background image

9 -

FLC 8K2 - Ver. 03

D811500_03

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, 
la  empresa  está  segura  de  que  de  él  obtendrá  las  prestaciones 
necesarias para sus exigencias.
Lea atentamente el “Manual de Instrucciones” que lo acompaña, 
pues  proporciona  importantes  indicaciones  referentes  a  la 
seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas 
reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la segu-
ridad. Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas 
europeas: 89/336/CEE,73/23/CEE.
El dispositivo es de tipo C según EN12453-5.5.1 y resulta conforme 
a la directiva 98/37/CEE únicamente si se conecta a un cuadro de 
control del mismo constructor dotado de circuito de control de averías 
en  los  circuitos  de  seguridad  y  a  un  elemento  sensible  conforme. 
En caso de que no se utilice el circuito de control de averías en los 
circuitos  de  seguridad,  es  necesario  hacer  controlar  por  personal 
cualificado la funcionalidad del dispositivo a intervalos no superiores 
a 6 meses.

ADVERTENCIAS
En  las  operaciones  de  cableado  e  instalación,  deben  respetarse 
las normas vigentes y, en cualquier caso, los principios de buena 
técnica.

1) DATOS GENERALES 
Esta tarjeta encuentra aplicación en los dispositivos de seguridad 
que  presentan  una  resistencia  de  8200 

Ω

  en  reposo.  Cuando  el 

dispositivo es sometido a esfuerzo o bien cuando se produce una 
avería en los cables de cableado (cortocircuito o circuito abierto), 
la  resistencia  equivalente  cambia  y  esto  provoca  la  intervención 
del relé de salida de la tarjeta que cambia de estado.
El dispositivo de seguridad que presenta estas características (re-
sistencia de 8200 

Ω

 en reposo) debe ser conforme a las normas 

EN 954-1 para la categoría 2. La tarjeta está provista de un siste-
ma de control de averías. Se garantiza el correcto funcionamiento 
únicamente si se conecta a centrales de mando BFT apropiadas.
FLC 8K2 es un dispositivo de seguridad que puede utilizarse en 
cancelas correderas y batientes, cierres metálicos, puertas corre-
deras y puertas seccionales.

2) DATOS TECNICOS
Tensión de alimentación 

 

: 24 V~/

Grado de protección 

 

: IP67

Campo de Temperaturas 

 

: -10°C  ÷  + 55°C

Humedad máxima 

 

: 93% 

Absorción FLC 8K2 

 

: 30 mA

Capacidad de corriente del contacto 

 

: 30 V~/

, 1 A

Umbral de cambio al nivel superior 

 

: > 53000 

Ω

Resistencia en reposo máx. 

 

: 18000 

Ω

 

Umbral de cambio al nivel inferior 

 

: < 2200 

Ω

Resistencia en reposo mín. 

 

: 4000 

Ω

 

Tiempo de reacción 

 

: < 25mS

Categoría según la norma EN954-1 

 

: Cat. 2

3) CONEXIONES

24 V~ / +24 V

 

24V~ / -24 V

COM

N.C.

N.O.

VSAFE

7-8  Elemento sensible

Para la conexión con las centrales de mando del mismo constructor 
dotadas de circuito de control de averías en los circuitos de seguridad, 
véanse los esquemas de conexión de los dispositivos controlados 
contenidos en el manual de la central. En los esquemas de conexión 
de los dispositivos controlados, los dispositivos controlados están 
representados como un par RX/TX: los bornes de RX corresponden 

MANUAL DE INSTALACIÓN

 ESPAÑOL

a los de FLC8k2, el borne 1 de TX corresponde al 6 de FLC8k2; la 
conexión al borne 2 de TX no debe ejecutarse. En caso de que no se 
utilice el circuito de control de averías en los circuitos de seguridad, 
es preciso efectuar un puente de conexión entre los bornes 1 y 6 de 
FLC8k2 y hacer controlar por personal cualificado la funcionalidad 
del dispositivo a intervalos no superiores a 6 meses.
Los  cables  deben  protegerse  en  toda  su  longitud  (por  ejemplo, 
introduciéndolos en conductos).

4) INSTALACION
Antes de realizar las conexiones, controle el diámetro del cable de 
conexión del elemento sensible. Si es necesario, sustituya la goma 
(Fig.  4÷7).  Atención:  no  se  olvide  de  montar  los  OR  (Fig.  7). 
FLC 8K2 puede colocarse debajo de la tapa de la caja de la central 
de mando (Fig. 10) o bien fijarse al muro utilizando la abrazadera 
suministrada o una horquilla para tubos rígidos. Si se dispone de 
tubos para el paso de los cables de dimensiones adecuadas, FLC 
8K2 podrá insertarse dentro de los mismos.

 

ADVERTENCIAS
El  buen  funcionamiento  está  garantizado  únicamente  si  se 
respetan los datos indicados en este manual. La empresa no 
responde de los daños causados por el incumplimiento de las 
normas  de  instalación  y  de  las  indicaciones  contenidas  en 
este manual.

Las  descripciones  y  las  ilustraciones  del  presente  manual 
tienen carácter indicativo. Dejando inalteradas las caracterís-
ticas esenciales del producto, la Empresa se reserva la posi-
bilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones 
que  considere  oportunas  para  mejorar  técnica,  constructiva 
y comercialmente el producto, sin obligación de actualizar la 
presente publicación.

Summary of Contents for BFT FLC 8K2

Page 1: ...RANÇA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445696511 Tel int 39 0445696533 Fax 0445696522 Internet www bft it E mail sales bft it ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO 8 027908 2 9 3 7 5 6 ...

Page 2: ... in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente costruttivamente e commercialmente il prodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione Thank you for buying this product Our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance Carefully read the INSTRUCTION BOOKLET which is supplied together with this produc...

Page 3: ...le produit du point de vue technique commercial et de la construction sans pour autant s engager à mettre à jour cette publication BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts und sind sicher daß seine Leistungen Sie bei der von Ihnen vorgesehenen Anwendung zufriedenstellen werden Bitte lesen Sie aufmerksam die Broschüre WARNHINWEISE und die BEDIENUNGSANLEITUNG die mit...

Page 4: ... actualizar esta publicação MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias Lea atentamente el Manual de Instrucciones que lo acompaña pues proporciona importantes indicaciones referentes a la seguridad la instalación el uso y el mantenimiento Este producto c...

Page 5: ...ia di scatto superiore 53000 Ω Resistenza a riposo max 18000 Ω Soglia di scatto inferiore 2200 Ω Resistenza a riposo min 4000 Ω Tempo di reazione 25mS Categoria secondo la EN954 1 Cat 2 3 COLLEGAMENTI 1 24 V 24 V 2 24V 24 V 3 COM 4 N C 5 N O 6 VSAFE 7 8 Elemento sensibile Per il collegamento con le centrali del medesimo costruttore dotate di circuito di verifica di guasto nei circuiti di sicurezza...

Page 6: ...r triggering threshold 53000 Ω Max resistance at rest 18000 Ω Lower triggering threshold 2200 Ω Min resistance at rest 4000 Ω Reaction time 25mS Category according to EN954 1 Cat 2 3 CONNECTIONS 1 24 V 24 V 2 24V 24 V 3 COM 4 N C 5 N O 6 VSAFE 7 8 Sensitive element To connect the control units from the same manufacturer provided with a fault finding circuit in safety circuits refer to the connecti...

Page 7: ...acité contact 30 V 1A Seuil de déclenchement supérieur 53000 Ω Résistance au repos maxi 18000 Ω Seuil de déclenchement inférieur 2200 Ω Résistance au repos mini 4000 Ω Temps de réaction 25mS Catégorie selon la EN954 1 Cat 2 3 BRANCHEMENTS 1 24 V 24 V 2 24V 24 V 3 COM 4 N C 5 N O 6 VSAFE 7 8 Élément sensible Pour le branchement avec les unités de commande du même fabri cant qui sont équipées du cir...

Page 8: ...schwelle 53000 Ω Ruhewiderstand max 18000 Ω Untere Auslöseschwelle 2200 Ω Ruhewiderstand min 4000 Ω Ansprechzeit 25mS Kategorie gemäß EN954 1 Kat 2 3 ANSCHLÜSSE 1 24 V 24 V 2 24V 24 V 3 COM 4 NC 5 NO 6 VSAFE 7 8 Fühlelement Für den Anschluss an Steuerzentralen desselben Herstellers deren Sicherheitsschaltkreise mit Fehlerprüfschaltung ausgestattet sind richten Sie sich bitte nach den Anschlussscha...

Page 9: ...sorción FLC 8K2 30 mA Capacidad de corriente del contacto 30 V 1 A Umbral de cambio al nivel superior 53000 Ω Resistencia en reposo máx 18000 Ω Umbral de cambio al nivel inferior 2200 Ω Resistencia en reposo mín 4000 Ω Tiempo de reacción 25mS Categoría según la norma EN954 1 Cat 2 3 CONEXIONES 1 24 V 24 V 2 24V 24 V 3 COM 4 N C 5 N O 6 VSAFE 7 8 Elemento sensible Para la conexión con las centrales...

Page 10: ... mA Alcance do contacto 30 V 1A Limite de disparo superior 53000 Ω Resistência máx em repouso 18000 Ω Limite de disparo inferior 2200 Ω Resistência mín em repouso 4000 Ω Tempo de reacção 25mS Categoria conforme a EN954 1 Cat 2 3 LIGAÇÕES 1 24 V 24 V 2 24V 24 V 3 COM 4 N C 5 N O 6 VSAFE 7 8 Elemento sensível Para a ligação com as centrais do mesmo fabricante equipadas com circuito de verificação de...

Page 11: ...11 FLC 8K2 Ver 03 D811500_03 Fig 1 Safety edge 24V 24V max 200mA 24V 24V max 200mA C COM max 1A N C Fault Bar N O BAR VSAFE Safety edge Ω 8K2 1 8 7 2 3 4 5 6 ...

Page 12: ...Fig 10 Fig 9 Fig 8 Fig 7 Fig 6 Fig 5 Fig 2 Fig 3 Fig 4 130 mm 32 mm Ø 5 mm Ø 8 mm 6x0 50 mm Ø 8 17 mm ...

Reviews: