background image

19

18

DE | FR | IT | EN | ES

Wichtige Hinweise  | 

Remarques importantes

 | Indicazioni importanti | 

Important advice

 | Indicaciones importantes

Einschaltverzögerung | 

Minuterie à retardement

 | Accensione ritardata |

Delay timer

  |  Retardo de activación

3.

9 h 30 min

22:00

7:30

Zubereitungszeit kann bis max. 15 Std. verlängert / verzögert werden. Nicht geeignet bei Verwendung verderblicher Zutaten (Eier etc.)! 

Hefe mit ein wenig Mehl bedecken, um optimale Aktivität zu sichern.

Le temps de préparation peut être allongé / retardé de 15 heures au max. Ne pas approprié pour l’utilisation d’ingrédients périssables (œufs etc.)! 

Recouvrir la levure avec un peu de farine afin d’assurer une activité optimale.

Il tempo di preparazione può essere prolungato / ritardato fino a un massimo di 15 ore. Non indicato per ingredienti deperibili (uova ecc.)! 

Coprire il lievito con un po’ di farina, per garantire un’attività ottimale.

El tiempo de preparación se puede prolongar / retardar hasta como máximo 15 horas. ¡No es adecuado para el uso de ingredientes perecederos 

(huevos, etc.)! Cubrir la levadura con un poco de harina para garantizar una actividad óptima.

Preparation time can be extended / delayed by up to a max. of 15 hrs. Not suitable for use with perishable ingredients (eggs, etc.)! 

Cover yeast with a little flour to ensure optimum activity.

Procédure:

Procedimento:

Procedimiento:

Method:

Vorgehen:

Exemple:

Esempio:

Ejemplo:

Example:

Beispiel:

1.

Wann soll mein Brot fertig sein?

Quand est-ce que mon pain doit être prêt?

Quando sarà pronto il mio pane?

¿Cuándo estará listo mi pan?

What time should my bread be ready?

Zum Frühstück um 7.30 Uhr.

Pour le petit déjeuner à 7h30.

Per colazione alle 7.30.

Para el desayuno, a las 7.30 horas.

For breakfast at 7:30 am.

Bevor ich zu Bett gehe um 22.00 Uhr.

Avant de me coucher à 22 h.

Prima che vada a dormire alle 22.00.

Antes de ir a la cama a las 22.00 horas.

Before I go to bed at 10:00 pm.

2.

Wann starte ich die Zubereitung?

Quand est-ce que je démarre la préparation?

Quando inizio la preparazione?

¿Cuándo comienzo la preparación?

What time should I start preparation?

4.

Zubereitungszeit auf berechnete Zeit verlängern:

Allonger le temps de préparation sur le temps calculé:

Prolungare il tempo di preparazione al tempo calcolato:

Prolongar el tiempo de preparación según el tiempo calculado:

Extend preparation time to calculated time:

oder

ou

o

o

or

Zeitdifferenz zwischen Zubereitungsstart und 

gewünschtem Ende berechnen:

Calculer la différence de temps entre le démarrage de la 

préparation et la fin souhaitée:

Calcolare la differenza di tempo fra avvio della 

preparazione e fine desiderata:

Calcular la diferencia de tiempo entre el inicio de la 

preparación y el fin deseado:

Calculate time difference between start of preparation and 

desired finishing time:

Zubereitungsstart

Démarrage de la préparation

Avvio della preparazione

Inicio de la preparación

Start of preparation 

Gewünschtes Ende

Fin souhaitée

Fine desiderata

Fin deseado

Desired finishing time 

Einfüllreihenfolge Zutaten:

Ordre pour ajouter les ingrédients:

Sequenza di aggiunta degli ingredienti:

Orden de introducción de los ingredientes:

Order of ingredients:

Hefe nicht mit Salz / Flüssigkeiten in Berührung bringen – kleine Mulde in Mehl bilden. 

Ausschliesslich Trockenhefe verwenden (Ablaufdatum beachten)!

Ne pas laisser entrer la levure en contact avec du sel / des liquides – faire un petit puits 

dans la farine. Utiliser exclusivement de la levure déshydratée (vérifier la date limite)!

Non mettere il lievito a contatto con sale / liquidi – può formarsi un piccolo avvallamento 

nella farina. Utilizzare esclusivamente lievito in polvere (controllare la data di scadenza)!

La levadura no debe entrar en contacto con la sal / líquidos. Formar un pequeño hueco 

en la harina. ¡Utilizar exclusivamente levadura seca (observar la fecha de caducidad)!

Do not allow yeast to come in contact with salt / liquid – make a small well in the flour. 

Only use dry yeast (note best before date)!

1.

2.

3.

4.

1.

Flüssigkeiten

Liquides

Liquidi

Líquidos

Liquids

3.

Mehl

Farine

Farina

Harina

Flour

2.

Zucker / Salz

Sucre / sel

Zucchero / sale

Azúcar / sal

Sugar / salt

4.

Hefe

Levure

Lievito

Levadura

Yeast

Alle Zutaten / Flüssigkeiten müssen Raumtemperatur haben. Bei Backmischungen immer die Herstellerhinweise beachten.

Tous les ingrédients / liquides doivent être à température ambiante. Pour les préparations pour pain toujours observer les instructions du fabricant.

Tutti gli ingredienti / liquidi devono essere a temperatura ambiente. Per i preparati, controllare sempre le indicazioni del produttore.

Todos los ingredientes / líquidos deben estar a temperatura ambiente. En las mezclas para hornear, seguir siempre las instrucciones del fabricante.

All ingredients / liquids must be at room temperature. When using bread mixes, always follow the manufacturer’s instructions.

Zutatenreste an Backform / Gerät entfernen! Deckel während Zubereitung nie öffnen – Brot kann sonst zusammenfallen. 

Um Backergebnis zu prüfen: Beleuchtung einschalten (+ / – Tasten gleichzeitig drücken).

Enlever des restes d’ingrédients sur le moule / l’appareil ! Ne jamais ouvrir le couvercle pendant la préparation – 

sinon le pain risque de s’affaisser. Pour vérifier le résultat de cuisson: Activer l’éclairage (appuyer simultanément sur 

les  boutons  + / –).

Togliere il residuo degli ingredienti dalla forma di cottura / dall’apparecchio! Non aprire il coperchio durante la preparazione – 

altrimenti il pane si sgonfia. Per controllare il risultato di cottura: accendere la luce (premere contemporaneamente i tasti + / –).

¡Eliminar los restos de ingredientes del molde / aparato! Nunca abrir la tapa durante la preparación, ya que de lo contrario el pan 

puede hundirse. Para comprobar el resultado de cocción: Encender la iluminación (presionar simultáneamente los b / –).

Clean off all food spills from bread pan / appliance! Never open lid during preparation – otherwise dough can collapse. To check baking 

progress: Switch on light (hold down + / – buttons simultaneously).

Maximales Zutatengewicht von 1000 g nie überschreiten (auch bei Backmischungen).

Le poids maximal des ingrédients de 1000 g ne doit jamais être dépassé (aussi pour les préparations pour pain).

Non superare il peso massimo degli ingredienti di 1000 g (anche con i preparati).

Nunca debe excederse el peso máximo de los ingredientes de 1.000 g (incluso en mezclas para hornear).

Never exceed maximum ingredient weight of 1,000 g (even with bread mixes).

Knethaken vor der Zubereitung mit Speisefett einreiben – vereinfacht das Herauslösen.

Enduire les pétrins de graisse comestible avant la préparation – simplifie leur retrait.

Prima della preparazione, spalmare i ganci per impastare con grasso alimentare – così è più facile toglierli.

Antes de la preparación, untar el gancho para amasar con grasa alimenticia, ya que facilita la extracción.

Rub dough hook with cooking oil before starting preparation – makes removal easier.

Ergebnis hängt von verschiedenen Faktoren / Umwelteinflüssen ab. Rezepte müssen daher u.U. angepasst werden.

Résultat dépend de différents facteurs / conditions ambiantes. Il faudra par conséquent adapter les recettes le cas échéant.

Il risultato dipende da diversi fattori / influssi ambientali. Pertanto le ricette devono essere eventualmente adatte.

El resultado depende de diferentes factores / influencias ambientales. Por consiguiente, las recetas se deben ajustar.

Result depends on various factors / environmental effects. Therefore recipes may need to be adjusted.

Summary of Contents for 7725.75

Page 1: ...r Brote bis 1000 Gramm Pour des pains jusqu 1000 grammes Per panini fino a 1000 grammi Para panes hasta 1 000 gramos For loaves up to 1000 grams 19 vordefinierte Programme 19 programmes pr r gl s 19...

Page 2: ...mA betreiben Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d emploi Conservez ce mode d emploi pour vous y r f rer et joignez le l appareil si une autre personne doit l utiliser Cet app...

Page 3: ...n Ger t nicht starker Hitze Heizquellen k rper Sonnen bestrahlung aussetzen Brennende Ger te nur mit L schdecke l schen Vom Hersteller nicht empfohlenes verkauftes Zubeh r aus Sicherheitsgr nden nicht...

Page 4: ...s appareils endommag s y compris cordons lectriques les faire r parer remplacerparlefabricant sonserviceapr s venteoupardessp cialistesqualifi s Ne jamais ouvrir l appareil soi m me danger de blessure...

Page 5: ...lo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore Materiale d imballaggio per esempio buste di plastica devono stare lontano dai bambini L utilizzo di questo apparecchio non previs...

Page 6: ...eck if the power cable appliance extension lead is defective Never switch on damaged appliances incl mains lead have repairs carried out obtain replacement from the manufacturer the manufacturer s ser...

Page 7: ...ci n no presenten da os Nunca poner en servicio los aparatos da ados incl cable de alimentaci n Deber n ser reparados sustituidos por el fabricante su servicio t cnico o un t cnico cualificado Nunca a...

Page 8: ...preparazione solo con i programmi 14 15 16 18 e19 Premere insieme entrambi i tasti Accensione dell illuminazione si spegne automaticamente dopo un po di tempo Ajustar el retardo de activaci n solo es...

Page 9: ...ption Visi n general del aparato Max Gewicht aller Zutaten Poids max de tous les ingr dients Peso massimo di tutti gli ingredienti Peso m ximo de todos los ingredientes Max weight of all ingredients V...

Page 10: ...re controllare la data di scadenza La levadura no debe entrar en contacto con la sal l quidos Formar un peque o hueco en la harina Utilizar exclusivamente levadura seca observar la fecha de caducidad...

Page 11: ...ssary If dough hook sticks remove with paddle Warmhaltefunktion max 1Std Fonction de maintien au chaud 1 h max Funzione di mantenimento del calore max 1 ora Funci n para mantener caliente m x 1 hora K...

Page 12: ...onales Moule cuisson Forma di cottura Backform Baking mould Molde M langeur Frusta per impasto Knethaken Kneading hook Gancho para amasar Crochet Gancio Haken Hook Gancho Art 9600 25 82 Art 9600 25 83...

Page 13: ...ure lev et avec une cro te croustillante Pane leggero morbido a base di farina ben macinata con crosta croccante Panes ligeros y esponjosos de harina muy molida con una corteza crujiente Light fluffy...

Page 14: ...de p trissage pour p te pour former des pains des pizzas etc Programma di impasto per realizzare pane pizza ecc Programa de amasado para la masa para moldear panes pizza etc Kneading programme for dou...

Page 15: ...mi Reposar la masa Poner en remojo legumbres Stand dough soak pulses Verl ngern verk rzen von Allonger raccourcir de Prolungare accorciare di Prolongar Reducir Extend reduce by 0 30 0 10 4 00 Programm...

Page 16: ...g Salz Sel Sale Sal Salt 5g 10g 15g Prise Zucker Prise de sucre Pizzico di zucchero Pizca de az car Pinch sugar 1 1 2 Trockenhefe Beutel 7g Levure d shydrat e sachet 7g Lievito in polvere bustina di 7...

Page 17: ...g Lievito in polvere bustina di 7g Levadura seca bolsa de 7g Dry yeast 7g packet 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 2 2 2 225g 1 300g 1 500g 1 Weiche Butter Beurre mou Burro molle Mantequilla blanda Soft butter TL...

Page 18: ...ercle badigeonner le pain avec du lait 15 min prima della fine del programma Aprire il coperchio e spennellare il pane con il latte 15 minutos antes de finalizar el programa Abrir la tapa pintar el pa...

Page 19: ...z Pilav 350ml 200g 1 1 2 Parboiled Reis Riz parboiled Riso prebollito Arroz vaporizado Parboiled rice Bouillon kr ftig heiss Bouillon fort chaud Brodo intenso caldo Caldo fuerte caliente Strong broth...

Page 20: ...ingredienti secchi al posto di quelli freschi p es uva passa invece di mandorle adattare la quantit di liquido In base al tipo di farina la proporzione di acqua cambia pertanto adeguare sempre la perc...

Page 21: ...ructura pesada grumosa Heavy lumpy consistency Schwere klumpige Struktur Zutatenmenge korrekt Altes schlechtes Mehl Quantit d ingr dients correcte Farine vieille pourrie La quantit degli ingredienti c...

Page 22: ...ercial modificaci n del estado original trabajos de limpieza consecuencias de un manejo inadecuado o da os por parte del comprador o terceros da os atribuibles a circunstancias externas o provocados p...

Page 23: ...fo trisaelectronics ch 41 41 933 00 30 CH Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A 2851 Krumbach service trisaelectronics at 43 2647 4304070 AT HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffe...

Reviews: