caso de motores de gasolina, hacer

funcionar el ventilador de la sala.

En el lugar de montaje, prestar atención a que

haya espacio libre suficiente detrás de los tala-

dros o de la abertura de montaje.

Taladrar las aberturas de montaje a un diámetro

inferior al definitivo. Emplear una fresa cónica,

una sierra de perforar, un serrucho de calar o una

lima, para ampliar los agujeros y terminarlos.

Desbarbar las aristas. Observar obligatoriamente

las Indicaciones de Seguridad del fabricante de

la herramienta manual.

En caso de trabajos necesarios sin interrupción

de la tensión, sólo se debe trabajar con herra-

mientas aisladas.

Las salidas eléctricas del instrumento indicador y

los cables conectados a ellas, se deben proteger

del contacto directo y de daños. Para ello, los

cables empleados deben poseer un aislamiento

o una resistencia a la tensión suficiente y los pun-

tos de contacto deben ser seguros contra el

contacto.

También hay que proteger del contacto directo

las partes conductoras de electricidad del consu-

midor conectado por las correspondientes medi-

das. No es admisible el tendido de cables y

contactos metálicos desnudos.

Observar después del montaje:

Embornar fuertemente el cable de masa al polo

negativo de la batería.

Introducir de nuevo/programar los valores de las

memorias electrónicas volátiles.

Comprobar todas las funciones.

Summary of Contents for TACHOMETER WITH COUNTER

Page 1: ...en Verbraucher sind durch entspre chende Maßnahmen vor direkter Berührung zu schützen Das Verlegen metallisch blanker Kabel und Kontakte ist nicht zulässig Nach dem Einbau beachten Massekabel an den Minuspol der Batterie fest anklemmen Werte der flüchtigen elektronischen Speicher neu eingeben programmieren Prüfen Sie alle Funktionen Safety Instructions No smoking No open fire or lights This produc...

Page 2: ...cts directs et des endommagements A cet effet les câbles utilisés devront présenter une isolation suffisante ou une rigidité diélectrique suffisante et les points de contact devront être à l abri des contacts acci dentels Les pièces conductrices électriquement des utili sateurs raccordés devront être protégées par des mesures correspondantes contre les contacts directs La pose de câbles et de cont...

Page 3: ...llicitations exceptionnelles dues à des vibrations sont à craindre à l emplacement de montage par ex vitesse maximale du bateau Montar el instrumento de indicación con el perno de anclaje y la horquilla No de pedido mirar cuadro cuando sean de esperar esfuerzos de vibración fuera de lo normal en el lugar de montaje p e embarcación de alta velocidad 1 5 Nm max c Bestell Nr siehe Tabelle Order No lo...

Page 4: ... Lors de la pose des câbles électri ques il y aura lieu d utiliser les cani veaux à câbles et les faisceaux de câbles en veillant à ce que les câbles ne soient pas posés parallèlement aux câbles d allumage ou parallèlement à des câbles posés à destinati on de trop grands utilisateurs de courant Immobiliser les câbles au moyens de ligatures ou de bandes adhésives Ne pas poser les câbles par dessus ...

Page 5: ... key on back of housing Then switch on operating voltage ignition The display shows PULSE and ADJUST alternating every 2 seconds A function is selected by releasing the key when the desi red word is displayed Il existe 2 possibilités de réglage Fonction PULSE Entrées d un nombre d impulsions connu par tour pour capteur inductif capteur générateur raccord borne W de l alternateur triphasé pour un m...

Page 6: ...achevé Il est possible de contrôler le nombre d impulsions choisi en sélectionnant encore une fois la fonction PULSE Le nombre d impulsions apparaît sur le display et les différents chiffres commencent à clignoter les uns après l Function PULSE Cuando se ha seleccionado la función PULSE transcurridos 3 segundos aproximadamente en el display aparece p ej la visualización P 14 50 14 50 impulsos por ...

Page 7: ...l principio es lentísimo el cambio del desplazamiento de la aguja De este modo es posible una aju ste de precisión exactísimo Si se suelta brevemente la tecla se repite la operación Si se pulsa la tecla por un tiempo prolongado se acelera la velocidad de desplazamiento de la aguja Cuando el ajuste de precisión coincide con el indicador del número de revoluciones de referencia suel te la tecla A co...

Page 8: ...the display appears A 0 0 By pressing and holding the key the adjustment factor increases in 0 5 steps If you release the key for 2 seconds and then press them again the adjustment factor decreases in 0 5 steps If the key is not pressed for more than 5 seconds the adjustment factor will be stored and the indicator switches back to the normal operating hours display Ajustement de précision Durant l...

Page 9: ...ifications techniques Quedan reservadas las modificaciones técnicas Kl W Ind Bestell Nr Order No Reférence no No de pedido A X11 000 002 021 B handelsüblich comercially available couram ment en vent dans le commeree curriente en el comercio AMP 163 007 0 A B oder or ou o Achtung Deckglas und Frontrahmen nur mit Wasser reinigen Keine chemischen Mittel verwenden Caution Window and bezel module to be...

Page 10: ... 08 601 101 1 11 10 Technische Änderungen vorbehalten Technical details subject to change Sous réserve de modifications techniques Quedan reservadas las modificaciones técnicas Kl W Ind Achtung Glühlampenwechsel nur bei ausgeschalteter Betriebsspannung vornehmen Attention Switch power off before change the bulbs Attention Mettre hors tension avant de changer l ampoule Atención Cambio de la bombill...

Page 11: ...nschluß 1 Beleuchtung 2 12 24 V Bordspannung 3 Minus Bordspannung 4 Signaleingang Kl W Induktivgeber 1 5 Beleuchtung 6 frei 7 frei 8 Induktivgeber 2 Connection 1 illumination 2 12 24V Powersupply 3 Ground 4 Signal input Trm W Inductive sensor 1 5 illumination 6 n c 7 n c 8 Inductive sensor 2 Connection 1 éclairage 2 12 24V alimentation 3 Masse alimentation 4 signal entrée Trm W Capteur inductif 1 ...

Reviews: