background image

MANUEL D’INSTRUCTIONS (FR)

ATTENTION:

Lire attentivement ces instructions avant toute

utilisation du dispositif.

AVERTISSEMENTS

1 - Ce convertisseur fonctionne branché à la prise de l’al-
lume-cigare d’une automobile, d’une embarcation, d’un 
Polaris 1000 ou Polaris 1500 Valex avec tension de sortie 
de 12Vcc et distribue une tension alternative de 230Vca. 
Idéal pour l’alimentation d’appareils électriques et électro-
niques: chargeurs de téléphones portables, ordinateurs, 
appareils photographiques, caméscopes, dispositifs d’il-
lumination, etc...
2 - Ne pas alimenter à 6Vcc et 24Vcc.
3 - Ne pas utiliser le convertisseur durant une période pro-
longée avec le moteur de la voiture à l’arrêt pour éviter de 
décharger complètement la batterie du véhicule.
4 - Éteindre les appareils branchés à la prise 230Vca du 
convertisseur avant de retirer la fiche de la prise allume-
cigare.
5 - Remplacer exclusivement le fusible par un autre 
de même valeur. L’utilisation de fusibles d’un courant 
supérieur peut provoquer des dommages irrémédiables 
au convertisseur et à la prise allume-cigare du véhicule.
6 - S’assurer que les contacts de la prise allume-cigare 
du véhicule sont propres et dépourvus de poussière; des 
connexions électriques incorrectes peuvent entraîner des 
surchauffes dangereuses du point de contact.
7 - Ce convertisseur distribue une tension alternative de 
230Vca et comporte donc des risques de choc électrique. 
Éviter d’introduire des corps métalliques conducteurs 
dans les prises de sortie.

8 - 

 Ne pas laisser à portée des enfants.

9 - S’assurer que les fentes de ventilation du convertis-
seur ne sont pas obstruées durant le fonctionnement; la 
température ambiante doit etre comprise entre 10°C et 
40°C.
10 - Ne pas exposer le convertisseur aux rayons du soleil 
durant son fonctionnement.
11 - Protéger de l’eau.
12 - Non prévu pour l’alimentation d’appareils produisant 
de la chaleur, comme sèche-chevèux, machines à café, 
fers à repasser, radiateurs électriques, grille-pain, etc.
13 - Ne pas utiliser le convertisseur à proximité de ma-
tériaux inflammables ou dans des pièces comportant 
l’accumulation de gaz ou de fumées inflammables, com-
me par exemple à proximité du logement de la batterie 
du véhicule.
14 - N’ouvrir sous aucun prétexte le boîtier du conver-
tisseur.

CARACTÉRISTIQUES

Tension d’alimentation: 
Tension de sortie: 
Fréquence de sortie: 
Forme d’onde de sortie: 
Puissance de sortie continue: 
Puissance de sortie de crete: 
Protection sous-tension: 
Protection surtension: 
Temgérature de fonctionnement: 
Dimensions:

Si le convertisseur est en protection du fait d’une sur-
charge, la sortie s’éteint automatiquement; pour rétablir 
son fonctionnement, réduire la puissance absorbée.

INSTALLATION et FONCTIONNEMENT

Insérer la fiche du convertisseur dans la prise allume-cigare 
du véhicule, de l’embarcation, du Polaris 1000 ou Polaris 
1500 Valex en contròlant que la tension est de 12Vcc.
lntroduire la fiche de l’appareil devant être alimenté dans la 
prise de sortie du convertisseur. 
Ce convertisseur peut distribuer une puissance de sortie con-
tinue de 70W et une puissance de crête de 100W. Il comprend 
un dispositif interne de protection contre les surcharges in-
tervenant en cas de dépassement de la puissance maximale 
distribuable. Si le convertisseur est en protection du fait d’une 
surcharge, Ia sortie s’éteint automatiquement; pour en rétablir 
le fonctionnement, réduire la puissance absorbée.
Le convertisseur est équipé d’un fusible de protection de 10A 
logé dans la prise allume-cigare pouvant s’interrompre en cas 
de surcharge; pour le’-remplacement du fusible, se reporter 
à la fig.A. Le convertisseur absorbe un courant extremement 
bas; il est néanmoins conseillé de le débrancher de la prise 
allume-cigare en cas de non-utilisation du véhicule ou du Po-
laris durant plus de 24 heures.

Absorptions types d’appareils courants pouvant être 
alimentés avec le CONVITRONIC 70 

Chargeur pour perceuses: 
Chargeur pour téléphones portables: 
Chargeur pour caméra numérique:
Pistolet thermocollage: 
Magnétoscope:

12Vcc

230Vca

50Hz

sinewave modifié

70W

100W

10Vcc
15Vcc

10°C - 40°C

75x38x71 mm

8 - 35Watts

15 - 25Watts

25Watts
20Watts
40Watts

4

Summary of Contents for CONVITRONIC 70

Page 1: ...CONVITRONIC 70 1851400 20 04 2010 MANUALE ISTRUZIONE INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ Schio VI Italy ...

Page 2: ...ossimità di materiale infiammabile o in locali dove si siano accumulati gas o fumi infiammabili come ad esempio nelle vetture in pros simità dell alloggiamento della batteria 14 Non aprire l involucro del convertitore per nessuna ragione CARATTERISTICHE Tensione di alimentazione Tensione di uscita Frequenza di uscita Forma d onda di uscita Potenza di uscita continuativa Potenza di uscita di picco ...

Page 3: ...e the converter near inflammable material or in places where inflammable gas or fumes have accu mulated such as in vehicles near the battery seating 14 Do not open the case of the converter for any reason what so ever SPECIFICATIONS Power supply voltage Output voltage Output frequency Output waveform Continuous power output Peak power outgut Undervoltage safeguard Overvoltage safeguard Operating t...

Page 4: ... etc 13 Ne pas utiliser le convertisseur à proximité de ma tériaux inflammables ou dans des pièces comportant l accumulation de gaz ou de fumées inflammables com me par exemple à proximité du logement de la batterie du véhicule 14 N ouvrir sous aucun prétexte le boîtier du conver tisseur CARACTÉRISTIQUES Tension d alimentation Tension de sortie Fréquence de sortie Forme d onde de sortie Puissance ...

Page 5: ...oximidad de material inflamable o en locales donde se haya acumulado gas o humos inflamables como por ejemplo en los coches en proximidad del alojamiento de la batería 14 No abrir el envoltorio del convertidor por ninguna razón CARACTERISTICAS Tensión de alimentación Tensión de salida Frecuencia de salida Forma de onda de salida Potencia de salida continua Potencia de salida de pico Protección por...

Page 6: ...ðïéåßôå ôï ìåôáëëÜêôç ðëçóßïí åýöëåêôïõ õëéêïý Þ óå þñïõò üðïõ óõóóùñåýïíôáé áÝñéá Þ êáðíïß üðùò ãéá ðáñÜäåéãìá óôá ï Þìáôá ðëçóßïí ôçò èÝóçò ôçò ìðáôáñßáò 14 Ìçí áíïßãåôå ôï êÜëõììá ôïõ ìåôáëëÜêôç ãéá êáíÝíá ëüãï ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ÔÜóç ôñïöïäïóßáò ÔÜóç åîüäïõ Óõ íüôçôá åîüäïõ ÌïñöÞ êýìáôïò åîüäïõ Éó ýò åîüäïõ óõíå Þò Éó ýò åîüäïõ êïñõöÞò Ðñïóôáóßá õðüôáóçò Ðñïóôáóßá õðÝñôáóçò Èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò ...

Page 7: ...7 FIG A ...

Page 8: ... exclus de la garantie La société décline en outre toute responsabilité pourtous les dommages directs ou indirects E GARANTIA La empresa fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente la sustitución de las piezas que se deterioren por mala calidad del material y por defectos de fabricación en los 12 meses posteriores a la fecha de puesta en fun...

Reviews: