background image

Des intabilités supérieures peuvent
être causées par: arbre ou bague du
distributeur endommagés, pivot des
contacts  consommés,  contacts  re-
lâchés.
Des variations incorrectes peuvent
être causées par: pivot de la plaque
porte-contacts consommé ou mem-
brane de la capsule fissurée.

Note:

 Un angle de fermeture des con-

tacts élevé donne lieu à une brûlure
prématurée des contacts, un angle
de fermeture trop bas donne lieu à
un allumage insuffisant et par con-
séquence une diminution du rende-
ment du moteur.

Contrôler l’avance après la répa-
ration.

6. CONTRÔLE DU NOMBRE DES TOURS

Les  lectures  jusqu’à  19 990  tours/
min. s’effectuent avec la pince à in-
duction.
Mesures  stroboscopiques  jusqu’à
6 000  tours/min.  s’effectuent  en  sui-
vant les instructions du papier jaune.

Dans les systèmes à carburateur et
dans quelques uns à injection élec-
tronique, régler le ralenti par l’inter-
médiaire de la vis spéciale pour un
rapport correct air/essence.

7. CONTRÔLE DU RENIFLARD DE L’HUILE

Le contrôle s’effectue en détachant
les tubes qui vont du carter à la tête
du moteur.
En fermant l’extrémité du tube avec
un doigt, on devra observer une di-
minution de 50 tours ou plus; sinon
on  doit  contrôler  qu’il  n’y  ait  pas
d’obstructions des filtres ou de pan-
nes  éventuelles  des  soupapes  du
conduit.

8. CONTRÔLE DE LA POSITION DES

REPÈRES D’AVANCE

Si  l’on  veut  limiter  le  contrôle  à  la
position  des  repères,  porter  l’affi-
cheur à 00,1 par l’intermédiaire de
la touche 

C–

.

Porter le moteur au ralenti et, sauf
indication différente du constructeur,
détacher le tube du dépresseur.
En  pressant  la  touche 

D

,  la  lampe

doit clignoter. Si le repère de la pou-
lie n’est pas dans la position correc-
te, tourner le distributeur.

La même procédure peut être adop-
tée pour le contrôle des repères de
l’avance centrifuge.
Dans les systèmes avec boîte élec-
tronique,  contrôler  le  capteur  de
température du moteur.

9. MESURE D’AVANCE

Contrôler que le nombre des tours
soit celui indiqué par les données.

Avec la touche 

C

±

 porter l’afficheur

au  numéro  de  degrés  indiqué  par
les  données  techniques;  illuminer
les  repères  de  PMH 

en  faisant

éventuellement attention à ne pas
les confondre avec d’autres

.

Les repères doivent coïncider  dans
les tolérances admises par le cons-
tructeur, sinon il faut orienter le dis-
tributeur ou contrôler que la chaîne
ou  la  courroie  de  distribution  n’ait
pas sauté un dent.
Dans les systèmes avec boîte élec-
tronique contrôler le capteur de tem-
pérature moteur.

Note:

 Dans quelques véhicules, les re-

pères  de  référence  peuvent  être
mieux illuminés en tenant la lampe
stroboscopique en position inconfor-
table pour la lecture. En ce cas re-
lâcher la touche 

D

 quand les repè-

res sont en ligne, donc lire la valeur
dans 6 secondes.

10. MESURE D’AVANCE CENTRIFUGE

Porter le moteur au régime de tours
indiqué sur les données.

Avec la touche 

C

±

 porter l’afficheur

sur le numéro de degrés indiqué sur
les  données;  les  repères  de  PMH
sur le carter et sur la poulie de l’ar-
bre moteur devront coïncider.
Si l’erreur est excessif, contrôler le
capteur de température du moteur.
Si le repère oscille trop, bouge irré-
gulièrement  pendant  les  accéléra-
tions,  contrôler  que  la  courroie  de
distribution  ne  soit  pas  lente  ou
usée.
Dans  les  systèmes  à  rupteur  con-
trôler le mécanisme centrifuge, les
ressorts, les pivots ou l’axe du dis-
tributeur.

Note:

  Une  avance  centrifuge  défec-

tueuse donne lieu à un manque de
reprise et  à des “trous” de puissan-
ce à certains régimes de tours.

11. CONTRÔLE DE L’AVANCE À DÉPRES-

SION

Quand  on  introduit  le  tube  de  dé-
pression, on devra remarquer une
augmentation de l’avance, qui peut
être mesurée en reportant les repè-
res de PMH en ligne.
Si  dans  les  systèmes  à  rupteur,  il
n’y a pas de variation ou si elle est
trop  hors  des  limites,  on  doit  con-
trôler la membrane et la plaque por-
te-contacts.

Note:

 Dans les systèmes d’allumage/

injection commandés par boîte élec-
tronique,  si  l’avance  à  dépression
ne  correspond  pas  aux  spécifica-
tions  du  constructeur,  contrôler  le
capteur de dépression.

12. CONTRÔLE DU RETARD EN ACCÉLÉ-

RATION

Le  contrôle  peut  être  fait  sur  les  mo-
teurs pourvus de ce dispositif.

Porter l’afficheur à 00,1 avec la tou-
che 

C

±

. Quand on introduit le tube

du retard à dépression pendant les
accélérations, on devra remarquer
une  diminution  temporaire  de
l’avance.
En cas de variations anomales, con-
trôler les organes mécaniques con-
cernés ou le capteur de dépression
dans les boîtes électroniques.

13. MESURES DE TENSION

En connectant la borne ROUGE 1 au
point  de  mesure  on  peut  contrôler  la
baisse de tension de batterie au démar-
rage et la charge de l’alternateur, va-
riations de tension sur les capteurs de
température, potentiomètre d’accéléra-
teur, tensions de crête des capteurs in-
ductifs de PMH et tours, signaux des
boîtes  électroniques  envoyés  au  mo-
dule d’allumage.

14. RESET

Si l’afficheur de la lampe présente des
anomalies pendant le branchement des
bornes ROUGE/NOIRE d’alimentation
ou pendant le fonctionnement, éloigner
la lampe des éventuels brouillages (câ-
bles bougie, distributeurs,  alternateurs)
et appuyer sur la touche RESET.

Summary of Contents for 907 N

Page 1: ...PISTOLA STROBOSCOPICA TIMING LIGHT LAMPE STROBOSCOPIQUE ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE SERVICE 907 N ...

Page 2: ...lità nel lampeggio potrebbero esse re causate da cavi candela non resistivi scariche tra poli della calotta o verso massa dovuti a sporcizia o umidità dispersioni verso massa o fra i cavi dovuta ad invecchiamento o crepe nell isolante usura ed eccessiva distanza fra spazzola rotante e poli o contatto centrale della calotta elettrodi della candela troppo vicini o con eccessivi residui carboniosi te...

Page 3: ...piche fino a 6 000 giri min si effettuano seguendo le istruzioni del foglio giallo Negli impianti a carburatore e in al cuni ad iniezione elettronica rego lare il minimo agendo sull apposita vite per un corretto rapporto aria benzina fino ad ottenere una rota zione regolare del motore Nota La perfetta regolazione del mini mo limita i consumi di carburante l emissione dei gas di scarico noci vi evi...

Page 4: ...lash regularly an irreg ular flashing could be caused by non resistive spark cables discharges between cap poles or to ground due to dirt or moisture leakage to ground or between ca bles due to ageing or cracks in the insulating sheath wear or excessive gap between ro tor arm and poles or cap s central contact too small spark gap or spark elec trodes with too much carbon resi dues too low voltage ...

Page 5: ...ronic injection systems adjust the advance through the spe cial screw for a correct air petrol mixture until obtaining a regular en gine rotation Note A perfect idle adjustment limits fuel consumption emission of harm ful exhaust gases and avoids engine stops 7 CHECKING BREATHER PIPES The check is made by disconnect ing the tubes that go from the crank case to the engine head or to the carburettor...

Page 6: ...lindre No 1 au Point Mort Haut en phase de compression En pressant la touche D la lampe doit clignoter régulièrement des ins tabilités du clignotement pourraient être causées par câbles bougie non résistifs décharges entre les pôles de la tête d allumeur ou vers la masse dues à saleté ou humidité dispersions vers la masse ou entre les câbles à cause du vieillissage ou fissures dans l isolant usure...

Page 7: ...e tem pérature moteur Note Dans quelques véhicules les re pères de référence peuvent être mieux illuminés en tenant la lampe stroboscopique en position inconfor table pour la lecture En ce cas re lâcher la touche D quand les repè res sont en ligne donc lire la valeur dans 6 secondes 10 MESURE D AVANCE CENTRIFUGE Porter le moteur au régime de tours indiqué sur les données Avec la touche C porter l ...

Page 8: ... 4 1 Segmenti Selez scintille giro Segments Spark RPM selection Segments Sélect étincelles tour 2 LED 1 Giri min RPM Tours min 3 LED 2 Anticipo Advance Avance 4 Display Giri min Anticipo Dwell Volt Display RPM Advance Dwell Volts Afficheur Tours min Avance Dwell Volts 5 LED 3 Dwell Dwell Dwell 6 LED 4 Tensione continua e di picco Direct and peak voltage Tension continue et de crête 7 Azzeramento R...

Reviews: