background image

Lampe Stroboscopique 907N

1.  INTRODUCTION

La  lampe  stroboscopique  907N  peut
être utilisée sur moteurs à essence à 4
ou 2 temps jusqu’à 2 étincelles par tour.
Les mesures stroboscopiques des tours
et de d’avance sont indépendantes du
nombre  des  cylindres  et  peuvent  être
effectuées en connectant la pince à in-
duction au câble bougie du 1

er

 cylindre.

Les  tensions  continues  ou  de  crête
peuvent être mesurées en connectant
la  borne  ROUGE  1  au  point  d’essai.
Les lectures du Dwell des cames des
distributeurs  d’allumage  peuvent  être
effectuées en degrés ou pourcentage.
Les  mesures  en  millisecondes  du
temps d’injection sur les injecteurs ou
du cycle de travail utile (duty cycle) sur
d’autres actuateurs s’effectuent en con-
nectant la BORNE ROUGE 1 et la pin-
ce à induction au câble bougie du cy-
lindre correspondant.
On peut aussi mesurer les tours avec
le  stroboscope,  sans  contact  et  sans
appliquer aucun catadioptre sur la par-
tie tournante.

2.  CONTRÔLES

Sans démonter les parties en examen,
il est possible de diagnostiquer les dé-
fauts et les usures:

1 - dans  le  système  d’ouverture  des

contacts;

2 - dans les mécanismes d’expansion

centrifugeuse de l’avance;

3 - dans le système de distribution;
4 - dans le système d’avance à dépression;
5 - dans le système de retard à dépression;
6 - dans les capteurs, la batterie et le

système de charge.

Un contrôle et un réglage correct des
différentes  parties  décrites  ci-dessus
permettent  d’optimiser  le  rendement,

de limiter les usures, la consommation
de  carburant  et  l’émission  des  gaz
d’échappement nuisibles.

3.  PRÉCAUTIONS

Pour  garantir  un  fonctionnement  pro-
longé dans le temps, il est nécessaire
d’enrouler les câbles moelleusement,
jamais autour de la lampe.

4.  INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

Monter  la  lampe  comme  illustré
dans le schéma de Fig. 1.
Un  branchement  inversé  des  bor-
nes  ROUGE/NOIRE  à  la  batterie,
n’endommage pas la lampe. Bran-
cher  la  pince 

à  environ  10  cm  du

distributeur

 avec la flèche tournée

vers la bougie. Placer les câbles de
la  lampe  loin  des  tuyaux  d’échap-
pement,  parties  tournantes  et  des
câbles haute tension.

Vérifier que les connexions électri-
ques de la bobine soient correctes.
Des connexions inversées peuvent
causer des lectures instables et la
diminution du rendement du moteur.

Vérifier que les repères soient bien
visibles;  sinon  on  peut  tracer  deux
signes en ligne sur le carter et sur la
poulie de l’arbre moteur, avec le pis-
ton du cylindre No. 1 au Point Mort
Haut en phase de compression.

En pressant la touche D, la lampe
doit clignoter régulièrement; des ins-
tabilités du clignotement pourraient
être causées par:

 - câbles bougie non résistifs;
 - décharges entre les pôles de la tête

d’allumeur ou vers la masse dues à

saleté ou humidité;

 - dispersions vers la masse ou entre

les câbles à cause du vieillissage ou
fissures dans l’isolant;

 - usure et distance excessive entre le

doigt de l’allumeur et les pôles ou le
contact central de la tête d’allumeur;

 - électrodes de la bougie trop proches

ou avec trop de résidus de carbone;

 - tension trop basse sur la bougie à

cause de défauts du système d’al-
lumage;

 - lampe  stroboscopique  trop  proche

des  câbles  des  bougies,  de  l’allu-
meur ou de la bobine.

Contrôler  à  contre  jour  que  les
noyaux de la pince joignent par-
faitement. Avec un chiffon, enle-
ver les éventuels corps étrangers,
graisse et poussière qui peuvent
s’enfoncer entre les surfaces.

5. CONTRÔLE DE L’ANGLE DE CAME

Démarrer le moteur et le réchauffer
jusqu’à obtenir une rotation réguliè-
re au ralenti.

Détacher  le  tube  du  dépresseur,  si
indiqué dans le manuel des données.

Dans  les  systèmes  avec  allumage
à rupteur ou transistorisé, le contrô-
le de l’angle de came DWELL s’ef-
fectue en connectant la borne ROU-
GE 1 au négatif bobine.

Dans  les  systèmes  avec  capteur  à
réluctance, une lecture à zéro indi-
que un capteur ou le câblage inter-
rompu. Une lecture très différente de
3

÷

5 ms est causée par une distance

pôles/capteur différente des prescrip-
tions, par un module défectueux ou
une  résistance  de  connexion  à  la
masse supérieure à 0.1

. Contrôler

la boîte électronique, dans le cas où
elle commande le module d’allumage.

En cas de systèmes à rupteur sui-
vre les instructions du papier jaune.
Si la mesure en degrés ou pourcen-
tage  ne  correspond  pas  aux  don-
nées  du  constructeur,  la  distance
des contacts pourrait être incorrec-
te, les contacts, les cames ou l’axe
du distributeur usés.

Porter le moteur à 2000 tours, la va-
riation ne devrait pas supérer 3 de-
grés (en cas de doutes se rapporter
aux caractéristiques déclarées par
le constructeur avant de le remplacer).

– Tours

400

÷

19.999 tours/min.

1 tour/min.

– Avance stroboscopique

0

÷

78

°

/90

°

 (400/465 tours/min.) 0.1

°

– Dwell (cycle utile)

0

÷

 65 ms

0.1 ms

pour chaque cylindre

0

÷

100%

0.1%

0

÷

120

°

 (> 600 tours/min.)

0.1

°

– Tension continue

1

÷

70 Volts

0.1 Volt

– Tension de crête

1

÷

70 Volts

0.1 Volt

– Compte-tour stroboscopique

60

÷

6000 tours/min.

1 tour/min.

– Mémoire des lectures

6 s (après le relâchement de la touche D)

– Alimentation

9.5

÷

15 Volts (9.5

÷

35 V optionnel)

LECTURES

ÉCHELLE

RESOLUTION

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Summary of Contents for 907 N

Page 1: ...PISTOLA STROBOSCOPICA TIMING LIGHT LAMPE STROBOSCOPIQUE ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE SERVICE 907 N ...

Page 2: ...lità nel lampeggio potrebbero esse re causate da cavi candela non resistivi scariche tra poli della calotta o verso massa dovuti a sporcizia o umidità dispersioni verso massa o fra i cavi dovuta ad invecchiamento o crepe nell isolante usura ed eccessiva distanza fra spazzola rotante e poli o contatto centrale della calotta elettrodi della candela troppo vicini o con eccessivi residui carboniosi te...

Page 3: ...piche fino a 6 000 giri min si effettuano seguendo le istruzioni del foglio giallo Negli impianti a carburatore e in al cuni ad iniezione elettronica rego lare il minimo agendo sull apposita vite per un corretto rapporto aria benzina fino ad ottenere una rota zione regolare del motore Nota La perfetta regolazione del mini mo limita i consumi di carburante l emissione dei gas di scarico noci vi evi...

Page 4: ...lash regularly an irreg ular flashing could be caused by non resistive spark cables discharges between cap poles or to ground due to dirt or moisture leakage to ground or between ca bles due to ageing or cracks in the insulating sheath wear or excessive gap between ro tor arm and poles or cap s central contact too small spark gap or spark elec trodes with too much carbon resi dues too low voltage ...

Page 5: ...ronic injection systems adjust the advance through the spe cial screw for a correct air petrol mixture until obtaining a regular en gine rotation Note A perfect idle adjustment limits fuel consumption emission of harm ful exhaust gases and avoids engine stops 7 CHECKING BREATHER PIPES The check is made by disconnect ing the tubes that go from the crank case to the engine head or to the carburettor...

Page 6: ...lindre No 1 au Point Mort Haut en phase de compression En pressant la touche D la lampe doit clignoter régulièrement des ins tabilités du clignotement pourraient être causées par câbles bougie non résistifs décharges entre les pôles de la tête d allumeur ou vers la masse dues à saleté ou humidité dispersions vers la masse ou entre les câbles à cause du vieillissage ou fissures dans l isolant usure...

Page 7: ...e tem pérature moteur Note Dans quelques véhicules les re pères de référence peuvent être mieux illuminés en tenant la lampe stroboscopique en position inconfor table pour la lecture En ce cas re lâcher la touche D quand les repè res sont en ligne donc lire la valeur dans 6 secondes 10 MESURE D AVANCE CENTRIFUGE Porter le moteur au régime de tours indiqué sur les données Avec la touche C porter l ...

Page 8: ... 4 1 Segmenti Selez scintille giro Segments Spark RPM selection Segments Sélect étincelles tour 2 LED 1 Giri min RPM Tours min 3 LED 2 Anticipo Advance Avance 4 Display Giri min Anticipo Dwell Volt Display RPM Advance Dwell Volts Afficheur Tours min Avance Dwell Volts 5 LED 3 Dwell Dwell Dwell 6 LED 4 Tensione continua e di picco Direct and peak voltage Tension continue et de crête 7 Azzeramento R...

Reviews: