background image

12

13

Français

Français

INSERTION DES PILES 

Unité principale:
Ouvrez le logement à piles au dos de l’appareil, 
insérez 2 piles AA en veillant à respecter la polarité 
indiquée ; refermez le logement à piles. Pendant env. 
1 mn 10 sec l‘appareil est en mode configuration 
automatique et ne répond pas aux touches.

Capteur distant:
Enlevez, lors de la première utilisation, la bande 
plastique du logement à pile. Pour le remplacement 
de la pile, retirez la trappe à pile et remplacez la pile 
usagée par une CR2450 neuve.

Affichage de batterie:
L’affichage 

 (à l’écran de l’unité principale) sig-

nale un état de charge faible de la batterie, disponible 
pour l’unité principale et tous les capteurs distants. 
Remplacez les piles et suivez les instructions de con-
figuration figurant dans la présente notice d’utilisation. 
N’utilisez en aucun cas des piles de charge inégales 
dans un même appareil.

MISE EN PLACE DU CAPTEUR DISTANT:

Placez l’unité principale à distance d’une quelconque 
pièce métallique ou de sources d’interférence telles 
qu‘un téléphone portable, un téléviseur ou tout autre 
appareil électronique.
1) Sélectionnez sur le bouton rotatif 

, au moyen 

d’un petit tournevis, le numéro de canal souhaité 
(positions 1 à 5) sur le capteur distant.

2) Si les piles de l’unité principale sont insérées, 

celui-ci bascule automatiquement en mode de 
recherche pendant env. 1 mn 10 sec ; dans le cas 
contraire maintenez la touche [CH] 

1

 appuyée 

jusqu’à l’émission d’un signal sonore. Le dispositif 
recherche alors les capteurs distants.

3) Maintenez la touche [TX] 

9

 dans le logement à 

piles du capteur distant appuyée jusqu’à ce que 
l’unité principale émette un signal sonore.

4) Dès que la synchronisation RF est terminée, les 

données du canal correspondant s’affichent sur 
l’unité principale.

5) Pour le réglage des autres capteurs distants 

(W235 - 313524.00), sélectionnez le numéro de 
canal respectif sur le capteur et procédez comme 
indiqué plus haut. Affectez un numéro de canal 
différent à chaque capteur distant.

6) Une fois tous les capteurs enregistrés, maintenez 

la touche [CH] appuyée jusqu’à l’émission d’un 
signal sonore. L’enregistrement est alors terminé.

Unité principale

Capteur distant

Remarques:

-   Après insertion des piles dans l’unité principale, 

les touches ne sont pas opérationnelles pendant 
env. 1 mn 10 sec. 

-   A chaque appui sur la touche [CH], en mode nor-

mal, les données des capteurs distants enregist-
rés s’affichent sur l’écran. Un nouvel appui permet 
d’afficher alternativement les données respecti-
ves. L’écran affiche le symbole  .

-   Divers facteurs comme la qualité de la terre et le 

type d’engrais peuvent influencer le niveau actuel 
d’humidité de la terre et le niveau d’arrosage. 
Nous déclinons toute responsabilité en cas de 
perte ou de dommage quelconque.

-   L’alarme d’arrosage qui s’active par le biais de la 

touche [WATER AL] 

2

 retentit une fois par minu-

te. Excepté la nuit, entre 21h00 et 9h00, durant 
laquelle ce signal de rappel ne retentit pas.

ALARME D’ARROSAGE

1) Pour activer l’alarme d’arrosage sur le capteur 

(indépendamment de l’unité principale), il faut 
maintenir la touche [AL] 

 appuyée jusqu‘à 

l‘émission du signal sonore. Le symbole 

 ( N )

clignote à l’écran.

2) Pour désactiver l’alarme d’arrosage, procédez 

comme décrit au point 1. Le symbole 

 ( N ) 

s’éteint.

Remarque:

-   La terre séchant d’abord en surface puis en 

profondeur, l’humidité au niveau des racines plus 
profondes est souvent mal interprétée, ce qui 
peut avoir pour conséquence un arrosage trop 
important. Pour pouvoir évaluer les valeurs de 
façon optimale, enfoncez le capteur le plus pro-
fondément possible dans la terre, au niveau des 
racines. La partie supérieure, c’est-à-dire la trappe 
du logement à pile, du capteur ne doit néanmoins 
pas tremper dans l’eau lors de l’arrosage. 

PROGRAMMATION DE L’HEURE

1) Maintenez la touche [CLOCK] 

7

 appuyée jusqu’à 

ce que l’affichage des heures commence à clignoter.

2) Réglez la valeur vers le haut ou vers le bas à l’aide 

des touches [+  C/F] 

6

 et [ - ] 

8

 .

3) Appuyez à nouveau sur [CLOCK] 

7

 pour réglez 

les minutes comme indiqué au point 2). 

4) Appuyez à nouveau sur [CLOCK] 

7

 pour sélecti-

onner l’affichage au format 12 ou 24 heures.

5) Appuyez à nouveau sur [CLOCK] 

7

 pour régler la 

météo actuelle.

6) Appuyez à nouveau sur [CLOCK] 

7

 pour terminer.

Désignation des fonctions d’affichage sur l’unité principale

A

Prévision météorologique avec symboles

B

Affichage de la tendance

C

Affichage du canal/capteur

D

Segment « HUMIDE »

E

Segment « LÉGÈREMENT HUMIDE »

F

Segment « LÉGÈREMENT SEC »

G

Segment « SEC »

H

Symbole de l’alarme d’arrosage (unité principale)

I

Vue d’ensemble de l’humidité de la terre pour tous les capteurs enregistrés (5 maxi)

J

Température de l’air au niveau du capteur

K

Température intérieure « IN »

L

Température de la terre « SOIL »

M

Affichage de l’heure/l’alarme

Désignation des fonctions d’affichage sur le capteur

N

Symbole de l’alarme d’arrosage (capteur)

O

Affichage du canal (peut être sélectionné sur le bouton rotatif 

)

P

Indicateur alternant la température de la terre « SOIL », la température de l’air « AIR » et l'humidité de 
la terre avec affichage des segments

Q

Affichage de l’humidité

B

J

K

L

M

A

C

H

D
E

F

G

I

O

N

P

Q

Summary of Contents for W263

Page 1: ...less weather station with hygrometer for plants Station m t orologique radio pilot e avec hygrom tre pour plantes Stazione radio meteorologica con misuratore di umidit per piante Bedienungsanleitung O...

Page 2: ...Taste f r manuelle Signal bermittlung wenn Hauptger t in Suchmodus Anzeigeumschaltung Grad Celsius oder Fahrenheit AL ON OFF Bew sserungssignal ein aus im Sensor Einschalten des Alarms 1 5 Mit Schraub...

Page 3: ...soren auf dem Display angezeigt werden Ein weiterer Druck aktiviert die abwechslungs weise Anzeige der jeweiligen Daten Im Display erscheint das Symbol Verschiedene Faktoren wie Bodenbeschaffenheit un...

Page 4: ...nicht korrekte Voraussagen verursacht wurden TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung Hauptger t 2 x 1 5V Batterietyp Hauptger t 2 x AA LR6 AM3 Temperaturbereich Hauptger t 0 C bis 50 C Betriebstemperatu...

Page 5: ...ain to alternate display of the relevant data The following symbol will appear on the display Various factors such as soil conditions and the type of fertilizer may affect the soil s current moisture...

Page 6: ...450 Temperature range of remote sensor 20 C to 60 C 4 F to 140 F Signal frequency 433 MHz Max range in optimal conditions 30 m 98 feet No of remote sensors 5 Soil moisture level 1 dry 4 wet Protection...

Page 7: ...er alternativement les donn es respecti ves L cran affiche le symbole Divers facteurs comme la qualit de la terre et le type d engrais peuvent influencer le niveau actuel d humidit de la terre et le n...

Page 8: ...ncipale 2 x AA LR6 AM3 Plage de temp rature unit principale 0 C 50 C Temp rature de service 0 C 50 C R solution de l affichage de temp rature 0 1 C Alimentation en tension capteur distant 1 x 3 0 V Ty...

Page 9: ...ie sensori remoti registrati Un ulteriore pressi one attiva la visualizzazione alternata dei dati Sul display compare il simbolo Diversi fattori come la composizione del suolo e il tipo di concime pos...

Page 10: ...a Con una nuova pressione vengono mostrati i valori minimi Per cancellare i valori necessario premere il tasto MAX MIN 4 per almeno 3 secondi PREVISIONI METEO Sulla base delle variazioni della pressio...

Page 11: ...rature de l air Temperatura dell aria Trendanzeige Tendency display Affichage tendance Visualizzazione tendenza Symbole Wettervorhersage Wheather forecast symbols Symboles pr visions m t o Simboli pr...

Reviews: