background image

...ein      Mannesmann-Unternehmen

VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH

03/97

MONTAGEANLEITUNG

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONES

INSTRUCTIONS

DE MONTAGE

DE MONTAJE

Drehzahlmesser mit Betriebsstundenzähler / Tachometer with operating hour counter

Compte-tours avec compteurs d’heures de service / Cuentarrevoluciones electrónico con cuentahoras de servicio

08 601 101 

1 - 11

Technische Änderungen vorbehalten  -  Technical details subject to change  -  Sous réserve de modifications techniques  -  Quedan reservadas las modificaciones técnicas

Kl. W / Ind

4

Sicherheitshinweise

(elektrischer Anschluß):

Bei der elektrischen Kabelverlegung

benutzen Sie vorhandene Kabel-

kanäle und Kabelstränge, führen

Sie die Kabel jedoch nicht parallel

zu Zündkabeln oder parallel zu Kabeln, die zu

großen Stromverbrauchern führen. Fixieren Sie

die Kabel mit Kabelbindern oder Klebeband.

Führen Sie die Kabel nicht über bewegliche Teile.

Achten Sie darauf, daß die Kabel keinen Zug-,

Druck- oder Scherkräften ausgesetzt sind.

Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt wer-

den, schützen Sie die Kabel mittels Gummitüllen

oder ähnlichem.

Benutzen Sie zum Abisolieren der Kabel nur eine

Abisolierzange. Stellen Sie die Zange so ein, daß

keine Litzen beschädigt oder abgetrennt werden.

Verlöten Sie neu zu schaffende Verbindungen

nur im Weichlötverfahren oder verwenden Sie

handelsübliche Quetschverbinder.

Nehmen Sie Quetschverbindungen nur mit einer

Kabelquetschzange vor. Achten Sie auf die Si-

cherheitshinweise der Handwerkzeughersteller.

Isolieren Sie freigelegte Litzen so, daß keine

Kurzschlüsse entstehen können.

Achtung: Kurzschlußgefahr durch fehlerhafte

Verbindungsstellen oder beschädigte Kabel.

Kurzschlüsse im Bordnetz können Kabelbrände,

Batterieexplosionen und Beschädigungen ande-

rer elektronischer Systeme verursachen. Des-

halb müssen alle Verbindungen der Spannungs-

versorgung entweder verlötet oder mit ver-

schweißbaren Stoßverbindern versehen und aus-

reichend isoliert sein.

Achten Sie besonders auf einwandfreie Masse-

verbindungen.

Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen

führen. Schließen Sie die Kabel nur entspre-

chend dem elektrischen Anschlußplan an.

Safety Instructions

(electrical connection):

To install the electric cables, use

existing cable ducts and looms, but

do not run the cables parallel to igni-

tion cables or parallel to cables lea-

ding to powerful consumers. Secure the cables

using cable binders or adhesive tape.

Do not run the cables over moving parts.

Ensure that the cables are not exposed to any

tensile, compressive or shear forces. 

If the cables have to be run through drilled holes,

protect the cables using grommets or rubber bus-

hings etc.

Use only a cable stripper to strip the cables.

Adjust the cable stripper so that the individual

strands are not damaged or cut off.

New connections should only be made using soft

solder, or with commercial crimp connectors.

Crimped connections should only be made using

cable crimping pliers. The safety instructions of

the hand tool manufacturer must be observed.

Insulate exposed leads in such a way that short

circuits cannot occur.

Caution: Risk of short circuit through faulty junc-

tions or damaged cables.

Short circuits in the electrical system can cause

cable fires, battery explosions and damage to

other electronic systems. For this reason, all

connections in the voltage supply system must be

either soldered or fitted with weldable connectors

and adequately insulated.

Pay particular attention to correct earth connec-

tions.

Incorrect connections can lead to short circuits.

The cables must only be connected in accordan-

ce with the electrical terminal connection dia-

gram.

Consignes relatives

à la sécurité

(raccordement électrique):

Lors de la pose des câbles électri-

ques, il y aura lieu d'utiliser les cani-

veaux à câbles et les faisceaux de

câbles, en veillant à ce que les câbles ne soient

pas posés parallèlement aux câbles d'allumage

ou parallèlement à des câbles posés à destinati-

on de trop grands utilisateurs de courant.

Immobiliser les câbles au moyens de ligatures ou

de bandes adhésives.

Ne pas poser les câbles par-dessus des pièces

mobiles. Veiller à ce que les câbles ne soient pas

exposés à des forces de traction, de pression ou

de cisaillement. Lorsque les câbles sont posés à

travers des perçages, protéger les câbles au

moyen de passe-câbles en caoutchouc ou aut-

res.

Pour dénuder les conducteurs de câbles, utiliser

uniquement une pince à dénuder. Régler la pince

à dénuder de telle manière que tout endomma-

gement ou toute séparation des torons soit

exclue.

Les nouvelles liaisons à confectionner devront

être uniquement soudées par brasage tendre.

L'on pourra aussi confectionner les liaisons par

sertissage en utilisant des douilles à sertir d'un

type commercial courant.

Les liaisons obtenues par sertissage ne devront

être entreprises qu'au moyen d'une pince de ser-

tissage pour câbles. Veiller à l'observation des

Consignes de Sécurité des fabricants d'outillages

portatifs.

Les torons dénudés devront être isolés de telle

manière que des courts-circuits ne puissent pas

se produire.

Attention! Danger de courts-circuit par suite de

l'absence de points de liaison ou d'endommage-

ments de câbles.

Des courts-circuits dans le réseau de bord peu-

vent occasionner des feux de câbles, des explo-

sions de batteries et des endommagements d'au-

tres systèmes électroniques. Pour cette raison,

toutes les liaisons du réseau d'alimentation en

tension électrique devront soit être soudées, soit

être pourvues de connecteurs soudables et être

suffisamment isolées.

Nous vous prions de veiller tout particulièrement

à des raccordements à la masse irréprochables.

De mauvais raccordements risquent de conduire

à des courts-circuits. Nous vous prions de rac-

corder les câbles uniquement selon le schéma de

raccordement électrique.

Indicaciones de Seguridad

(conexión eléctrica):

Para el tendido de cables eléctricos

utilizar los canales para cables y los

haces de cables existentes; sin

embargo, no conducir los cables

paralelos a los cables de encendido o paralelos a

cables que conducen a los grandes consumido-

res de corriente. Fijar los cables con alambre de

unión o cinta adhesiva.

No conducir los cables sobre piezas móviles.

Prestar atención a que los cables no estén expu-

estos a ninguna fuerza de tracción, de compre-

sión o de cortadura.

Cuando los cables sean conducidos a través de

agujeros, protegerlos con manguitos de goma o

similares.

Utilizar para el pelado de los cables sólo alicates

pelacables. Ajustar los alicates de tal modo que

no se dañe o se corte ningún cordón conductor.

Soldar con estaño las conexiones a formar nue-

vas sólo con el método de estañado blando o

emplear conexiones por presión usuales en el

comercio.

Efectuar las conexiones por presión sólo con

unos alicates para unir por presión los cables.

Prestar atención a las Indicaciones de Seguridad

del fabricante de la herramienta manual.

Aislar los cordones tendidos libres de tal modo

que no se pueda originar ningún cortocircuito.

Atención: Existe peligro de cortocircuito por pun-

tos de unión defectuosos o por cables dañados.

Los cortocircuitos en la red de a bordo pueden

causar incendios de cables, explosiones de

baterías y daños a otros sistemas electrónicos.

Por tanto, todas las conexiones de la alimenta-

ción de tensión deben estar, o bien estañadas, o

provistas de conectores a tope para soldar y sufi-

cientemente aisladas.

Prestar especial atención a perfectas conexiones

a masa.

Las conexiones falsas pueden causar cortocircui-

tos. Conectar los cables sólo de acuerdo con el

esquema de conexiones eléctrico.

Summary of Contents for TACHOMETER WITH COUNTER

Page 1: ...en Verbraucher sind durch entspre chende Maßnahmen vor direkter Berührung zu schützen Das Verlegen metallisch blanker Kabel und Kontakte ist nicht zulässig Nach dem Einbau beachten Massekabel an den Minuspol der Batterie fest anklemmen Werte der flüchtigen elektronischen Speicher neu eingeben programmieren Prüfen Sie alle Funktionen Safety Instructions No smoking No open fire or lights This produc...

Page 2: ...cts directs et des endommagements A cet effet les câbles utilisés devront présenter une isolation suffisante ou une rigidité diélectrique suffisante et les points de contact devront être à l abri des contacts acci dentels Les pièces conductrices électriquement des utili sateurs raccordés devront être protégées par des mesures correspondantes contre les contacts directs La pose de câbles et de cont...

Page 3: ...llicitations exceptionnelles dues à des vibrations sont à craindre à l emplacement de montage par ex vitesse maximale du bateau Montar el instrumento de indicación con el perno de anclaje y la horquilla No de pedido mirar cuadro cuando sean de esperar esfuerzos de vibración fuera de lo normal en el lugar de montaje p e embarcación de alta velocidad 1 5 Nm max c Bestell Nr siehe Tabelle Order No lo...

Page 4: ... Lors de la pose des câbles électri ques il y aura lieu d utiliser les cani veaux à câbles et les faisceaux de câbles en veillant à ce que les câbles ne soient pas posés parallèlement aux câbles d allumage ou parallèlement à des câbles posés à destinati on de trop grands utilisateurs de courant Immobiliser les câbles au moyens de ligatures ou de bandes adhésives Ne pas poser les câbles par dessus ...

Page 5: ... key on back of housing Then switch on operating voltage ignition The display shows PULSE and ADJUST alternating every 2 seconds A function is selected by releasing the key when the desi red word is displayed Il existe 2 possibilités de réglage Fonction PULSE Entrées d un nombre d impulsions connu par tour pour capteur inductif capteur générateur raccord borne W de l alternateur triphasé pour un m...

Page 6: ...achevé Il est possible de contrôler le nombre d impulsions choisi en sélectionnant encore une fois la fonction PULSE Le nombre d impulsions apparaît sur le display et les différents chiffres commencent à clignoter les uns après l Function PULSE Cuando se ha seleccionado la función PULSE transcurridos 3 segundos aproximadamente en el display aparece p ej la visualización P 14 50 14 50 impulsos por ...

Page 7: ...l principio es lentísimo el cambio del desplazamiento de la aguja De este modo es posible una aju ste de precisión exactísimo Si se suelta brevemente la tecla se repite la operación Si se pulsa la tecla por un tiempo prolongado se acelera la velocidad de desplazamiento de la aguja Cuando el ajuste de precisión coincide con el indicador del número de revoluciones de referencia suel te la tecla A co...

Page 8: ...the display appears A 0 0 By pressing and holding the key the adjustment factor increases in 0 5 steps If you release the key for 2 seconds and then press them again the adjustment factor decreases in 0 5 steps If the key is not pressed for more than 5 seconds the adjustment factor will be stored and the indicator switches back to the normal operating hours display Ajustement de précision Durant l...

Page 9: ...ifications techniques Quedan reservadas las modificaciones técnicas Kl W Ind Bestell Nr Order No Reférence no No de pedido A X11 000 002 021 B handelsüblich comercially available couram ment en vent dans le commeree curriente en el comercio AMP 163 007 0 A B oder or ou o Achtung Deckglas und Frontrahmen nur mit Wasser reinigen Keine chemischen Mittel verwenden Caution Window and bezel module to be...

Page 10: ... 08 601 101 1 11 10 Technische Änderungen vorbehalten Technical details subject to change Sous réserve de modifications techniques Quedan reservadas las modificaciones técnicas Kl W Ind Achtung Glühlampenwechsel nur bei ausgeschalteter Betriebsspannung vornehmen Attention Switch power off before change the bulbs Attention Mettre hors tension avant de changer l ampoule Atención Cambio de la bombill...

Page 11: ...nschluß 1 Beleuchtung 2 12 24 V Bordspannung 3 Minus Bordspannung 4 Signaleingang Kl W Induktivgeber 1 5 Beleuchtung 6 frei 7 frei 8 Induktivgeber 2 Connection 1 illumination 2 12 24V Powersupply 3 Ground 4 Signal input Trm W Inductive sensor 1 5 illumination 6 n c 7 n c 8 Inductive sensor 2 Connection 1 éclairage 2 12 24V alimentation 3 Masse alimentation 4 signal entrée Trm W Capteur inductif 1 ...

Reviews: