- náklad vyvažte
- pečlivě zkontrolujte ukotvení kajaku na střeše
- jeďte pomaleji
- zkontrolujte upevnění při dlouhé jízdě.
3.2 Údržba:
- Před dlouhodobým uskladněním omyjte kajak ve sladké vodě. (obr. 9).
- jednou ročně pečlivě zkontrolujte skořepinu a můstek (obr. 10); ujistěte se, že v něm nejsou díry a že části nejsou
poškozené. Pravidelně kontrolujte uvedené části.
- Následující části lze objednat v obchodě společnosti DECATHLON: Držadla nošení, popruhy pro upevnění
nádob, části „D“ se šroubem, záchranné lano, zátka.
3.3 Uskladnění:
- Uchovávejte váš kajak na chladném místě (obr. 11); nejlépe jej skladujte v obrácené poloze.
- Uzávěr umístěný na zadní části kajaku musí být pečlivě utažen; může sloužit pro regulaci tlaku vzduchu v případě
prodlouženého vystavení teplu.
Všechny informace týkající se výrobku jsou k dispozici na
ÄGARMANUAL
1. Beskrivning av kajaken
Du har just skaffat en kajak av märket TRIBORD. Denna notis innehåller användningsanvisningar och gör det
möjligt för dig att paddla självständigt. Trevlig paddling!
Kajaken är avsedd för 2 vuxna och 1 barn samt för kortare turer (<4h) i hav (bild 1a), i sjö (bild 1b) eller i lugn flod
(bild 1c).
2. Användningsanvisningar
- Oavsett väder bör du alltid bära godkänd flytväst i gott skick när du paddlar (bild 2).
- Ta reda på väderförhållande innan du ger dig iväg, det är en avgörande faktor för paddlingen. Hämta även
angelägen information och information om eventuella risker i området hos strandvakter och lokala turistbyråer
(bild 3).
- Ta reda på grundläggande säkerhetsåtgärder:
Din kajak är osänkbar, den flyter även om den skulle välta.
Lämna aldrig kajaken, den håller dig flytande och gör dig lättare att hitta.
Hur vänder man kajaken? Hur stiger man i kajaken igen? (bild 4)
- Förbered utrustningen väl (bild 5)
Anpassad klädsel (hjälm, skor, solskydd/temperaturskydd ...) / Vatten och mat / paddelband, nödpaddel och
bogserlina. Bär om möjligt med dig en mobiltelefon i ett vattentätt etui.
Vid flerdagsturer bör du ha med dig personlig nödsignalutrustning: blixtlampa, nödbloss, personligt signalbloss.
- Överskatta inte din förmåga: anpassa turen du förbereder efter din kapacitet. Kom ihåg följande grundprincip:
”HA EVENTUELLA VINDAR OCH STRÖMMAR MOT DIG PÅ VÄGEN UT OCH MED DIG PÅ VÄGEN TILLBAKA”.
Paddla helst i grupp och/eller meddela vilken väg du tar. (bild.6)
- Var rädd om naturen och respektera stillheten. (bild.7)
Europeiskt nödnummer: 112.
Nummer till sjöräddningen (i Frankrike): VHF kanal 16
3. Transport och förvaring / Underhåll - garantiservice
3.1 Transport:
2 handtag är avsedda att användas för att bära kajaken (bild 1D). Fäst den på bilens takräcken och använd
skumplast från Tribord och breda remmar. Tänk på att (bild 8):
- lägga kajaken upp-och-ner, det minskar luftmotståndet
- lasta jämt.
- kontrollera noggrant att kajaken är ordentligt fäst vid takräckena.
- köra långsammare
- vid längre resa bör du under resan kontrollera att kajaken är ordentligt fäst
Non abbandonate mai il kayak, servirà a tenervi a galla e a essere localizzati più facilmente.
Come raddrizzare il kayak? Come risalire sul kayak? (fig.4)
- Preparate accuratamente il materiale (fig.5)
Tenuta adatta (casco, scarpe, protezione solare/termica...) / Acqua e viveri / leash della pagaia, pagaia di scorta e
cima di rimorchio. Se possibile, portate con voi un telefono cellulare in una custodia stagna.
Per escursioni che durano più giorni, equipaggiatevi di un mezzo di localizzazione individuale: lampada flash, luci
di emergenza, luce individuale di segnalazione.
- Non sopravvalutate il vostro livello di pratica: preparate un itinerario in funzione delle vostre capacità. Ricordatevi
di questo principio base: «PARTIRE DIFFICILE TORNARE FACILE». Navigate in gruppo preferibilmente e/o
comunicate il vostro itinerario. (fig.6)
- Rispettate l’ambiente e la tranquillità dei luoghi. (fig.7)
Numero di chiamata di emergenza europeo: 112.
Numero di chiamata di soccorso in mare (Francia): VHF canale 16
3. Trasporto e stoccaggio / Manutenzione – Servizio assistenza tecnica
3.1 Trasporto:
sono previste 2 maniglie per portare il kayak.
Fissatelo al portapacchi della vostra auto utilizzando dei paracolpi in schiuma Tribord e delle cinghie larghe
facendo attenzione a (fig.8):
- posizionare il kayak a rovescio, questo limita la presa al vento
- equilibrare il carico.
- verificare accuratamente l’aggancio del kayak sulle barre del tetto
- guidare meno veloce
- verificare regolarmente l’aggancio durante un lungo tragitto
3.2 Manutenzione:
- Sciacquate il kayak con acqua dolce prima di uno stoccaggio prolungato (fig.9).
- Una volta all’anno, esaminate attentamente lo scafo e il ponte (fig.10); assicuratevi che non siano forati né
danneggiati. Verificate periodicamente i pezzi avvitati.
- I seguenti pezzi possono essere ordinati nel vostro negozio DECATHLON: Maniglie di trasporto, Cinghie per
portaborraccia, Guardamani “a D” con viti, cima di sicurezza, tappo.
3.3 Stoccaggio:
- Conservate il kayak al riparo dal calore (fig.11); stoccatelo preferibilmente a rovescio.
- Il tappo situato sul retro del kayak deve essere accuratamente avvitato; può servire a gestire la pressione dell’aria
in caso di esposizione prolungata al calore.
Tutte le informazioni relative a questo prodotto sono disponibili su
HANDLEIDING EIGENAAR
1. Beschrijving van de kajak
U heeft zojuist een kajak van het merk TRIBORD aangeschaft. Deze handleiding neemt stap voor stap het gebruik
met u door zodat u volledig zelfstandig met de kajak op pad kunt. We wensen u een goede vaart!
Deze kajak is ontwikkeld voor 2 volwassenen en 1 kind, voor het maken van kleine tochten (<4u) op zee (fig 1a),
op een meer (fig 1b) of op een rustige rivier (fig 1c).
2. Aanbevelingen voor gebruik
- Draag altijd een zwemvest dat voldoet aan alle geldende normen en dat in goede staat verkeert, ongeacht de
weersvoorspellingen (fig.2).
- Controleer voor u op pad gaat altijd de weersomstandigheden: het is een bepalende factor voor de navigatie.
Vraag bij de plaatselijke strandwacht of bij een toeristisch informatiepunt informatie op over de eventuele
plaatselijke aandachtspunten of gevaren (fig.3).
- Verdiep u in de elementaire veiligheidshandelingen:
uw kajak kan niet zinken, en blijft zelfs drijven wanneer hij omgekeerd in het water ligt.
Blijf altijd bij uw kajak: de kajak helpt u om te blijven drijven, en zorgt er bovendien voor dat u gemakkelijker
gevonden kunt worden.
- 14 -
- 7 -
NL
SV
P13_RK 500-2 USER GUIDE_Livret.indd 9-10
15/10/12 17:18